Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

Части речи

Слова в данном учебном словаре разбиты по частям речи и тематике.
При изучении слов полезно представлять себе к какой части речи они относятся (при этом одно слово может относиться к двум и более разным частям речи), так как от этого зависит их употребление. Запомнить все части речи английского языка (они весьма похожи на русские) легко в системе, когда они разбиваются на три категории.

I. Смысловые:

1. Существительные/nouns – n.
2. Прилагательные/adjectives – adj.
3. Глаголы/verb – vt (переходные глаголы verbs transitive), vi (непереходные глаголы) verb intransitive) и link verbs (глаголы-связки).
4. Наречия/adverbs adv.

1.1

territory территория.
plain равнина [ ясный, понятный].
desert ['dezərt] пустыня: a desert island необитаемый остров.

track тропинка, тропа: the house is off the beaten track дом находится в стороне от дорог.
trail тропинка, тропа.

channel ['ʧænəl] пролив, фарватер, русло, канал: the English Сhannel Ла-Манш.
bay бухта, залив: the Bay of Biscay Бискайский залив.
pool пруд, лужа [pool II n: transport pool транспортный отдел].
rapid ['ræpɪd] быстрина, речной порог [adj быстрый].
coast [koʊst] берег, побережье: on the coast на берегу.
shore берег: on the shore of the lake на берегу озера].

shower ['ʃaʊər]: a light/ heavy shower дождик, ливень.
fog туман: the fog is lifting туман поднимается.

flame пламя: to be in flames гореть, быть в огне.
blaze пламя: the blaze of the campfire пламя костра.

jet струя: сопло, реактивный самолет: a jet engine реактивный двигатель.
spark искра: a spark of talent/ interest искра таланта, искорка интереса.

ray луч: а ray of hope проблеск надежды.
beam [bi:m] луч: on/ off the beam по лучу/ с отклонением от луча.

mud грязь, слякоть.
mess: what a mess you are in—go and wash смотри, на кого ты похож, иди умойся (to child); the cat's made a mess on the carpet кошка наделала на ковре [n беспорядок]
shit дерьмо.

1.2

belt (lady's) пояс, (man's) ремень; полоса, зона, пояс: a fan belt ремень вентилятора.

pile (of carpet) ворс [pile II n (in building) свая] [pile III n (heap) куча, (larger) груда, (stack) стопка: a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора] [piles II n геморрой].

slip (petticoat) комбинация [vt скользить: he slipped his arm round my waist/through mine он обнял меня за талию, он взял меня под руку].
tights колготки, трико [adj тугой, (stretched tight) натянутый, (cramped) тесный: a tight cork тугая пробка].

comb [koʊm] (for hair) гребенка, (of cock) гребень, гребешок, (for honey) соты: comb honey сотовый мед.
pin булавка, (for hat, hair) шпилька; (of plug) штырь: drawing pin кнопка.

kerchief [ˈkɜːtʃɪf] [handkerchief [] n (носовой) платок].

hood (hʊd) (of coat) капюшон, (UK: roof of open car) верх, крыша, (US: bonnet) капот.
mask маска: gas mask противогаз.

collar ['kɒlər] (of coat, jacket) воротник, (of shirt, blouse or separate) воротничок: a stiff/ separate collar крахмальный/сменный воротничок.

sock носок: (in sole) стелька: knee-length socks гольфы; you must pull up your socks тебе надо подтянуться [sock II n удар; vt (сл;) поддать, врезать (кому-л;); побить, стукнуть (кого-л;) adv (сл;) с размаху].

gather [] (gathers) сборка: a dress with gathers платье в сборку/со сборками [vt собирать: to gather a crowd/flowers/information собирать толпу/ цветы/сведения].
fold [foʊld] (of material) складка: a fold of the hills складки холмов [vt (bend) складывать (сложить): to fold (up) a letter/clothes сложить письмо/ одежду; fold II n 1) загон для скота (особенно для овец), овчарня, кошара; любое огороженное пространство на ферме; перен; любого рода жилище].

suit [su:t] (of clothes) костюм: a summer/trouser suit летний/брючный костюм [n иск, судебное дело: to bring a suit against smb возбуждать иск против кого-л].
wrap [ræp] накидка, пальто (US: coat) [vt завёртывать, заворачивать, укутывать: she wrapped herself in the rug она укуталась в плед].

