Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1.35

●sigh /saɪ/ вздох: Не gave a sigh of relief он облегчённо вздохнул; I breathed a sigh of relief я облегченно вздохнул [вздыхать, (о ветре) подуть].
●swallow /ˈswɒləʊ/: just take one swallow of this medicine примите один глоток бтого лекарства; at a swallow одним глотком [глотать, проглатывать, also fig: he swallowed his beer in one gulp он выпил пиво залпом; Do you really swallow every story you hear? Неужели вы принимаете за чистую монету всё, что вам рассказывают? he swallowed hard он с трудом сглотнул] [swallow II[ˈswɒləʊ] ласточка: swallow dive прыжок ласточкой]
●appetite /ˈæpɪˌtaɪt/ аппетит: the cold air gave us a good appetite от холода у нас разыгрался аппетит.
●thirst /θɜːrst/ жажда: Не was dying of thirst он умирал от жажды; this beer will satisfy your thirst это пиво утолит пищу жажду; he had an unusual thirst for knowledge у него была необыкновенная жажда знания; а thirst for knowledge жажда знаний.

●nightmare /ˈnaɪtˌmɛər/ кошмар: he had a nightmare он видел страшный сон, его мучил кошмар.
●panic /ˈpænɪk/ паника: it threw them into a panic их охватила паника.
●fortune /ˈfɔːtʃən/ счастье: by good fortune к счастью, по счастливой случайности. {}
●despair /dɪˈspɛə/ отчаяние: in the depths of despair в полном отчаянии.
●fright /fraɪt/ испуг the children were frightened by the beasts in the zoo дети испугались зверей в зоологическом сада.
to scream with fright закричать от испуга.
●fury /ˈfjʊərɪ/ ярость, неистовство: бешенство: to goad smb to fury доводить кого-л до бешенства.
●rage /reɪdʒ/ гнев, ярость, бешенство: he was in a blind rage он был в слепой ярости; that dance is the latest rage все без умa от этого нового танца; my father flew into a rage when he found that out мой отtц пришел в ярость, когда он это узнал [бушевать: the storm has been raging for three days буря бушевала три дня.

●scare /skeər/ страх, паника: you gave me such a scare! ты меня так испугал [пугать: she was scared by the scream ее испугал этот крик] you turned that corner so sharply that you scared the wits out of me вы так резко завернули за угол, что меня перепугали; I got quite a scare when they said you were in the hospital ; я здорово перепугался, когда мне сказали, что вы в больнице.

●reflex /ˈri flɛks/ рефлекс.
●alarm /əˈlɑːrm/ тревога: in alarm в тревоге; that new alarm system is a good security against burglars эта новая сигнальная система—хорошая защита от воров; many people viewed that possibility with alarm многие очень встревожены этой перспективой.

●ache /eɪk/ боль: I'm all aches and pains у меня все болит; my headache is getting worse моя головная боль усиливается my tooth aches у меня болит зуб; Have you got a headache? У вас болит голова?

●awe /ɔː/ благоговение: she holds him in awe она благоговеет перед ним.
●delight /dɪˈlaɪt/ восторг, восхищение, удовольствие: buying clothes is her greatest delight покупать платья — для неё величайшее наслаждение.
to my delight к моему восторгу/восхищению. I was delighted with the trip я был в восторге от поездки; he delights in teasing her ема доставляет удовольствие дразнить её.
●desire /dɪˈzaɪə/ желание: my desires are easily satisfied мой желания легко удовлетворить; Не has expressed a desire to be introduced to you он выразил желание познакомиться с вами; sexual desire половое влечение [хотеть: What do you desire most of all? Чего вы сейчас больше всего хотите?

●guilt /gɪlt/ вина, чувство вины.

