Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

Части речи

Слова в данном учебном словаре разбиты по частям речи и тематике.
При изучении слов полезно представлять себе к какой части речи они относятся (при этом одно слово может относиться к двум и более разным частям речи), так как от этого зависит их употребление. Запомнить все части речи английского языка (они весьма похожи на русские) легко в системе, когда они разбиваются на три категории.

I. Смысловые:

1. Существительные/nouns – n.
2. Прилагательные/adjectives – adj.
3. Глаголы/verb – vt (переходные глаголы verbs transitive), vi (непереходные глаголы) verb intransitive) и link verbs (глаголы-связки).
4. Наречия/adverbs adv.

1.1

territory территория.
plain равнина [ ясный, понятный].
desert пустыня: a desert island необитаемый остров;

track тропинка, тропа: the house is off the beaten track дом находится в стороне от дорог.

trail тропинка, тропа.

channel пролив, фарватер, русло, канал: the English Сhannel Ла-Манш.
bay бухта, залив: the Bay of Biscay Бискайский залив.
pool пруд, лужа [pool II n: transport pool транспортный отдел].
rapid ['ræpɪd] быстрина, речной порог [adj быстрый].
coast берег, побережье: on the coast на берегу.
shore берег: on the shore of the lake на берегу озера].

shower ['ʃaʊər]: a light/ heavy shower дождик, ливень.
fog туман: the fog is lifting туман поднимается.

flame пламя: to be in flames гореть, быть в огне.
blaze пламя: the blaze of the campfire пламя костра.

jet струя: сопло, реактивный самолет: a jet engine реактивный двигатель.
spark искра: a spark of talent/ interest искра таланта, искорка интереса.

ray луч: а ray of hope проблеск надежды.
beam луч: on/ off the beam по лучу/ с отклонением от луча.

stain пятно.

mud грязь, слякоть.
mess: what a mess you are in—go and wash смотри, на кого ты похож, иди умойся (to child); the cat's made a mess on the carpet кошка наделала на ковре [n беспорядок]
shit дерьмо.

1.2

fruit [fruːt] фрукты: dried fruit сухофрукты.
berry ягода.
cherry вишня, черешня: cherry brandy вишневый ликер; a cherry tree вишня.
hip ягода шиповника [hip II n бедро].

hop хмель [hop II: vi скакать на одной ноге;].

palm пальма; palm oil пальмовое масло [palm II n ладонь].
rush камыш: a rush mat циновка [rush II n спешка].

potato [pə'teɪtoʊ] картофель, картошка: а potato картофелина; new potatoes молодой картофель.
cabbage капуста sour cabbage квашеная/кислая капуста.

pepper перец: I put too much pepper in the stew я переперчила жаркое.
bay лавровое дерево [bay II n бухта, залив] [bay III adj гнедой] [bay IV n вой, лай].

lawn газон; tennis lawn травяная площадка для тенниса.
range (US) (area of pasture) пастбища [ n ряд].

bunch (of fruit) кисть, гроздь: a bunch of bananas гроздь бананов.
bud почка, (of flower) бутон: the trees/ roses are in bud на деревьях набухли почки/ на кустах роз появились бутоны.
bulb луковица.

ash [æ∫] (tree) ясень: mountain ash рябина. [ash II n пепел, зола].
bush [bʊʃ] куст; (bushes) кусты, кустарник: a rose bush розовый куст.
bark (of tree) кора.
branch ветвь, ветка.
root [ru:t, rʊt] корень: to strike/take root пускать корни, укореняться.

cock (haycock) стог [cock II n петух].

1.3

bat летучая мышь [bat II n (baseball, cricket) бита, (table tennis) ракетка: he did it off his own bat он это сделал по своей/собственной инициативе]

bee пчела: queen bee пчелиная матка; he's got a bee in his bonnet about commas он помешался на запятых;
bug клоп: he's got some bug or other у него какая-то инфекция

elephant слон
ass осел; you ass! ты осел! [ass II /arse n задница]

bitch сука
buck (deer) олень-самец, (of hare, rabbit) самец: I have two rabbits—a buck and a doe у меня два кролика-самец и самка