1.3

balcony (ˈbælkənɪ) балкон.
bar (in hotel, etc.) бар, (counter) стойка, (in station, theatre, etc.) буфет: to serve behind the bar стоять за стойкой; snack bar закусочная [n (rod: of metal) металлический прут, (из дерева) палка; отмель, (в музыке) такт, (hindrance) препятствие, помеха: a bar of gold/chocolate слиток золота/ плитка шоколада].
beam [bi:m] (of wood) балка, (squared or rounded) брус [n (Naut) (width of ship) ширина судна; she's broad in the beam она поперек себя шире].

bench (seat) скамья, скамейка, (in laboratory) стол: carpenter's/work bench верстак [n (the Bench) (court) суд, (Judges collectively) судьи; to sit on the bench equiv судить].

carpet [ˈkɑːpɪt] ковер: carpet slippers домашние туфли; carpet sweeper щетка для ковра.
curtain ['kɜ:rtn] (of net, lace) занавеска, (heavier for door, etc.) портьера, (of thick material) шторы, занавес: the curtain rose/fell занавес поднялся/опустился.

closet ['klɒzɪt, 'klɔ:zɪt] шкаф [vt запирать: he was closeted with the director for two hours директор совещался с ним два часа].
bolt (of door) засов, задвижка, (smaller of window, etc.) шпингалет, (Tech) болт: a bolt of cloth рулон ткани.

range [] (for cooking) кухонная плита [n (row) ряд: a mountain range горный хребет, горная цепь]

corridor ['kɔ:rɪdər, -ˌdɔ:r, 'kɒr-] коридор.
hall [hɔ:l] (entrance) передняя, (for concerts, etc.) зал: (hostel) hall of residence общежитие; student's dining hall студенческая столовая; town hall ратуша, здание муниципалитета;

settle скамья(-ларь) [vt (colonize) поселять: who first settled Australia? кто были первые поселенцы в Австралии?].
desk [desk] (письменный/рабочий) стол: he sits at his desk all day он весь день сидит за столом.
digs: she didn't like the hostel and is living in digs ей не понравилось общежитие, и она сняла комнату [dig vt копать, рыть: to dig a hole/a well выкопать о/вырыть яму/колодец]

kettle [] чайник: put on the kettle поставь чайник; the kettle kettle is boiling чайник кипит.
pan (saucepan) кастрюля, (of scales) чашка: frying pan сковородка; lavatory pan унитаз.

mat (of fabric, wool) коврик, половик, (of rush, straw, etc) циновка, (in gymnastics, etc) мат, (on table if soft) салфетка, (of cork, etc.) подставка: the boss had him on the mat шеф вызвал его на ковёр.
rug (for floor) ковёр, (small) коврик, (woollen cover) плед.

pillow ['pɪloʊ] подушка: the children are having a pillow fight дети кидаются друг в друга подушками.
slip (for pillow) наволочка, [vt скользить: he slipped his arm round my waist/through mine он обнял меня за талию, он взял меня под руку]

shower [] душ: to take/have a shower принимать душ [n (of rain): a light/ heavy shower дождик, ливень].
sink (кухонная) раковина: I spend half my life at the (kitchen) sink equiv я полжизни провожу у плиты [vt (a ship) (scuttle) затоплять, (by torpedo, etc.) топить: (fig) he was sunk in thought он был погружен в размышления].

