Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

1-30. Война и армия

●camp /kæmp/ лагерь: the children left for camp this morning сегодня утром дети отправились в лагерь.

●file /faɪl/ колонна: to march in single file идти гуськом; идти колонной по одному [file II папка, подшивка: a loose-leaf file скоросшиватель].

●hero /'hɪroʊ/ герой: hero worship культ героев.

●military /ˈmɪlɪtərɪ; -trɪ/ the military were called in были вызваны войска.
●draft /dræft, drɑft/ призыв, набор [here's а rough draft of my speech вот вам черновой набросок моей речи; сквозняк: I am sitting in a draft я сижа на сквозняке].

●command /kəˈmænd, -ˈmɑnd/: high command высшее командование [he has a good command of French он хорошо владеет французским языком; приказание, команда, приказ: at the word of command по команде.

●general /ˈdʒɛnərəl; ˈdʒɛnrəl/ генерал [главный, генеральный: general director/manager главный/генеральный директор].
●colonel /kεr:nəl/ полковник.
●major /'meɪʤər/ майор; совершеннолетний [больший, главный: the major part большая часть; (в музыке) мажор; the key of С major тональность до мажор]
●lieutenant /lu:'tenənt; lef'tenənt/ лейтенант.
●sergeant /ˈsɑːrdʒənt/ сержант.
●regular /'regjələr/ солдат регулярной армии: he's a regular here он завсегдатай кафе [правильный: a regular shape правильная форма]
●guard /ɡɑːrd/ часовой, караульный, охрана, сторож, (в поезде) проводник [(the Guards) гвардия: a colonel in the Guards гвардии полковник].

●scout /skaʊt/ разведчик: boy scout бойскаут.
●spy /spaɪ/ шпион.

●range: /reɪndʒ/ artillery range полигон [ряд: a mountain range горный хребет, горная цепь].

●weapon /'wepən/ оружие.
●bow I /bəʊ/ (как оружие) лук [смычок, бант: to tie shoelaces in a bow завязать шнурки бантиком; bow II поклон (как приветствие); he made her a low bow он низко ей поклонился; кланяться; he bowed to me он поклонился мне; bow III (на корабле) нос: in the bows на носу]
●rifle /ˈraɪfəl/ винтовка, ружье: clean the barrel of this rifle вычистите ствол этой винтовки [(the Rifles) стрелки: a rifle battalion стрелковый батальон]
●stock /stɒk/оружия) ложе, (якоря) шток; запас: stock in hand наличный запас [акция: he has £10,000 in stocks у него десять тысяч фунтов акциями/вложено в акции].
●barrel /ˈbærəl/ ствол (оружия) [бочка: if they gave him the job, they must have had to scrape the bottom of the barrel если уж они ему дали эту работу, значит, у них совсем плохо с людьми]

●cartridge /ˈkɑːtrɪdʒ/ патрон: they use live cartridges for practice они употребляют боевые патрпны при учебной стрельбе.
●bullet /ˈbʊlɪt/ пуля: the bullet lodged in his lung пуля застряла у него в лёгком.
●bomb /bɒm/ бомба: atom bomb атомная бомба.
●shell /shel/ снаряд the shell hit toward the stern of the ship снаряд попал в корму корабля [раковина, ракушка, скорлупа, шелуха, (о черепахах) панцирь: a lot of shells were washed up on the beach волны нанесли на берег массу раковин].

●mine /maɪn/ мина: land mine фугас; to lay mines минировать; the lorry hit a mine грузовик наскочил на мину [mine см. I/my].

●storm штурм: /stɔːrm/ to take by storm взять штурмом [буря, шторм: snow storm вьюга, метель].

●conflict /; n. ˈkɒn flɪkt/ столкновение, конфликт: а conflict of interests/opinions/principles столкновение интересов/мнений, борьба принципов [/kənˈflɪkt/ сталкиваться, конфликтовать].
●battle /'bætl/ бой, битва: he was killed in battle он пал в бою.
●struggle /ˈstrʌɡəl/ борьба, сопротивление, схватка, драка: the struggle for existence/against injustice борьба за существование/против несправедливости.
●defence /dɪˈfɛns/ защита, оборона: witnesses for the defence свидетели защиты.
●surrender /səˈrɛndə/ сдача, капитуляция: we'll accept nothing less than unconditional surrender ни на какие другие условия кроме безоговорочной капитуляции мы не пойдём [сдавать(ся): they surrendered the town to the enemy они сдали город противнику; they surrendered to the Allies они сдались союзникам]
●attack /əˈtæk/ атака [нападать на, атаковать; to attack a town напасть на город]
●charge /tʃɑːrdʒ/ атака [заряд, обвинение: to appear on a charge of… представать перед судом по обвинению в… who's in charge here? кто здесь начальник?]
●victory /ˈvɪktərɪ/ победа: to win a victory over smb победить/одолеть кого-л, одержать победу над кем-л. виктория