●insult /ˈɪn sʌlt/ оскорбление: to swallow an insult проглотить оскорбление [/ɪnˈsʌlt/ оскорблять: I felt insulted я чувствовал себя оскорбленным; do have some—don't insult my cooking ешь, не обижай меня!]
●offence /əˈfɛns/ обида: no offence meant не в обиду будь сказано [правонарушение; an offence against the law нарушение закона; offend [ə'fend] обижать, (о чувствах) оскорблять: he didn't offend me он не обидел меня]
●slight /slaɪt/ унижение: it was a slight on all of us это было унизительно для всех нас; неуважение, пренебрежение [обидеть: I didn't mean to slight her я совсем не хотел её обидеть] [slight II adj маленький, небольшой, незначительный, легкий, тонкий: а slight mistake небольшая ошибка; there's a slight difference есть мaленькая разница: Не has a slight cold у него лёгкая простуда; хрупкий: she has a rather slight figure у неё хрупкая фигурка.

●regret /rɪˈɡrɛt/ сожаление: I've always regretted not having traveled я всегда сожалел, что мне не пришлось путешествовать [раскаиваться (to have regrets): I have no regrets for what I've done я не раскаиваюсь в том, что я сделал; раскаяние. I've been tormented by regret меня мучило раскаяние; to my regret к моему сожалению.
●upset /ˈʌpˌsɛt/ расстройство, скандал [ /ʌpˈsɛt/ расстроенный: he was terribly upset by the news его ужасно расстроила эта новость] [set]
●pity /ˈpɪtɪ/ жалость, сожаление: I don't have any pity for such a fool у меня нет ни малейшей жалости к такбму дурака; Isn't it а pity that they can't get along with each other? Какая жалость, что они не могут ужиться! жалеть: he wants people to pity him он хjчет, чтoбы егo все жалели; жаль: What a pity! Как жаль! out of pity for her из жалости к ней; I felt pity for her мне было ее жалко; I hate to be an object of pity я ненавижу быть объектом жалости.
●envy /ˈɛnvɪ/ зависть: out of envy из зависти; his car was the envy of all его машина была предметом всеобщей зависти; he turned green with envy он позеленел от зависти.

●passion /ˈpæʃən/ страсть: she tried to conceal her passion for him она старалась скрыть своЮ страсную люббвь к нему; страсть: pocketbooks are a passion with her сумочки — её страсть; to fly into a passion; рассердиться: he flew into a passion when we refused to go with him он страшно рассердился, когда, мы отказались пойти с ним; he spoke with passion он говорил с жаром.
●crush /krʌʃ/: she has a crush on her teacher—it'll pass она влюбилась в учителя— это пройдет [давка: after the concert the crush at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка; давить: to crush grapes давить виноград; my hatbox was crushed in transit мою картонку со шляпами раздавили в дороге; we were nearly crushed while leaving the theater при выходе из театра нас чуть не раздавили; подавить: we were crushed by the announcement мы были подавлены этим сообщением; смятый: I want this crushed hat blocked я хоча дать вЫгладить эту смятую шляпу; давка; there was a crush when they opened the door когда открали двери, произошло давка.

●patience /ˈpeɪ ʃəns/ терпение: to have patience иметь терпение: I've exhausted my patience with him я истощил с ним всё своё терпение.

●spirit /ˈspɪrɪt/ дух: fighting spirit боевой дух; in а spirit of forgiveness в духе прощения; the spirit, not the letter of the law дух, а не буква закона; to enter into the spirit of things освоиться с обстановкой; he took it in the wrong spirit он не так это понял (spirits) дух, настроение; he kept his spirits up by singing он пел для бодрости духа; keep your spirits up не падай духом, не унывай.

●favour, (US) favor /ˈfeɪvər/ расположение: Would you do me a favor? Сделайте мне одолжение! пойти в: the little boy favors his father in looks мальчик наружностью пошёл в отца; щадить: he's favoring his right leg он старается щадить свою правую ногу; in favor of быть за. I am in favor of immediate action я за то, чтобы действовать немедленно; in one's favor в пбльзу. it speaks in his favor это говорит в eго пользу; Which side do you favor? Вы на чьей стороне?
he won favour with my aunt он сумел расположить к себе мою тетку; the suggestion found favour with the board совет одобрил это предложение.

