Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1-37. Коммуникация

●converse /ˈkɒn vɜrs/ беседа [to converse with smb разговаривать/беседовать с кем-л; converse II / kənˈvɜrs, ˈkɒn vɜrs "hot" is the converse of "cold" слово «горячий»—антоним слова «холодный»]

●yell /jel/ крик, вскрик; вопль: do you hear that yell? вы слышите этот вопль? [кричать, вскрикивать, выкрикивать, вопить: to yell for help кричать о помощи].
●groan [ɡrəʊn] стон [стонать: his wounded leg made him groan in pain боль в раненой ноге заставляла его стонать].

●bark /bɑːrk/ лай [лаять: to begin to bark залаять [bark II кора; bark III барк]
●bay /beɪ/ вой, лай: a deer at bay загнанный олень [bay II бухта, залив; the Bay of Biscay Бискайский залив] [bay III лавровое дерево; bay leaf лавровый лист; bay III гнедой; гнедая лошадь].
●howl [haʊl] вой, вопль, крик, (ветра) рев: with howls of rage с яростными криками [the speaker was howled down оратора заглушили вопли возмущения]
●chuck /tʃʌk/ кудахтанье [кудахтать]
●crow /krəʊ/ пение/крик петуха; (о ребенке) гуканье [кукарекать: I get up soon after the rooster crows я встаю с петухами; ●crow II ворона: it's only a short distance from here as the crow flies по прямой линии отсюда туда совсем недалеко].
●growl [ɡraʊl] рычание [рычать: the dog growled at me собака зарычала на меня].

●romance /roʊˈmæns, ˈroʊ mæns/ роман: they are having a romance у них роман [роман, романтическая повесть, рыцарский роман, (в музыке) романс, фантазия: a historical romance исторический роман].
●advance /æd'væns/: to make advances to smb заигрывать с кем-л.

●appeal /ə'pi:l/ обращение, призыв: an appeal to the nation обращение к народу [привлекательность: camping has lost its appeal for me я больше не хожу в походы—это потеряло для меня свою привлекательность].
●challenge /'ʧælənʤ/ оклик, вызов (на дуэль, соревнование): to issue a challenge to smb бросить кому-л вызов [(на дуэль, соревнование и т.п) вызывать: (о часовом) to challenge smb окликать кого-л].
●command /kə'mænd/ приказание, команда, приказ: at the word of command по команде.
●protest /prə'test, proʊ-, 'proʊˏtest/ протест: to make a protest протестовать; to lodge a protest about smth заявлять протест против чего-л.
●demand /dɪ'mænd/ требование: the government turned down the miners' demands правительство отвергло требования шахтеров
●dare /dɛər/ вызов he is always willing to take a dare он всегда готов рискнуть [бросать вызов, подзадоривать: he dared me to cut the lesson он подбил меня прогулять урок; сметь, осмеливаться; отваживаться: how dare you say such things? как ты смеешь говорить такие вещи?]
●mock /mɒk/ насмешка, посмешище: they made a mock of him они сделали из него посмешище [she mocked his way of talking она передразнивала его манеру говорить].
●irony /ˈaɪrənɪ/ ирония: the irony of it is that... вся ирония этого в том, что...
●regard /rɪˈɡɑːd/ привет: give my regards to Tom передайте от меня привет Тому.

●comment /'kɒment/ замечание, комментарий: any comments? есть замечания? [комментировать: to comment on a text/on the international situation комментировать текст/международное положение]

●curse /kɜ:rs/ проклятие: he seems to be under a curse на нем как будто лежит проклятие [ругательство: instead of answering, he muttered a few curses вместо ответа, он пробормотал насколько ругательств].
●damn /dæm/ проклятие: I don't give a damn for his opinion мне наплевать на его мнение [ругательство; осуждать: he can't be damned just for that только за это его не осудят].

●gesture /ˈdʒɛstʃə/ жест: sometimes gestures are more expressive than speech иногда жесты выразительнее слов; he made a gesture of refusal он сделал отрицательный жест.

●grin /grɪn/ усмешка, ухмылка...; he said with a sly grin... сказал он с хитрой усмешкой/ухмылкой [усмехаться, ухмыляться: to grin from ear to ear ухмыляться во весь рот].

●rumour (US) rumor /'ru:mər/ слух [it is rumoured that... ходит слух, говорят, что...]

●hint /hɪnt/ намек: she dropped a hint that she wanted to go они намекнула, что хочет идти. he hinted that we should pay for the room он намекнул, что нам следовало бы заплатить за кoмнату; a broad/gentle hint ясный/ тонкий намек.

●motion /ˈməʊʃən/ предложение: let's vote on the motion давайте проголосуем за это предложение [движение, ход: forward/ backward motion].
●opinion /ə'pɪnjən/ мнение: I hold that your opinion is unsound я считаю ваше мнение необоснoванным.
●permit /pər'mɪt/ разрешение, пропуск: an import permit разрешение на импорт [no one is permitted to enter this building никому не разрешается входить в это здание].

●pretence, (US) pretense /prɪˈtɛns/ притворство, вид, предлог, отговорка: his friendliness is just a pretence его дружеское расположение—одно притворство [pretend притворяться, делать вид; he is pretending to be ill/asleep/a tiger он притворяется больным/спящим, он играет в тигра].

●racket /ˈrækɪt/ шум, гам, галдёж: there was such a racket at my house last night, I couldn't sleep прошлой ночью у нас в доме был такой шум, что я не мог спать [racket II ракетка]
● murmur /ˈmɜːrmər/ бормотание, шопот: a murmur of voices/bees приглушённый шум голосов, жужжание пчёл [шептать, бормотать; to murmur at high taxation жаловаться на высокие налоги].

●response /rɪˈspɒns/ ответ, отзыв, отклик: I didn't expect such a nasty response to my question я не ожидал такого гадкого ответа на мой вопрос [реакция: his response to the medicine pleased the doctor его реакция на это лекарство удовлетворила врача]

●term /tɜːrm/terms) отношения: we are on familiar terms with them мы с ними в дружеских отношениях [срок: he's serving a life term in prison он отбывает пожизненное заключение; they settled on the terms of the contract они договорились обо всех пунктах контракта; называть: he is what might be termed a wealthy man он, что называется, небедный человек; when does the new term begin? когдa начинается новый семестр?]

●tip /tɪp/ намек, совет: I'll give you a tip я вам дам маленький совет [tip II кончик, наконечник, вершина: from tip to toe с головы до ног]

●tone /təʊn/ тон: his tone was serious он говорил серьезным тоном.