●cemetery /ˈsɛmɪtrɪ/ кладбище.
●tomb /tuːm/ могила
●funeral /'fju:nərəl/ похороны: that's your funeral это уж твоя забота; похоронный [мрачный, похоронный]
●grave /græv/ могила [серьезный, тяжелый, тревожный: grave doubts серьезные сомнения]

●victim /'vɪktɪm/ жертва: he was a victim of unhappy circumstances он был жертвой несчастного стечения обстоятельств.

1-31. Игры, спорт, охота

●exercise /'eksərˏsaɪz/ упражнение, тренировка, зарядка, (утренняя) гимнастика: to do exercises делать зарядку. упражнение.
●fence /fens/ фехтование [фехтовать: he fenced and gave no direct reply он увильнул от прямого ответа; fence II забор, изгородь, ограда: a fence runs along the road вдоль дороги тянется изгородь].

●odds /ɒdz/ ставки: the odds on this horse are 10 to 1 ставки на эту лошадь – десять к одному [odd I случайный: he does odd jobs now and again иногда ему перепадает случайная работа; odd II нечетное число: odd numbers нечетные числа].
●track /træk/ беговая дорожка, трек [след, курс, траектория полета: they got/this put them on to his track они напали/это навело их на его след].
●bat /bæt/ бита, (в настольном теннисе) ракетка: he did it off his own bat он это сделал по своей собственной инициативе [bat II летучая мышь].
●chess /tʃes/ шахматы: to play chess играть в шахматы; let's have a game of chess давай сыграем партию в шахматы.
●crawl /krɔːl/ (the crawl) кроль [the ground was crawling with ants земля кишела муравьями; our car crawled up the hill нaша машина медленно ползлa в гору].
●event /ɪˈvɛnt/ соревнование: in what events are you competing? в каких видах соревнований вы участвуете? [событие: the main events of this year главные события этого года]
●fan /fæn/ поклонник, поклонница: почитатель, любитель; a football fan болельщик (футбол).

●gymnasium /ʤɪm'neɪzi:əm/, gym спортивный зал, спортзал.

●racket I /'rækɪt/ ракетка [racket II шум, гам, галдёж: to make a terrible racket поднять страшный шум]

●score /skɔːr/ счет; the score was 2-3 счет был 2:3 [рубец, зарубка].
●scratch /skrætʃ/ стартовая черта: to start from scratch начинать все сначала [царапать, чесать: I scratched my hand on the wire я поцарапал руку о проволоку].

●skate /skeɪt/ конек: get your skates – the lake is frozen доставайте коньки, озеро уже замёрзло [how well can you skate? вы хорошо катаетесь на коньках? skate II (в зоологии) скат].
●ski /ski:/ лыжа, лыжный: ski suit лыжный костюм.

●stake /steɪk/ ставка: high stakes высокие ставки [кол].
●suit /su:t, sjuːt/ масть: to follow suit ходить в масть [костюм; a summer suit летний костюм: иск, судебное дело: criminal suit].

●chase /tʃeɪs/ (the chase) охота: after a long chase the thief was caught после долгой погони вор был пойман [гнаться за: the police chased the thief полицейские (pl) гнались за вором].
●angle /ˈæŋɡəl/ рыболовный крючок [удить рыбу, ловить рыбу удочкой: he's angling for an invitation он напрашивается на приглашениек: angle II угол: at a right angle to the wall под прямым углом к стене].

●deal /di:l/ сдача: whose deal is it? кому сдавать? [соглашение, сделка: a fair deal честная сделка].
●diamond /ˈdaɪəmənd/ бубны; the knave of diamonds бубновый валет [бриллиант: this is not a diamond – it's just plain glass это не бриллиант, а простоя стекляшка].