●mood I /muːd/ настроение: to be in a good/bad mood быть в хорошем/плохом настроении; I'm in a light mood today я сегодня в весёлом настроении; don't trifle with him today; he's in a bad mood he шутите с ним сегодня, у него плохое настроение; she worked herself into an hysterical mood она довела себя до истерического состояния.

●romance романтика: to travel in search of romance путешествовать в поисках романтики.


spirit
1. n (soul) дух, душа; the life of the spirit духовная жизнь; I shall be with you in spirit мыслями/сердцем буду с тобой
2. n (supernatural being) дух
3. n (person) душа; kindred spirits родственные души; he was the leading spirit of the movement он был душой этого движения
4. n (vitality, courage), he has great spirit он сильный духом человек; he lacks spirit ему не хватает жизненной силы; he sang with great spirit он пел с большим чувством
5. n (mood, attitude) дух; fighting spirit боевой дух; in а spirit of forgiveness в духе прощения; the spirit, not the letter of the law дух, а не буква закона; to enter into the spirit of things освоиться с обстановкой; he took it in the wrong spirit он не так это понял
6. n (spirits) (frame of mind) дух, настроение; he kept his spirits up by singing он пел для бодрости духа; keep your spirits up не падай духом, не унывай; he is in excellent/ high/poor spirits он в отличном/приподнятом/ подавленном настроении
7. n (Chem) спирт, (alcohol) (spirits) спиртные напитки; raw spirit чистый спирт; I don't drink spirits я не пью спиртного , spirit lamp/stove спиртовка; spirit level ватерпас.
 spiritual n: a spiritual спиричуал.
 spiritual adj духовный; he was the spiritual heir of Herzen он был духовный наследник Герцена.
 spiritualism n спиритизм.
 spiritualist n спирит.

pity n (compassion) жалость, сожаление; out of pity for her из жалости к ней; I felt pity for her мне было ее жалко; to take pity on smb пожалеть кого-л, сжалиться над кем-л; n (misfortune): it's a thousand pities that... очень, очень жаль, что...; what a pity! как жаль!, как жалко! the more's the pity тем хуже; for pity 's sake! ради бога!, умоляю (вас)! vt жалеть; I pity her я жалею ее, мне жаль ее; self-pity n жалость к себе.
 pitiful/pitiable adj жалкий; a pitiful sight жалкое зрелище.
 pitifully adv: she sobbed pitifully она жалобно всхлипывала; a pitifully inadequate sum жалкая сумма.
 pitiless adj безжалостный.
 pitilessness n безжалостность.
 pittance n: he gets paid a pittance он получает гроши.
 piteous adj жалкий, жалобный, достойный сожаления, сострадания

envy n зависть; out of envy из зависти; his car was the envy of all его машина была предметом всеобщей зависти; vt завидовать; I envy you/(you) your good fortune я завидую тебе/твоей удаче; I envy you having a trip to the sea я завидую тому, что ты едешь к морю; he was envied by his friends for his success друзья завидовали его успеху.
 enviable adj завидный ; an enviable position завидное положение; he's an enviable young man этому молодому человеку можно позавидовать.
 envious adj завистливый; to cast an envious look on smth бросить завистливый взгляд на что-л; to be envious of smb/smth завидовать кому-л/чему-л.
 unenviable adj незавидный.
 invidious adj оскорбительный; don't make invidious distinctions не проводи обидных сравнений.
 invidiousness n оскорбительность.