parrot попугай: □ he repeats everything she says (in) parrot fashion он повторяет как попугай все, что она говорит;
cock (bird) петух: the cock bird of this species самец этого вида птиц
eagle орел
goose гусь/гусыня; you silly little goose ты, дурочка
swallow [ˈswɒləʊ] ласточка: swallow dive прыжок ласточкой [swallow II vt глотать, проглатывать: he swallowed his beer in one gulp он выпил пиво залпом]

frog лягушка

horn (of animal, or as material) рог, (оf snail) усик: carved from horn вырезанный из рога

nest гнездо: bird's/wasp's nest птичье/ осиное гнездо
shell (оf mollusk) раковина, ракушка, (of egg, nut) скорлупа, шелуха, (of tortoise, lobster) панцирь: (fig) to come out of one's shell выйти из своей скорлупы [n снаряд; n (framework) корпус, (of building, afterfire, etc;) остов, каркас, (casing) оболочка, кожух]
skate скат [skate II n конек, (a pair of) skates коньки; vi кататься /(racing) бегать на коньках: he skated round the issue он обошел эту проблему]

stable (building or horses) конюшня: he keeps a large stable у него большая конюшня [stable II adj устойчивый, (of prices, situation) стабильный; a stable currency/ ladder/dinghy устойчивая валюта/лестница/ лодка]

sting (organ of insect, snake) жало, (wound, bite) укус: the sting of a nettle/iodine ожог крапивой/йодом

stock live stock скот, поголовье скота [n (supply) запас, also fig: stock in hand наличный запас; n акция: he has £10,000 in stocks у него десять тысяч фунтов акциями/вложено в акции]
strain (breed) порода, род, вид: a new strain of virus новый вид вируса [strain II vt (stretch) натягивать, растягивать, переутомлять: to strain a rope to breaking point натянуть веревку до предела]

web (of spider) паутина: a web of intrigue паутина интриг

1.4

cream (on milk) сливки: whipped cream взбитые сливки

mess: officers mess офицерская столовая; □ а mess tin котелок [n (disorder) беспорядок: my desk is in a mess мой стол в беспорядке]

stock: бульон [n (supply) запас: stock in hand наличный запас]

beef [bi:f] n говядина: roast/salt beef ростбиф, солонина; □ beef cattle мясной скот
lean (meat) постное мясо: would you like fat or lean? вам мясо жирное или попостнее? [adj худой, тощий, (wiry) поджарый: а lean horse/athlete худая/тощая лошадь, спортсмен—одни мускулы]
spread паштет: cheese spread плавленый сыр(ок); there was a marvellous spread on the table стол ломился от яств [vt (of sails, banner, newspapers) развертывать, (of map, cards) раскладывать (разложить), (of sheets, rugs) расстилать (разостлать, расстелить): he spread the cards on the table он разложил карты на столе]

corn n (grain in general) хлеб: зерно a field of corn хлебное поле [vi гранулировать; сеять зерновые [corn II n мозоль; (fig) to tread on smb's pet corn наступить кому-л на любимую мозоль]

candy конфета
jam (large pieces of fruit in thick syrup) варенье, (puree of fruit) повидло, джем; money for jam легкая нажива [vt (block): a lorry was jamming the entrance грузовик загородил въезд во двор]
cream (of desserts, cosmetics, polishes) крем: chocolate cream шоколадный крем [n (on milk) сливки: whipped/sour cream взбитые сливки, сметана]

liquor спиртной напиток; the sale of liquor продажа спиртных напитков
alcohol алкоголь
juice [ʤu:s] (of fruit, etc;) сок; slang (petrol) бензин: digestive juices жeлvдoчный сок
whisky, (US) whiskey виски
champagne шампанское
punch (drink) пунш [n (blow) удар (кулаком): to give smb a punch on the nose ударить кого-л по носу]

poison ['pɔɪzən] яд, отрава: to put rat poison down положить яд для крыс

1.5

bump (on people: lump) шишка, (swelling) опухоль: I've a bump оn mу head у меня шишка на голове [vt стукнуться: I bumped myself/my knee against the table я стукнулся/ ударился (коленом) о стол]
scratch n (wound) царапина