●draught /dræft, drɑft/ шашка (для игры) [глоток, доза (лекарств) at one draught залпом; осадка (суднa) a vessel with a draught of 20 feet судно с осадкой а двадцать футов; тяга, сквозняк: to sit in a draught сидеть на сквозняке] [от draw].

●court /kɔːrt/ площадка: tennis court теннисный корт [двор]

●hunt /hʌnt/ охота, ловля: are you going on the hunt? вы едете на охоту? do you like to hunt? вы любите охотиться? a fox hunt охота на лисиц [поиски, облава, преследование: after a long hunt I did find the brooch после долгих поисков я все-таки нашел брошку]

●trap /træp/ ловушка, капкан: to set a trap for mice/ for smb ставить мышеловку, приготовить для кого-л западню [ to trap a wolf ставить капкан на волка, поймать волка в капкан; люк].
●spoil /spɔɪl/ добыча, прибыль [портить: she was afraid that the rain would spoil her hair wave она боялась, что ее завивка испортится от дождя].

1-32. Образование, школа, институт

●test /test/ проверка, контрольная работа:

●grade /greɪd/ оценка he received the highest grades in the class он получил лучшие отметки в классе [ступень, степень, звание, ранг, разряд: a major is one grade higher in rank than a captain майор по званию одной ступенью выше капитана]
●literacy /'lɪtərəsi/ грамотность.

●college /ˈkɒlɪdʒ/ институт, колледж.
●award /əˈwɔːd/ стипендия.
●term /tɜːrm/ семестр, (в школе) а 6-months term полугодие [срок: term of office срок пребывания в должности; (в юриспруденции) сессия]
●period /'pɪ(ə)ri:əd/ (в школе) урок [период, срок: the postwar period послевоенный период; точка].
●lecture /ˈlɛktʃə/ лекция: to deliver a lecture читать лекцию.
●pupil /ˈpjuːpəl/ ученик this is my star pupil это мой самый блестящий ученик [pupil II зрачок].

●grade /greɪd/в школе) класс [ступень, степень, звание, ранг, разряд: a major is one grade higher in rank than a captain майор по званию одной ступенью выше капитана].

1-33. Наука

●science /ˈsaɪəns/ наука: he studied the science of language он изучил языковедение.
●physics /'fɪzɪks/ физика.
●logic /'lɒʤɪk/ логика: a mistake in logic ошибка.

●minus /ˈmaɪnəs/ минус: the minus sign знак минус.
●plus /plʌs/ плюс: his experience is a big plus его опыт—большой плюс.
●sum /sʌm/ сумма: the sum of 3 and 2 is 5 три плюс два равняется пяти.
●odd /ɒd/ нечетное число: odd numbers нечетные числа [случайный: he does odd jobs now and again иногда ему перепадает случайная работа]
●average /ˈævərɪdʒ: ˈævrɪdʒ/ среднее, среднее число [his work is above/below (the) average его работа выше/ниже среднего уровня].

●mood /muːd/ (в грамматике) наклонение [(в музыке) лад, тональность; настроение; to be in a good/bad mood быть в хорошем/плохом настроении.
●sentence /'sentəns/ предложение: compound sentence сложносочиненное предложение [приговор: death sentence смертный приговор]
●subject /'sʌbʤɪkt, səb'ʤekt/ подлежащее [тема, предмет (также в школе): subject of a novel сюжет романа]
●object /'ɒbʤɪkt, -ˏʤekt/: direct/indirect object прямое/косвенное дополнение [предмет, объект: we saw a strange object мы видели странный предмет]
●article /'ɑ:rtɪkəl/ артикль [предмет, вещь: an article of clothing предмет одежды; пункт, параграф, статья: article 12 of the agreement states that... пункт двенадцатый соглашения гласит, что…]

●angle /ˈæŋɡəl/ (в математике) угол: at an angle of 40 degrees под углом сорок градусов [angle II рыболовный крючок].

●degree /dɪˈɡriː/ степень [градус: 10 degrees of frost/below zero десять градусов мороза/ ниже нуля]
●test /test/ испытание,
проба, анализ,nuclear tests ядерные испытания.

1-34. Религия

●cult /kʌ;t/ культ: the cult of personality культ личности.
●mass /mæs; mɑːs/ обедня, месса: high mass торжественная месса [mass II /mæs/ масса, масса, уйма, тьма: a great mass of people уйма народу].