favour, (US) favor n
1. n (regard, approval) расположение; he won favour with my aunt он сумел расположить к себе мою тетку; the suggestion found favour with the board совет одобрил это предложение; he's in/out of favour with the boss он в хороших/плохих отношениях с начальством; to curry favour with smb заискивать перед кем-л; vt (approve) одобрять, (support) поддерживать, (bear out) подтверждать; he did not favour the proposal он не одобрил/не поддержал это предложение; these facts favour my theory эти данные подтверждают мою теорию;
2. n (act of kindness) одолжение, любезность; do me a favour сделай мне одолжение; do me a favour and... будьте любезны, he did it as a favour он это сделал из любезности; can I ask a favour of you? у меня к вам просьба; vt (oblige), (in business letter) please favour me with a prompt reply соблаговолите ответить как можно скорее; she favoured us with a song она любезно спела для нас; iron he even favoured us with a smile он даже соблаговолил нам улыбнуться;
3. n (partiality): he showed favour to applicants from his own town он оказал предпочтение кандидатам из своего родного города; vt (show preference), the teacher favoured the clever pupils учитель оказывал предпочтение способным ученикам; I'll favour green wallpaper мне больше нравятся зеленые обои; the weather favoured our plans погода благоприятствовала нашим планам; most favoured nation наиболее благоприятствуемая нация;
4. n (support); he spoke in our favour он высказался в нашу пользу; to write a cheque in??? - of smb выписать чек на чье-л имя, the wind is in our favour дует попутный ветер; I'm in favour of doing it now я за то, чтобы сделать это сейчас; are you in favour of the idea? ты поддерживаешь эту идею?, ты за?
5. vt (resemble): he favours his father он похож на отца.
 favourable, (US) favorable adj благоприятный; a favourable answer/opportunity благоприятный ответ, удобный случай; а favourable wind попутный ветер; he was favourable to the idea он благосклонно отнесся к этой идее.
 favourite , (US) favorite n любимец, фаворит, (pejor) любимчик. adj любимый.
 favouritism , (US) favoritism n: a teacher should not show favouritism у учителя не должно быть любимчиков.
 favourer n любитель, сторонник, приверженец; покровительствующий.

appetite n аппетит; the cold air gave us a good appetite от холода у нас разыгрался аппетит; to work up an appetite нагулять аппетит; it will spoil/take away your appetite это испортит тебе/отобьет у тебя аппетит; they ate with appetite они ели с аппетитом; I've no appetite for quarrelling я не люблю скандалов.
 appetizer n (food) закуска, (drink) аперитив.
 appetizing adj вкусный, аппетитный.  unappetizing adj неаппетитный.

mood I n настроение; to be in a good/bad mood быть в хорошем/плохом настроении; he's a man of moods он человек настроения , he's in one of his moods он опять не в настроении; he plays well when he's in the mood он хорошо играет, когда он в настроении; I'm feeling in a generous mood я сегодня благодушно настроен; I'm in no laughing mood мне не до смеха. moody adj: she's inclined to be moody у неё часто меняется настроение; he's moody today он сегодня не в настроении; n (в грамматике) наклонение. (муз.) лад, тональность.

romance 1. n (tale) роман, (sentimental) романтическая повесть, (medieval) рыцарский роман, Mus романс, (fabrication) фантазия; a historical romance исторический роман;
2. n (love affair) роман; they are having a romance у них роман;
3. n (abstract) романтика; to travel in search of romance путешествовать в поисках романтики; the castle has an air of romance замок выглядит романтически.
4. adj: romance languages романские языки.
5. vi: he's just romancing! он просто фантазирует!
 romanticizm n романтизм.
 romanticist n романтик, приверженец романтизма (течение в литературе и искусстве) [romantic]
 romanticize vt идеализировать (about) [idealize
romantic adj: romantic literature романтическая литература; a romantic setting/girl романтичная обстановка/ девушка.
 romanticizm n романтизм.
 romanticist n романтик, приверженец романтизма (течение в литературе и искусстве).
 romanticize vt идеализировать (about) [idealize]

nightmare кошмар: he had a nightmare он видел страшный сон, его мучил кошмар.

 panic паника: it threw them into a panic их охватила паника; in panic в панике; vt впадать в панику, паниковать..
 panicky adj: to be panicky паниковать.