buttocks ягодицы [butt II n задница; n (end) (толстый) конец, (of rifle) приклад ружья; (of cigarette) окурок]
cheek n щека, (impudence) наглость, нахальство: what cheek!, of all the cheek! какая наглость!
bang [baŋ] челка < archaic> [vt подстригать волосы челкой] [bang II n (explosion) взрыв, (of fireworks) хлопок: a gun went off with a loud bang раздался громкий ружейный выстрел]
thumb n большой палец (руки): he's under her thumb он у нее под башмаком
brow (braʊ) n (forehead) лоб, (eyebrow) бровь: the brow of a hill/cliff вершина холма, выступ утеса
chin n подбородок: a double chin двойной подбородок;
ass/arse n задница [ass n осел]
bust n грудь, бюст, □ bust measurement размер груди [bust n провал, неудача; adj: the firm has gone bust фирма лопнула]

crush n (of juveniles) she has a crush on her teacher—it'll pass она влюбилась в учителя— это пройдет [n давка; after the concert the crush at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка; vt давить: to crush grapes давить виноград]

frame n (of man, animal) тело, (build) телосложение, (figure) фигура: her whole frame was shaken by sobs все ее тело содрогалось от рыданий.
spirit (person) душа: kindred spirits родственные души

cousin n двоюродный брат; second cousin троюродный брат
broad девушка [adj широкий: the river is 10 metres broad ширина реки десять метров]

bastard n незаконнорожденный ребенок, (in abuse): he's a real bastard! какой же он подонок!
widow n вдова: she was left a widow она осталась вдовой

labour (childbirth) роды: to be in labour рожать [n (work) труд, работа: manual labour физический труд]

spirit (supernatural being) дух [n (soul) дух, душа: the life of the spirit духовная жизнь]

1.6

beard (bɪəd) борода

hospital ['hɒspɪtl, -ˏpɪtl] больница; госпиталь: a maternity/mental hospital родильный дом, психиатрическая больница

patient ['peɪʃənt] больной, пациент [adj терпеливый; be patient with her будь с ней терпелив]

pill пилюля; it was a bitter pill (to swallow) это было горькой пилюлей;
drug лекарство, (harmful) наркотик: а drug on the market неходовой товар

male мужчина, (animal) самец [adj мужской: the male sex мужской пол]

nurse (for children) няня, нянька, (in hospital) (медицинская) сестра, медсестра; male nurse медбрат

score (made by a cut) рубец, (notch) зарубка [n (account) счет, also fig: to run up a score делать долги]

spirit ['spɪrɪt] (soul) дух, душа: the life of the spirit духовная жизнь
piles геморрой [pile II n куча (heap), груда, стопка (stack): a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора] [pile II n (in building) свая] [pile III n (of carpet) ворс;]

stomach ['stʌmək] желудок, живот: on an empty stomach на голодный желудок

thirst жажда: а thirst for knowledge жажда знаний

wound [wu:nd] рана: a bullet/an open wound пулевая /открытая рана

jaw челюсть: (jaws) рот, (of animal) пасть: he has a firm/ weak jaw у него волевой/ безвольный подбородок

organ ['ɔ:rgən] орган: the reproductive organs органы размножения

waist талия: to let out a skirt at the waist выпустить юбку в талии

muscle ['mʌsəl] мускул, мышца: he didn't move a muscle у него ни один мускул не дрогнул

elbow локоть: it's at your elbow это у тебя под рукой; he was at my elbow он стоял рядом со мной; my jersey is out at the elbows моя кофта протерлась на локтях [vt: to elbow one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу;]
FIST кулак; to shake one's fist at smb грозить кому-л кулаком;[fistful n горсть, пригоршня]
palm ладонь [vt: to palm smth off on smb, also to palm smb off with smth подсовывать что-л кому-л, всучивать что-л кому-л; [palm II n пальма; □ palm oil пальмовое масло]
wristзапястье: wrist watch наручные часы

moustache [ˈmʌsˏtæʃ, məˈstæʃ] усы: he's got a moustache у него усы

pal друг, приятель [vi: to pal up with smb подружиться с кем-л;]

heel [hi:l] пята, пятка (also of sock, stocking), (of shoe) каблук: I've a hole in the heel of my sock у меня дырка на пятке носка