●heaven /ˈhɛvən/ небо: the heavens небеса.

●magic /'mæʤɪk/ магия, волшебство: black magic чёрная магия.
●miracle /'mɪrəkəl/ чудо: by some miracle каким-то чудом.

●priest /pri:st/ священник.

●sect /sekt/ секта [section часть, секция, отрезок, долька, сечение, разрез, отдел, параграф, раздел, пункт: to cut into sections разрезать на части].
●sin /sɪn/ грех: original sin первородный грех.

●witch [wɪʧ] ведьма.

●spirit /ˈspɪrɪt/ дух [дух, настроение: keep your spirits up не падай духом, не унывай].

●sect /sekt/ секта

●Lord /lɔːrd/ Бог, Господь: the Lord's prayer «Отче наш».
●angel ангел: be an angel and fetch my spectacles будь добр, принеси мои очки.
●devil ['devəl] дьявол, черт, бес: lucky devil! везет же ему!

●accent /'ækˌsent/ акцент: to speak with a Scottish accent говорить с шотландским акцентом [ударение]

●period /'pɪərɪəd, 'pɪəri:əd/ точка [период, срок: the postwar period послевоенный период].
●term / tɜːrm / термин: a technical term технический термин.
●quote /kwəʊt/ кавычки:start of quotes откройте кавычки [цитата the judge quoted the law governing the situation судья процитировал закон, под который подходит данный случай].

●tragedy /ˈtrædʒɪdɪ/ трагедия.

●guide /ɡaɪd/ путеводитель по, учебник: a Guide to London путеводитель по Лондону [гид, экскурсовод, проводник, поводырь: the exam results are no guide to his ability по результатам экзаменов нельзя судить о его способностях].

1-35. Искусство

●poem /'poʊəm/ стихотворение, поэма [poet поэт; poetry /'poʊɪtri:/ поэзия, стихи: Russian poetry русская поэзия; he writes poetry он пишет стихи].
●drama /ˈdrɑːmə/ драма.

●rhythm /ˈrɪðəm/ ритм, ритмичность.
●swing /swɪŋ/ ритм, свинг (стиль музыки): I'm just getting into the swing of the work я только вхожу в ритм работы [качать: to swing a hammock раскачивать гамак].

●subject /ˈsʌb dʒɪkt/ тема, предмет: subject of a novel сюжет романа.

●author /'ɔ:θər/ автор: a book by a French author книга французского автора.

●extra /'ekstrə/ статист [добавочный, дополнительный: extra charges дополнительные расходы].
●clown /klaʊn/ клоун [паясничать].
●comedy /ˈkɒmɪdi/ комедия [comic ['ka:mik] комик; the comics комиксы].
●comic /ˈkɒmɪk/ комик.

●concert /'kɒnˌsɜ:rt, 'kɒnsərt/ концерт: they went to the concert они пошли на концерт.

●exhibit /ɪɡˈzɪbɪt/ экспонат: is the exhibit open to the public? эта выставка открыта для публики? [экспонировать, выставлять: to exhibit one's paintings выставлять свой картины].

●fashion /'fæʃən/ мода: here we don't try to keep up with all the latest fashions мы здесь не пытаемся следовать последней моде.

●score /skɔːr/ партитура: a film score музыка к фильму [рубец, зарубка; счет: to run up a score делать долги; царапать: to score out, to score through вычеркивать, зачеркивать; вести счет, подсчитывать очки].
●major /'meɪʤər/ (в музыке) мажор [майор, совершеннолетний: the key of С major тональность до мажор, больший, главный: the major part большая часть].

●scene /si:n/ сцена: : act one, scene two действие первое, сцена вторая [scenes декорации].
●applause /əˈplɔːz/ аплодисменты [applaud [ə'plɔ:d]: to applaud an actor аплодировать актеру].

●film /fɪlm/ (кино)фильм: a full-length film полнометражный фильм.
●snap /snæp/ снимок: I'll take a snap of you давай я тебя сниму [треск, щелчок: the stick broke with a snap палка с треском переломилась].
●focus ['foʊkəs] фокус: to be in/out of focus быть в фокусе/ не в фокусе.