reflex рефлекс
 reflexive adj (в грамматике) возвратный.
 reflexion n = reflection
reflect vt отражать: the swan was reflected in the water лебедь отражался в воде; his work reflects credit on him эта его работа делает ему честь; vi (ponder) размышлять, (think) думать: I need time to reflect (on it) мне нужно время, чтобы поразмыслить над этим; vi (discredit): his behaviour reflects upon us all его поведение отражается на всех нас.
 reflection n отражение; (aspersion): this is no reflection on your honesty я не ставлю под сомнение вашу честность.

sigh вздох: I breathed a sigh of relief я облегченно вздохнул; vi вздыхать, (о ветре) подуть.

swallow I: at a swallow одним глотком; vt глотать, проглатывать: he swallowed his beer in one gulp он выпил пиво залпом; vi: he swallowed hard он с трудом сглотнул;
swallow II [ˈswɒləʊ] n ласточка: swallow dive прыжок ласточкой.

ache боль: I'm all aches and pains у меня все болит; vt болеть: my head aches у меня болит голова; my heart aches for her у меня за нее душа болит; I'm aching for the holidays я жду не дождусь отпуска..
 aching adj больной, болящий, ноющий: an aching tooth/back больной зуб, больная спина; aching limbs усталые члены; with an aching heart с тяжелым сердцем.
 heartache n душевная боль, душевные муки.
 headache n головная боль: she has frequent heads у нее часто болит голова; this will relieve your head это поможет тебе от головной боли; I have a (splitting) head у меня болит голова, у меня раскалывается/ трещит голова; this is your head это твоя задача; it will be a real head это будет просто кошмар.
 toothache n зубная боль: he has toothache у него болят зубы.

alarm тревога: in alarm в тревоге; to feel alarm тревожиться; to raise the alarm поднять тревогу; to sound the alarm дать сигнал тревоги; alarm bell сигнал тревоги; vt тревожить: his severe manner alarmed me его суровость встревожила меня..
 alarming adj тревожный: the news is alarming это тревожная новость; I found him alarming он встревожил меня.
 alarmist n паникер.

awe благоговение: she holds him in awe она благоговеет перед ним.
 awesome adj внушающий страх.
 awful adj ужасный, страшный, it was an awful moment это был ужасный момент; how awful! какой ужас! I feel awful я ужасно себя чувствую.
 overawe vt: he was quite overawed by his teacher он очень боялся своего учителя.
 awfully adv ужасно.

crush
1. n давка; after the concert the crush at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка; vt давить: to crush grapes давить виноград, to crush oil out of seeds давить масло из семян; he was crushed to death by a lorry грузовик задавил его насмерть; to crush an insect раздавить насекомое; to crush sugar толочь сахар; 2 (rumple) мять; 3 (suppress): to crush a rebellion/one's enemies подавлять восстание, разбивать врагов; vi: nylon does not crush нейлон не мнется.
2. n: she has a crush on her teacher—it'll pass она влюбилась в учителя— это пройдет; it seems he's got a crush on me похоже, что я ему нравлюсь.
 crushing adj: a crushing blow сокрушительный удар; a crushing reply уничтожающий ответ.

delight восторг, восхищение, удовольствие: to my delight к моему восторгу it's always a great delight to be with them быть с ними—всегда большое удовольствие to take delight in... получать удовольствие от…; the book is a sheer delight читать эту книгу— одно наслаждение the delights of country life прелести сельской жизни; n восторг, восхищение, удовольствие: to my delight к моему восторгу/восхищению; vt восхищать: his singing delighted everyone его пение восхищало всех; vi: he delights in music музыка доставляет ему большое наслаждение..
 delightful adj восхитительный, очаровательный, замечательный: it was a delightful evening вечер был восхитительный; а delightful play замечательная пьеса.
 delightfully adv очаровательно: he's delightfully vague он так мило/очаровательно рассеян.
 delicious adj восхитительный, прелестный; вкусный: this duckling/dinner is simply delicious эта утка—просто объедение, обед просто восхитителен.