1.4

alley переулок.
avenue аллея, (as street): to explore every avenue возможности.

fountain [ˈfaʊntɪn] фонтан.
barn амбар, сарай
booth киоск: telephone booth телефонная будка.
cabin (hut) хижина, (Naut) каюта, (pilot's, or of lorry) кабина.

bark барк [n bark II (of tree) кора; vt: he barked his shins он ободрал себе все ноги;] [bark II n (of dog) лай; vi лаять: to begin to bark залаять].
craft (ship) судно: craft of all kinds различные суда [n (skilled trade) ремесло, (skill) умение, ловкость, (cunning) хитрость].
stock rolling stock подвижной состав [n (supply) запас, also fig: stock in hand наличный запас].

fence забор, изгородь, ограда: (fig) to sit on the fence занимать выжидательную позицию.
gate ворота; шлагбаум (in SU always a pole), калитка [n (at football matches, etc.) количество зрителей, сбор, выручка: at such matches there's always a big gate эти матчи всегда собирают много зрителей болельщиков])

porch (roofed, hut open-sided) крыльцо, (inside house) прихожая, (US) веранда.
slide (in playground) детская горка, [vt: slide the seat forward выдвинь сиденье вперед; vi скользить: the children are sliding on the ice дети катаются по льду].

swing (children's) качели [vt качать: to swing a hammock качать /раскачивать гамак; vi (oscillate: of pendulum, etc.) качаться, (of hammock, swing or of person on them) качаться, раскачиваться: the lamp was swinging in the wind фонарь качался раскачивался на ветру].
terrace (outside a dwelling, unroofed) терраса, (the terraces) трибуны стадиона.
track колея, рельсовый путь: double/single track двухколейный/одноколейный путь [n (of animal, person) след, (of vehicle, etc.) курс, (on radar, screen, etc.) траектория полета: they got/this put them on to his track они напали/это навело их на его след].
vehicle [ˈviːɪkəl] транспотное средство: the road is closed to vehicle закрыта для транспорта [vehicular adj перевозочный; автомобильный].
guide (for tourists) гид, экскурсовод, (for climbers, etc) проводник, (for the blind) поводырь: the exam results are no guide to his ability по результатам экзаменов нельзя судить о его способностях.

1.5

grip (for travel) саквояж, сумка [n хватка: he has a strong grip у него крепкая хватка]

liquid ['lɪkwɪd] жидкость [n (в линвистике) плавный звук; adj жидкий; liquid assets ликвидные активы ]
ash (of fire; cigars, the dead) пепел, (of fire) зола: a heap of ash(es) куча пепла/золы [ashen пепельного цвета] [ash II [æ∫] n (tree) ясень: mountain ash рябина]
gas (US) бензин; (Aut) to step on the gas дать/ прибавить, газу [газ: to turn on/light the gas включить газ; ]
spirit спирт, (alcohol) (spirits) спиртные напитки: raw spirit чистый спирт; I don't drink spirits я не пью спиртного [n (soul) дух, душа: the life of the spirit духовная жизнь ]

jet гагат [jet n (stream оf liquid, gas) струя: (nozzle) сопло, (Aer) реактивный самолет:(a jet engine реактивный двигатель]

vice = vise (Tech) тиски: to clamp smth in a vice зажимать что-л в тиски [n порок ]
screw (of metal) винт, шуруп: he's got a screw loose у него винтика в голове не хватает]
stake (post) кол [n (bet) ставка: high stakes высокие ставки; vt: to stake a plant подпирать растение ]

cable (rope) канат, трос, (Elec, Tel) кабель, (telegram) телеграмма [vt: he cabled his congratulations он послал поздравительную телеграмму; закреплять, привязывать канатом, тросом; оборудовать кабельным телевидением]
knot узел: a knot in a shoe lace/thread/rope узел на шнурке/на нитке/на канате

scissors ['sɪzərz]: a pair of scissors ножницы; nail scissors n маникюрные ножницы;
balance (scales) весы: his future hangs in the balance его будущее положено на весы [n (equilibrium) равновесие: to keep/lose one's balance сохранять/терять равновесие ]

silk шелк: silks шелка.