●track /træk/ дорожка (на пластинке) [след, курс, траектория полета: this put them on to his track это навело их на его след].

●organ /'ɔ:rgən/ орган: to play the organ играть на органе; органный; organ stop регистр органа [орган: the reproductive organs органы размножения]

●bow /bəʊ/ смычок [лук, бант; to tie shoelaces in a bow завязать шнурки бантиком. bow II поклон; he made her a low bow он низко ей поклонился; кланяться: he bowed to me он поклонился мне; bow III нос; in the bows на носу].
●horn /ˈhɔːrn/ рог, рожок, гудок, звуковой сигнал; to blow a hunting horn трубить в охотничий рог.

●chorus /ˈkɔːrəs/ хор, припев, рефрен: a chorus of praise хвалебный хор.

1-36. Социальные отношения

●affair /əˈfɛə/ there's an affaire at the town hall tonight в ратуше сегодня вечер [дело: that's not my affair это не мое дело]
●function /ˈfʌŋkʃən/ прием: I'll be late tonight as I've got to attend some function я ceгодня опоздаю, потому что я должен присутствовать на приеме [функция, обязанность; the function of the heart/the fan belt функция сердца, назначение ремня вентилятора]

●support /səˈpɔːt/ поддержка: he receives support from his parents родители оказывают ему материальную поддержку [опора: supports of a bridge опоры моста].
●aid /eɪd/ помощь: do you know anything about first aid? вы знаете, как оказать первую помощь?
●rescue /'reskju:/ спасение: after his rescue после его спасения [спасать, освобождать: to rescue smb from drowning спасти утопающего].

●favor /ˈfeɪvər/ предпочтение: he showed favour to applicants from his own town он оказал предпочтение кандидатам из своего родного города [расположение: he won favour with my aunt он сумел расположить к себе мою тетку; одолжение, любезность; do me a favour сделай мне одолжение].

●affair роман: he's having an affair with Olga у него роман с Ольгой [дело: that's not my affair это не мое дело; there's an affaire at the town hall tonight в ратуше сегодня вечер; this building is a poor affaire это здание очень неказисто]

●scandal /əˈfɛə/ скандал: a political scandal политический скандал.
●row /raʊ/ скандал: they had a dreadful row у них был ужасный скандал [шум; how can I work with that row going on? разве я могу работать при таком шуме? скандалить, шуметь; row III
/rou/ гребля; to row a boat грести на лодке; грести; he rowed for the shore он грёб к берегу; row III /rou/ ряд: in the front/ back row в первом/последнем ряду]
●scene /si:n/ скандал, сцена: she made а scene at the wedding она закатила такой скандал на свадьбе.
●quarrel /ˈkwɒrəl/ ссора: he had a bitter quarrel with his brother у него произошла очень серьезная ссора с братом [they quarreled among themselves они поссорились между собой].

●stir /stɜːr/: the news caused quite a stir новости наделали много шуму/шума [мешать: I stirred my tea я помешал чай; there was a stir in the crowd when the speaker approached the platform когда оратор приблизился к трибуне в толпе произошло движение].
●response реакция: his response to the medicine pleased the doctor его реакция на это лекарство удовлетворила врача [ответ, отзыв, отклик: I didn't expect such a nasty response to my question я не ожидал такого гадкого ответа на мой вопрос].

●advance /æd'væns/ : to make advances to smb заигрывать с кем-л.
●divorce /dɪ'vɔ:rs/ развод: the divorce between religion and science отделение науки от религии [to divorce one's wife/husband разводиться с женой/с мужем; divorcee разведенный муж или разведенная жена].

●accord /ə'kɔ:rd/ согласие: with one accord единодушно, единогласно.
●concert /'kɒnˌsɜ:rt, 'kɒnsərt/ согласованность: to act in concert действовать согласованно [концерт: they went to the concert они пошли на концерт]

●mercy /ˈmɜːsɪ/ милосердие, пощада, милость: an act of mercy акт милосердия.
●grace /greɪs/ милость: a girl full of grace грациозная девушка; грация, изящество: with grace грациозно; Your Grace Ваша светлость/ милость; I am in his bad graces я у него в немилости/.
●favour, (US) favor /ˈfeɪvə/ одолжение, любезность: do me a favour сделай мне одолжение; [расположение; he won favour with my aunt он сумел расположить к себе мою тетку; he showed favour to applicants from his own town он оказал предпочтение кандидатам из своего родного города]

●row /raʊ/: he gave me a row for being late он отругал меня за опоздание [шум: how can I work with that row going on? разве я могу работать при таком шуме? row II [rou] гребля: to row a boat грести на лодке; грести; he rowed for the shore/ against the current он грёб к берегу/против течения, row III [rou] ряд: in the front/ back row в первом/последнем ряду].