desire желание: sexual desire половое влечение at the desire of по желанию I have no desire to travel у меня нет охоты путешествовать he got his heart's desire его желания осуществились; it was his desire that we should go это он пожелал, чтобы мы пошли; vt желать: whom do you desire to see? кого вы желаете видеть? .
 desirable adj желательный: it is desirable that he should be present желательно, чтобы он присутствовал; (в объявлении) this desirable property это прекрасное имение.
 desirous adj желающий, жаждущий чего-л; to be desirous стремиться к успеху.
 undesirable adj нежелательный.
 despair отчаяние: in the depths of despair в полном отчаянии he's the despair of his teachers он доводит учителей до отчаяния; vt отчаиваться в: I despair of ever succeeding я отчаялся в успехе..
 desperate adj отчаянный: a desperate gambler отчаянный игрок the economy of the country is desperate экономика страны на грани разрухи I'm desperate to find any job at all мне бы найти хоть какую-нибудь работу.
 desperately adv отчаянно: he's desperately unhappy он в полном отчаянии I was desperately trying to finish cooking before the guests arrived я металась по кухне как угорелая, стараясь приготовить обед к приходу гостей I'm desperately trying to finish by Tuesday я прилагаю отчаянные усилия закончить все ко вторнику.
 desperation n: in desperation I rang the doctor в отчаянии я позвонил врачу.
 desperado головорез.

fortune
1. n (fate) судьба; to tell smb's fortune предсказать чью-л судьбу; to tell fortunes by cards/from coffee cups гадать на картах/на кофейной гуще;
2. n (luck) счастье; by good fortune к счастью, по счастливой случайности; I had the good fortune to get a ticket мне посчастливилось достать билет;
3. n (riches) (a fortune) состояние; to make a fortune нажить состояние; it's worth a small fortune это стоит целое состояние; to spend a fortune on clothes тратить уйму денег на одежду.
 fortunate adj счастливый: it was а fortunate day for us это был счастливый день для нас I was fortunate in finding him at home к счастью, я застал его дома he was fortunate in life/ in his teacher ему всю жизнь везло, ему повезло с учителем; it was fortunate for you that... вам повезло, что...
 unfortunate adj несчастный, несчастливый, неудачный: an unfortunate coincidence неудачное совпадение he made an unfortunate marriage их брак был неудачным he was just unfortunate ему просто не везло it is unfortunate that he saw you плохо, что он тебя видел; how unfortunate! какая жалость! that was an unfortunate topic to raise не стоило поднимать этот больной вопрос.
 unfortunately adv к несчастью, к сожалению.
 fortunately adv к счастью.
 misfortune n беда: he met with misfortune с ним стряслась беда; I had the misfortune to be present there на свою беду я был там.

fright
1. n испуг; to scream with fright за¬кричать от испуга; to run away in fright убе¬жать в испуге/ с испугу; to give smb a fright пугать кого-л; to have/get a fright, to take fright испугаться;
2. n she looked a fright она была просто пугало.
 frighten vt пугать: to frighten away спугивать, отпугивать how you frightened me! как ты меня испугал! to frighten smb out of his wits до смерти напугать кого-л; he frightened me into signing the document он нагнал на меня такого страху; и я подписал этот документ; in passive (to be frightened) пугаться, бояться, don't be frighten ed! не пугайтесь!, не бойтесь! I've never been so frightened in my life я никогда в жизни не был так испуган; she's frightened of the dark она боится темноты.
 frightening adj пугающий.
 frightful adj страшный, ужасный.

fury ярость, неистовство: бешенство: to goad smb to fury доводить кого-л до бешенства to be in а fury быть в ярости/в бешенстве he worked himself into a fury он разбушевался.
 furious adj яростный, бешеный, неистовый: he gave me a furious look он посмотрел на меня в бешенстве he's simply furious он взбешен, он разъярен а furious wind was blowing неистово дул ветер I'm furious with him because he... меня бесит, что он... at а furious pace с бешеной скоростью.
 infuriate vt бесить: his obstinacy infuriates me его упрямство бесит меня: I was infuriated я взбесился, я был взбешен: I was infuriated by his insinuations я пришел в ярость от его намеков.