screen экран, сито: а screen for the fireplace каминный экран.
bolt сито, ячейка сита [vt (sift) просеивать] [bolt II n (of door) засов, задвижка, (smaller of window, etc.) шпингалет, (Tech) болт: a bolt of cloth рулон ткани]
device (mechanical) устройство, прибор: a safety/ nuclear device предохранительное/ядерное устройство ]
drag: а drag (net) бредень, (dredge) драга: he is a bit of а drag on them он для них обуза [vt таскать, тащить, (trail) волочить: to drag a child along by the hand тащить ребенка за руку]

file (folder for papers) папка, (papers strung together) подшивка: a loose-leaf file скоросшиватель; [file II n (folder for papers) папка, (papers strung together) подшивка: a loose-leaf file скоросшиватель; n колонна: to march in single file идти гуськом] [file III n колонна: to march in single file идти гуськом]

grip (handle of suitcase, tennis racauet, etc.) ручка, (оf implement) рукоятка: my racauet needs a new grip (non-slip cover) у моей ракетки надо обмотать ручку [n хватка: he has a strong grip у него крепкая хватка]

1.6

hammer молоток, (of piano) молоточек: a sledge hammer молот; hammer and sickle серп и молот.

leather кожа: patent leather лакированная кожа.

gas газ: to turn on/light the gas включить газ.

lid крышка, (fig) that puts the lid on our plans всем нашим планам крышка.

marble ['mɑ:rbəl] мрамор, (glass hall) стеклянный шарик: a game of marbles игра в шарики.

powder ['paʊdər] порошок, (for face) пудра: gun powder порох.

pad (soft material) набивка, (on paw of dog, etc.) подушечка, (of fox) лапа; writing pad блокнот; (for rocket, etc.) launching pad пусковая площадка.

pile (in building) свая [pile II n (heap) куча, (larger) груда, (stack) стопка: a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора.

pot котелок, (earthenware) горшок: pots and pans кухонная посуда.

tube [tju:b] (pipe) трубка, труба: (of paint, toothpaste, etc.) тюбик; (UK) (the tube) метро, (Aut) inner tube камера, (of bicycle) велокамера.

tray поднос: a tray of drinks поднос с напитками.
tap (for water, gas, on barrel, etc.) кран: to leave the tap running оставить кран открытым.

whip [wɪp] плеть, плётка: he's got the whip hand over them они у него в руках.

rope верёвка (also for mountaineering), (thick, also in circus) канат, (Naut) трос: a rope of pearls/onions нитка жемчуга, вязка лука.
wire [waɪr] проволока, провод: (telegram) телеграмма: telegraph/telephone wires телеграфные/телефонные провода.
tape тесьма, лента (also for film or for recording), (Med) пластырь, (Sport) финишная ленточка: sticky tape липкая лента, скотч.

file (tool) напильник [file II n (folder for papers) папка, (papers strung together) подшивка: a loose-leaf file скоросшиватель]

engine (in steamer, factory) машина, мотор, двигатель, локомотив: steam engine паровоз
fuel [fjʊəl] топливо, горючее: solid fuel твердое топливо.

dial циферблат, наборный диск.

fan (hand) веер, (Tech) вентилятор [fan II n (of people) поклонник, поклонница; почитатель, (of music) любитель: a football fan болельщик (футбол]

1.7

combine комбайн, (Comm) объединение.
motor (engine) мотор, двигатель: electric motor электромотор.
punch (for tickets) компостер, (Tech) пробойник [vt n (blow) удар (кулаком): to give smb a punch on the nose ударить кого-л по носу [punch II n (drink) пунш]

slide диапозитив, слайд, (for microscope) предметное стекло [vt: (Aut) slide the seat forward выдвинь сиденье вперед]

trap (also trap door) люк [n (general) ловушка, (a spring trap for larger wild animals) капкан: to set a trap for mice/ for smb ставить мышеловку, приготовить для кого-л западню]

knob кнопка (if pushed), ручка (if pulled or turned), (protuberance) выпуклость, (of door) ручка, (оf walking stick) набалдашник: (Aut) that knob works the choke это ручка подсоса

net [net] сеть, сетка: fishing net рыболовная сеть; tennis/mosquito net теннисная/москитная сетка [adj чистый, нетто: net weight чистый вес, вес нетто]

needle иголка, игла: the needle of the compass стрелка компаса.

jewel ['ʤu:əl] драгоценный камень, драгоценность; (of a watch) камень: the crown jewels драгоценности из королевской казны.