●liberty /ˈlɪbətɪ/: вольность: the translator took liberties with the text переводчик вольно обошёлся с текстом [свобода: he is now at liberty он теперь на свободе].

●deal /di:l/ соглашение; сделка: a fair deal честная сделка [сдача (в картах): whose deal is it? кому сдавать? количество; a good deal of money много денег].
●claim /kleɪm/ притязание, претензия, требование, право: to lay claim to smth предъявлять требования к чему-л.

●regard /rɪˈɡɑːd/ уважение: out of regard for his age из уважения к его возрасту [give my regards to your sister передайте привет вашей сестре].
●respect /rɪˈspɛkt/ уважение, почтение: he has the respect of everyone here он здесь пользуется всеобщим уважением [I respect your opinion я уважаю ваши взгляды; отношение].

●guarantee /ˌɡærənˈtiː/ гарантия, залог: a watch with a two-year guarantee часы с гарантией на два года.

●influence /ˈɪnflʊəns/ влияние, воздействие: he has little influence there он не имеет там особого влияния; use your influence with him повлияй на него.

●desert /dɪ'zɜ:rt/ заслуга; deserts: to get one's deserts получить по заслугам.
●glory /'glɔ:rə, 'gloʊri/ слава [великолепие].

●topic /ˈtɒpɪk/ тема.

●gratitude /ˈɡrætɪˌtjuːd/ благодарность: I expressed my gratitude to him for his help я благодарил его за помощь.

●attitude /ˈætɪˌtjuːd/ поза: he assumed a threatening attitude он принял угрожающую позу [отношение].

1-37. Коммуникация

●converse /ˈkɒn vɜrs/ беседа [to converse with smb разговаривать/беседовать с кем-л; converse II / kənˈvɜrs, ˈkɒn vɜrs "hot" is the converse of "cold" слово «горячий»—антоним слова «холодный»]

●yell /jel/ крик, вскрик; вопль: do you hear that yell? вы слышите этот вопль? [кричать, вскрикивать, выкрикивать, вопить: to yell for help кричать о помощи].
●groan [ɡrəʊn] стон [стонать: his wounded leg made him groan in pain боль в раненой ноге заставляла его стонать].

●bark /bɑːrk/ лай [лаять: to begin to bark залаять [bark II кора; bark III барк]
●bay /beɪ/ вой, лай: a deer at bay загнанный олень [bay II бухта, залив; the Bay of Biscay Бискайский залив] [bay III лавровое дерево; bay leaf лавровый лист; bay III гнедой; гнедая лошадь].
●howl [haʊl] вой, вопль, крик, (ветра) рев: with howls of rage с яростными криками [the speaker was howled down оратора заглушили вопли возмущения]
●chuck /tʃʌk/ кудахтанье [кудахтать]
●crow /krəʊ/ пение/крик петуха; (о ребенке) гуканье [кукарекать: I get up soon after the rooster crows я встаю с петухами; ●crow II ворона: it's only a short distance from here as the crow flies по прямой линии отсюда туда совсем недалеко].
●growl [ɡraʊl] рычание [рычать: the dog growled at me собака зарычала на меня].

●romance /roʊˈmæns, ˈroʊ mæns/ роман: they are having a romance у них роман [роман, романтическая повесть, рыцарский роман, (в музыке) романс, фантазия: a historical romance исторический роман].
●advance /æd'væns/: to make advances to smb заигрывать с кем-л.