lap: she held the baby in/on her lap она держала ребёнка на коленях [lap II n круг (беговой дорожки), (in relay race) этап: the cyclist fell halfway round in the second lap велосипедист упал в середине второго круга] [lap III vt (drink) лакать: he'll lap up any compliment он принимает любой комплимент всерьёз]

hip бедро: measurement round the hips объем бедер [hip II n плод/ягода шиповника]

flesh плоть, (meat) мясо, (of fruits) мякоть: in the flesh во плоти

1.7

belt (lady's) пояс, (man's) ремень; полоса, зона, пояс: fan belt ремень вентилятора

pile (of carpet) ворс [pile II n (in building) свая] [pile III n (heap) куча, (larger) груда, (stack) стопка: a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора] [piles II n геморрой]

slip (petticoat) комбинация [vt скользить: he slipped his arm round my waist/through mine он обнял меня за талию, он взял меня под руку]
tights колготки, трико [adj тугой, (stretched tight) натянутый, (cramped) тесный: a tight cork тугая пробка]

comb (for hair) гребенка, (of cock) гребень, гребешок, (for honey) соты; comb honey сотовый мед
pin булавка, (for hat, hair) шпилька; (of plug) штырь: drawing pin кнопка

kerchief [handkerchief n (носовой) платок]

hood (hʊd) (of coat) капюшон, (UK: roof of open car) верх, крыша, (US: bonnet) капот;
mask маска; gas mask противогаз

collar (of coat, jacket) воротник, (of shirt, blouse or separate) воротничок: a stiff/ separate collar крахмальный/сменный воротничок;

sock носок: (in sole) стелька; knee-length socks гольфы; you must pull up your socks тебе надо подтянуться [sock II n удар; vt (сл;) поддать, врезать (кому-л;); побить, стукнуть (кого-л;) adv (сл;) с размаху]

gather (gathers) сборка: a dress with gathers платье в сборку/со сборками [vt собирать: to gather a crowd/flowers/information собирать толпу/ цветы/сведения]
fold (of material) складка: a fold of the hills складки холмов [vt (bend) складывать (сложить): to fold (up) a letter/clothes сложить письмо/ одежду; fold II n 1) загон для скота (особенно для овец), овчарня, кошара; любое огороженное пространство на ферме; перен; любого рода жилище]

suit [su:t] (of clothes) костюм; a summer/trouser suit летний/брючный костюм [n иск, судебное дело: to bring a suit against smb возбуждать иск против кого-л]
wrap [ræp] накидка, пальто (US: coat) [vt завёртывать, заворачивать, укутывать: she wrapped herself in the rug она укуталась в плед]

1.8

barn амбар, сарай

hall [hɔ:l] (entrance) передняя, (for concerts, etc;) зал: (hostel) hall of residence общежитие; student's dining hall студенческая столовая; town hall ратуша, здание муниципалитета;
gate ворота; шлагбаум (in SU always a pole), калитка [n (at football matches, etc;) количество зрителей, сбор, выручка: at such matches there's always a big gate эти матчи всегда собирают много зрителей болельщиков])
terrace (outside a dwelling, unroofed) терраса, (the terraces) трибуны стадиона [n территория; territorial территориальный; terrestrial adj земной]

curtain (of net, lace) занавеска, (heavier for door, etc;) портьера, (of thick material) шторы (pl), Theat занавес; the curtain rose/fell занавес поднялся/опустился or упал [vt занавешивать; to curtain a window занавесить окно]
fence забор, изгородь, ограда: (fig) to sit on the fence занимать выжидательную позицию; (receiver of stolen goods) укрыватель краденого [vt огораживать: to fence in a garden огораживать сад] [fence2 n фехтование; vi Sport (with foils) фехтовать: (fig) he fenced and gave no direct reply он увильнул от прямого ответа]

digs: she didn't like the hostel and is living in digs ей не понравилось общежитие, и она сняла комнату [dig vt копать, рыть: to dig a hole/a well выкопать о/вырыть яму/колодец]
cabin (hut) хижина, (Naut) каюта, (pilot's, or of lorry) кабина

range (for cooking) кухонная плита [n (row) ряд: a mountain range горный хребет, горная цепь]
settle скамья(-ларь) vt (colonize) поселять: who first settled Australia? кто были первые поселенцы в Австралии? [vt (of money, etc;): he settled the bill он оплатил счет, он расплатился по счету]