jar банка: a jar of honey банка меда; put the flowers into that jar for just now пока поставь цветы в этот кувшин (=jug) [jar II vi: his voice jars on me его голос мне режет слух]

bubble пузырь, пузырек: to blow bubbles пускать мыльные пузыри [vt: the kettle was bubbling чайник кипел]

bucket [ˈbʌkɪt] ведро, (toy) ведерко; (Tech) (scoop) ковш: a bucket of sand/water ведро с песком/ воды; the rain came down in buckets дождь лил как из ведра [bucketful n: I need a bucketful of sand мне понадобится ведро песку]

bowl (bəʊl) (small) миска, (very large) таз: salad bowel салатница.
barrel [ˈbærəl] бочка: if they gave him the job, they must have had to scrape the bottom of the barrel если уж они ему дали эту работу, значит, у них совсем плохо с людьми; (of gun) ствол.

blade (of knife, razor, skate) лезвие, (of sword) клинок, (оf oar, propeller) лопасть: the blade of a saw полотно пилы.

block (of wood) чурбан [(of stow) глыба, блок; (executioner's) плаха, (for a pulley) блок; (one among several blocks of dwellings) корпус: a block of flats многоэтажный дом]
brick кирпич: bricks кирпичи/ кирпич, (toys) кубики: an ice-cream brick брикет мороженого; to drop a brick сделать ляпсус/промах; he came down on us like a ton of bricks он нас ругал на чем свет стоит; you're а brick! ты молодец!, ты молоток.

cage клетка, (of lift) кабина [cagey adj уклончивый в ответах, скрытный: he was pretty cagey with me он не очень-то откровенничал со мной]

chip (of wood) щепа, щепка, лучина, (of stone, glass, etc.) обломок, (chips) (for roads) щебенка, (US: potato-crisps) хрустящий картофель, (counter for games) фишка: a chip on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки.

cork (material and stopper) пробка.

bar (rod: of metal) металлический прут, (wooden) палка, (Naut) отмель, Mus такт, (hindrance) препятствие, помеха: a bar of gold/chocolate слиток золота, плитка шоколада.

bowl (for game) шар; (bowels) (game) игра в шары [vt: (fig) she was bowled over by the news/by him новость ошеломила ее, он ее покорил; vi: (to play howls) играть в шары; bowler игрок в кегли котелок (шляпа])

candle свеча: to light/blow out a candle зажечь/погасить свечу.

cotton (raw) хлопок, (fabric) (хлопчато)-бумажная ткань, (thread) (бумажная) нитка; printed cotton ситец.

1.8

craft (skilled trade) ремесло, (skill) умение, ловкость, (cunning) хитрость.

mine рудник, (coal) шахта; copper mine медные копи.

farm ферма: fruit farm плодово-ягодное хозяйство [vt (till) обрабатывать (землю); he farms 2,000 acres он обрабатывает две тысячи акров.

mechanic [mɪ'kænɪk] механик: motor mechanic автомеханик.

bench (the Bench) (court) суд, (Judges collectively) судьи: to sit on the bench equiv судить.

debt [det] долг: а debt (to the amount) of £40 долг в размере сорока фунтов, долг в сорок фунтов.
cash наличные (деньги): cash in hand, hard cash наличные.

cent цент: I haven't a cent у меня нег ни гроша

purse [pε:s] кошелек, (US) (handbag) сумочка [vt морщить; to purse one's lips поджимать губы]
wallet ['wɒlɪt] бумажник.

ware товары.

charge (cost) плата: extra charges плата за дополнительные услуги [vt: to champion smb/a cause поддерживать кого-л, защищать дело].

coin (koin) монета: to toss a coin подбросить монету.
buck доллар, бакс to pass the buck свалить ответственность на другого] [buck n олень-самец (deer), (of hare, rabbit) самец: I have two rabbits—a buck and a doe у меня два кролика-самец и самка]
finance [fɪˈnæns; ˈfaɪnæns] (general) финансы (no sing), pl (finances) (money) доходы, деньги; Ministry of Finance министерство финансов.
rent [rent] арендная/ квартирная плата, (abbr in SU) квартплата: we pay a big rent for our flat мы много платим за квартиру.