●appeal /ə'pi:l/ обращение, призыв: an appeal to the nation обращение к народу [привлекательность: camping has lost its appeal for me я больше не хожу в походы—это потеряло для меня свою привлекательность].
●challenge /'ʧælənʤ/ оклик, вызов (на дуэль, соревнование): to issue a challenge to smb бросить кому-л вызов [(на дуэль, соревнование и т.п) вызывать: (о часовом) to challenge smb окликать кого-л].
●command /kə'mænd/ приказание, команда, приказ: at the word of command по команде.
●protest /prə'test, proʊ-, 'proʊˏtest/ протест: to make a protest протестовать; to lodge a protest about smth заявлять протест против чего-л.
●demand /dɪ'mænd/ требование: the government turned down the miners' demands правительство отвергло требования шахтеров
●dare /dɛər/ вызов he is always willing to take a dare он всегда готов рискнуть [бросать вызов, подзадоривать: he dared me to cut the lesson он подбил меня прогулять урок; сметь, осмеливаться; отваживаться: how dare you say such things? как ты смеешь говорить такие вещи?]
●mock /mɒk/ насмешка, посмешище: they made a mock of him они сделали из него посмешище [she mocked his way of talking она передразнивала его манеру говорить].
●irony /ˈaɪrənɪ/ ирония: the irony of it is that... вся ирония этого в том, что...
●regard /rɪˈɡɑːd/ привет: give my regards to Tom передайте от меня привет Тому.

●comment /'kɒment/ замечание, комментарий: any comments? есть замечания? [комментировать: to comment on a text/on the international situation комментировать текст/международное положение]

●curse /kɜ:rs/ проклятие: he seems to be under a curse на нем как будто лежит проклятие [ругательство: instead of answering, he muttered a few curses вместо ответа, он пробормотал насколько ругательств].
●damn /dæm/ проклятие: I don't give a damn for his opinion мне наплевать на его мнение [ругательство; осуждать: he can't be damned just for that только за это его не осудят].

●gesture /ˈdʒɛstʃə/ жест: sometimes gestures are more expressive than speech иногда жесты выразительнее слов; he made a gesture of refusal он сделал отрицательный жест.

●grin /grɪn/ усмешка, ухмылка...; he said with a sly grin... сказал он с хитрой усмешкой/ухмылкой [усмехаться, ухмыляться: to grin from ear to ear ухмыляться во весь рот].

●rumour (US) rumor /'ru:mər/ слух [it is rumoured that... ходит слух, говорят, что...]

●hint /hɪnt/ намек: she dropped a hint that she wanted to go они намекнула, что хочет идти. he hinted that we should pay for the room он намекнул, что нам следовало бы заплатить за кoмнату; a broad/gentle hint ясный/ тонкий намек.

●motion /ˈməʊʃən/ предложение: let's vote on the motion давайте проголосуем за это предложение [движение, ход: forward/ backward motion].
●opinion /ə'pɪnjən/ мнение: I hold that your opinion is unsound я считаю ваше мнение необоснoванным.
●permit /pər'mɪt/ разрешение, пропуск: an import permit разрешение на импорт [no one is permitted to enter this building никому не разрешается входить в это здание].

●pretence, (US) pretense /prɪˈtɛns/ притворство, вид, предлог, отговорка: his friendliness is just a pretence его дружеское расположение—одно притворство [pretend притворяться, делать вид; he is pretending to be ill/asleep/a tiger он притворяется больным/спящим, он играет в тигра].

●racket /ˈrækɪt/ шум, гам, галдёж: there was such a racket at my house last night, I couldn't sleep прошлой ночью у нас в доме был такой шум, что я не мог спать [racket II ракетка]
● murmur /ˈmɜːrmər/ бормотание, шопот: a murmur of voices/bees приглушённый шум голосов, жужжание пчёл [шептать, бормотать; to murmur at high taxation жаловаться на высокие налоги].

●response /rɪˈspɒns/ ответ, отзыв, отклик: I didn't expect such a nasty response to my question я не ожидал такого гадкого ответа на мой вопрос [реакция: his response to the medicine pleased the doctor его реакция на это лекарство удовлетворила врача]

●term /tɜːrm/terms) отношения: we are on familiar terms with them мы с ними в дружеских отношениях [срок: he's serving a life term in prison он отбывает пожизненное заключение; they settled on the terms of the contract они договорились обо всех пунктах контракта; называть: he is what might be termed a wealthy man он, что называется, небедный человек; when does the new term begin? когдa начинается новый семестр?]

●tip /tɪp/ намек, совет: I'll give you a tip я вам дам маленький совет [tip II кончик, наконечник, вершина: from tip to toe с головы до ног]

●tone /təʊn/ тон: his tone was serious он говорил серьезным тоном.