shower душ; to take/have a shower принимать душ [n (of rain): a light/ heavy shower дождик, ливень]
sink (кухонная) раковина: I spend half my life at the (kitchen) sink equiv я полжизни провожу у плиты [vt (a ship) (scuttle) затоплять, (by torpedo, etc;) топить: (fig) he was sunk in thought он был погружен в размышления]

slip (for pillow) наволочка, [vt скользить: he slipped his arm round my waist/through mine он обнял меня за талию, он взял меня под руку]

corridor коридор;

booth киоск: telephone booth телефонная будка;

balcony (ˈbælkənɪ) балкон, also Theat; archit

bolt (of door) засов, задвижка, (smaller of window, etc;) шпингалет, (Tech) болт: a bolt of cloth рулон ткани

1.9

bench (seat) скамья, скамейка, (in laboratory) стол: carpenter's/work bench верстак [n (the Bench) (court) суд, (Judges collectively) судьи; to sit on the bench equiv судить;]

closet шкаф; [vt запирать: he was closeted with the director for two hours директор совещался с ним два часа]

pillow ['pɪloʊ] подушка; □ the children are having a pillow fight дети кидаются друг в друга подушками;

bar (in hotel, etc;) бар, (counter) стойка, (in station, theatre, etc;) буфет: to serve behind the bar стоять за стойкой; snack bar закусочная [n (rod: of metal) металлический прут, (wooden) палка; отмель, Mus такт, (hindrance) препятствие, помеха: a bar of gold/chocolate слиток золота, плитка шоколада]
beam (of wood) балка, (squared or rounded) брус, (Naut) бимс [n (Naut) (width of ship) ширина судна; she's broad in the beam она поперек себя шире]

kettle чайник: put on the kettle поставь чайник; the kettle kettle is boiling чайник кипит;

rug (for floor) ковёр, (small) коврик, (woollen cover) плед
mat (of fabric, wool) коврик, половик, (of rush, straw, etc) циновка, (in gymnastics, etc) мат, (on table if soft) салфетка, (of cork, etc;) подставка; (fig) the boss had him on the mat шеф вызвал его на ковёр
carpet (ˈkɑːpɪt) ковер: carpet slippers домашние туфли; carpet sweeper щетка для ковра;

pan (saucepan) кастрюля, (of scales) чашка; frying pan сковородка; lavatory pan унитаз

porch (roofed, hut open-sided) крыльцо, (inside house) прихожая, (US) веранда;

desk [desk] (письменный/рабочий) стол: he sits at his desk all day он весь день сидит за столом.

fountain (ˈfaʊntɪn) фонтан;

alley переулок;
avenue аллея, (as street): to explore every avenue возможности;

slide (in playground) детская горка, [vt: slide the seat forward выдвинь сиденье вперед; vi скользить: the children are sliding on the ice дети катаются по льду]
swing (children's) качели [vt качать: to swing a hammock качать /раскачивать гамак; vi (oscillate: of pendulum, etc;) качаться, (of hammock, swing or of person on them) качаться, раскачиваться: the lamp was swinging in the wind фонарь качался раскачивался на ветру]

guide (for tourists) гид, экскурсовод, (for climbers, etc) проводник, (for the blind) поводырь: the exam results are no guide to his ability по результатам экзаменов нельзя судить о его способностях

vehicle [ˈviːɪkəl] транспотное средство: the road is closed to vehicle закрыта для транспорта [vehicular adj перевозочный; автомобильный]
bark барк [n bark II (of tree) кора; vt: he barked his shins он ободрал себе все ноги;] [bark II n (of dog) лай; vi лаять: to begin to bark залаять]
craft (ship) судно; (collect) craft of all kinds различные суда [n (skilled trade) ремесло, (skill) умение, ловкость, (cunning) хитрость]

stock rolling stock подвижной состав [n (supply) запас, also fig: stock in hand наличный запас]
track колея, рельсовый путь: double/single track двухколейный/одноколейный путь [n (of animal, person) след, (of vehicle, etc;) курс, (on radar, screen, etc;) траектория полета: they got/this put them on to his track они напали/это навело их на его след]

RSS-материал