worth [wɜ:rθ]: I bought £50's worth of books я купил книг на пятьдесят фунтов].

advance (of salary) аванс [n продвижение (вперед): the advance of science прогресс науки ].

balance (Fin) баланс: favourable/ unfavourable balance активный пассивный баланс [vt to balance an account/the books подводить баланс, балансировать счета].

release (issue) выпуск: this record is a new release эта пластинка вышла недавно [vt I (set free) освобождать, выпускать: to release smb from prison освободить/выпустить кого-л из тюрьмы].

repair [rɪ'peə] ремонт, (of small things) починка: under repair в ремонте [vt (of large things) ремонтировать (от-), (of small things) чинить, починять: to repair a puncture заклеивать прокол].

labour, (US) labor ['leɪbə] (work) труд, работа: manual labour физический труд [vt: no need to labour the point не нужно останавливаться на этом пункте].

1.9

load (on ship, etc.) груз, (carried by smb) ноша, нагрузка: the ship carried a load of coal корабль шёл с грузом угля [vt грузить; нагружать: they loaded sacks on to a cart/mule они погрузили мешки на телегу/на мула]

refuse отбросы, мусор: а refuse bin (inside) ведро для мусора, (outside) мусорный ящик; refuse dump/tip свалка [refuse [rɪ'fju:z] vt (deny) отказывать, (decline) отказываться от: they refuse me nothing они мне ни в чём не отказывают]
dump мусорная куча, дыра: a rubbish dump (municipal) городская свалка

object ['ɒbʤɪkt, -ˏʤekt] предмет, объект: we saw a strange object мы видели странный предмет.
article (object) предмет, вещь: an article of clothing предмет одежды.

affair : this building is a poor affaire это здание очень неказисто [n дело: that's not my affair это не мое дело]

aid (aids) (equipment) пособия, приборы: audiovisual aids аудиовизуальные пособия [n помощь: by/with the aid of с помощью].

copy (single copy of smth) экземпляр: a secondhand copy of a book подержанный экземпляр книги.

stock (supply) запас: stock in hand наличный запас.
pile (heap) куча, (larger) груда, (stack) стопка: a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора.
heap [hi:p] куча, (larger) груда: a heap of sand/stones/books куча песка, груда камней, стопка книг.
host [hoʊst] (of people or things) множество, масса, тьма: he has a host of friends у него множество/масса/тьма друзей [n хозяин; he acted as host он был за хозяина.

brand сорт, марка: (on cattle) клеймо: a good brand of tea хороший сорт чая.
grade (in quality) сорт: a low grade of flour низкий сорт муки [n (in scale) ступень, степень, (rank) звание, ранг, (category) разряд: a major is one grade higher in rank than a captain майор по званию одной ступенью выше капитана].

manner (kind) all manner of men самые разные люди.

chill холод, (illness) простуда: to take the chill off the soup/a room подогреть суп, натопить комнату.
void пустота, (gap) пробел: her death left a void in his life её смерть образовала пустоту в его жизни.

rate (speed) темп, скорость: rate of growth темпы роста.

badge значок.
garbage [ˈɡɑːbɪdʒ] мусор; (US) garbage can мусорный ящик.

miniature миниатюра: in miniature в миниатюре, миниатюрный.
ridicule ['rɪdɪˏkju:l]: an object of ridicule предмет насмёшек, посмешище; to hold smb up to ridicule поднять кого-л на смех [vt высмеивать, осмеивать, насмехаться над]

mix смесь [vt (combine) смешиваться, сочетаться: oil and water do not mix масло не растворяется в воде]

evil зло: the lesser of two evils меньшее из двух зол [adj злой, дурной, (portending evil) зловещий: an evil spirit злой дух]

extreme крайность: in the extreme в высшей степени, до крайности.

fake (painting, document) подделка, (document) фальшивка, (person) притворщик| [faker n подделыватель, обманщик; fakery n подделка, притворство]

RSS-материал