1-38. Литература, газеты, журналы

●romance /ˏroʊ'mæns, 'roʊˏmæns/ роман, романтическая повесть : a historical romance исторический роман [романс, фантазия]
●novel /ˈnɒvəl/ роман [новый, оригинальный]
●tale /teɪl/ рассказ, повесть, сказание: it reads like a fairy tale это похoже на сказку.
●article /'ɑ:rtɪkəl/ статья: the article says that... в статье говорится, что...
●feature /ˈfiːtʃər/ статья, очерк: the paper made a special feature of the Queen's visit газета отвела визиту королевы целую полосу [her article was featured in this magazine её статья была напечатана на видном месте в этом журнале; this is the main feature of the exhibit это главная достопримечaтельность выставки.
●script /skrɪpt/ сценарий [текст, шрифт: Gothic script готический шрифт].
●report /rɪˈpɔːt/ доклад, отчёт, донесение; to present a report on/about smth представить доклад о чём-л.
●legend /ˈlɛdʒənd/ легенда.
●saw /sɔː/ пословица, поговорка [saw II пила; circular saw циркулярная пила]

●draft: /dræft, drɑft/ here's а rough draft of my speech вот вам черновой набросок моей речи [I am sitting in a draft я сижу на сквозняке].
●title /ˈtaɪtəl/ заглавие, название, титул: title page титульный лист.
●chapter /ˈtʃæptə/ глава: I've had a chapter of accidents today у меня сегодня сплошные неудачи.

●journal /'ʤɜ:rnəl/ журнал, записки, дневник.
●vocabulary /vəˈkæbjʊlərɪ/ словарь [словарный запас, запас слов; he has a limited vocabulary у него ограниченный запас слов].

●volume /ˈvɒljuːm/ том: in three volumes в трёх томах.

●document /ˈdɒkjəmənt/ документ.
●text /terst/ текст, тема.
●list /lɪst/ список: shopping list список покупок
●script /skrɪpt/ текст [сценарий; шрифт: Gothic script готический шрифт].
●register /'reʤɪstər/ запись: register of marriages запись браков [регистрировать: to register a birth регистрировать рождение ребёнка]
●copy /ˈkɒpɪ/ рукопись [экземпляр: a secondhand copy of a book подержанный экземпляр книги].
●schedule /'skeʤu:l, 'skeʤu:əl, 'skeʤəl; ˈʃɛdju:l, ˈʃɛdʒu:l) / расписание, программа, план, график: are local trains included in this schedule? в этом расписании указаны поезда местного сообщения?].
●quote /kwəʊt/ цитата [кавычки: start of quotes откройте кавычки].
●contact ['kɒnˌtækt] контакт: I'll be in contact with him tomorrow завтра я увижусь с ним.

1-39. Физиология

●blink /blɪŋk/ моргание, мигание, [мигать, моргать: to blink one's eyes мигать, мерцать; мерцание, проблеск].
●wink /wɪŋk/ n: he gave me a wink он подмигнул мне.
●yawn /jɔ:n/ зевок.
●draught /dræft, drɑft/ глоток, доза (лекарств) at one draught залпом.

●sigh /saɪ/ вздох: he gave a sigh of relief он облегчённо вздохнул [вздыхать, (о ветре) подуть].
●swallow /ˈswɒləʊ/ глоток: just take one swallow of this medicine примите один глоток этого лекарства [глотать, проглатывать: he swallowed his beer in one gulp он выпил пиво залпом; swallow II [ˈswɒləʊ] ласточка: swallow dive прыжок ласточкой]

●appetite /ˈæpɪˌtaɪt/ аппетит: the cold air gave us a good appetite от холода у нас разыгрался аппетит.
●thirst /θɜːrst/ жажда: this beer will satisfy your thirst это пиво утолит пищу жажду.
●nightmare /ˈnaɪtˌmɛər/ кошмар: he had a nightmare он видел страшный сон, его мучил кошмар.

●strain /streɪn/ растяжение (мышцы) [he held up well under the strain он держался молодцом, несмотря на страшное напряжение; натягивать, растягивать, переутомлять: to strain a rope to breaking point натянуть веревку до предела].

●ache /eɪk/ боль: I'm all aches and pains у меня все болит [болеть: my tooth aches у меня болит зуб].

RSS-материал