guilt вина, чувство вины.
 guilty adj виноватый, виновный; повинный в: he is in no way guilty он ни в чем не виноват/повинен; he is guilty of theft он виновен в краже; he has а guilty look у него виноватый вид; I feel guilty about not helping her я чувствую себя виноватым, что не помог ей; а guilty conscience нечистая совесть; виновный в: he was found not guilty of murder его признали невиновным в убийстве.
 guiltiness n виновность.
 guiltless adj невиновный

insult оскорбление: to swallow an insult проглотить оскорбление; it's an insult to our inteligence они нас за дураков принимают; vt оскорблять: I felt insulted я чувствовал себя оскорбленным; do have some—don't insult my cooking ешь, не обижай меня!
 insulting adj оскорбительный.

offence обида: no offence meant не в обиду будь сказано; to give offence to smb обижать кого-л; to take offence at smth обижаться на что-л; he's quick to take offence он очень обидчив; n правонарушение; an offence against the law нарушение закона.
 offensive n наступление,: to be on the offensive вести наступление; to go over to/take the offensive перейти в наступление; adj (insulting) обидный: his language was most offensive его слова были очень обидны; there's no need to be so offensive to her не надо так обижать ее.
 counter-offensive n контрнаступление.
 inoffensive adj безобидный, безвредный.
 offend [ə'fend] vt обижать, (чувства) оскорблять: he didn't offend me он не обидел меня; to be offended at or by smb/smth обижаться на кого-л/на что-л; he's too easily offended он очень обидчив; it offends his sense of fair play это оскорбляет его чувство справедливости; vi: to offend against the law/the proprieties нарушать закон/приличия.
 offender n правонарушитель, преступник.

passion страсть: he spoke with passion он говорил с жаром; she flew into a passion она вспылила; I have a passion for strawberries я обожаю клубнику.
 passionate adj страстный.
 passionately adv страстно, пылко.
 impassioned adj страстный, пылкий
 compassion n сострадание: take compassion on the last bit of cake! ну уж съешьте последний кусочек торта!
 compassionate adj сочувствующий; сострадательный: compassionate leave отпуск по семейным обстоятельствам.
 dispassionate adj бесстрастный.
 dispassionateness n спокойствие, бесстрастие, невозмутимость.
 patience терпение: to have patience иметь терпение; I've got no patience with him он меня выводит из терпения; he's got the patience of Job у него ангельское терпение; my patience is exhausted мое терпение лопнуло; she tries everybody's patience она так надоедлива.
patient adj терпеливый; be patient with her будь с ней терпелив; n больной, пациент.
 impatient adj нетерпеливый: to get impatient проявлять нетерпение; he is impatient to be off ему не терпится уйти; he was impatient with the children он был нетерпелив с детьми; he is impatient of interruption он терпеть не может, когда его прерывают /отрывают от дела.
 impatiently adv нетерпеливо, с нетерпением.
 impatience n нетерпение, нетерпеливость.

rage (anger) гнев, ярость, бешенство: he was in a blind rage он был в слепой ярости; to be in a rage about smth быть в ярости от чего-л, неистовствовать по поводу чего-л; jeans are all the rage все помешались на джинсах; vt бушевать, неистовствовать, свирепствовать: he raged and fumed он разбушевался..
 raging adj: а raging sea бушующее море.
 enrage vt бесить: to enrage smb сердить кого-л, злить кого-л; my father was enraged when he heard about it услышав об этом, отец пришел в ярость.
 outrage n: an outrage against humanity преступление против человечества; feelings of outrage чувство негодования; it's an outrage! это возмутительно!
 outrage vt (scandalize) возмущать, (offend) оскорблять: public opinion was outraged общественное мнение было возмущено.
 outrageous adj возмутительный: it's an outrageous price это неслыханная цена.

regret сожаление: to my regret к моему сожалению; to feel regret испытывать сожаление; he refused with many regrets он отказался, выразив сожаление; he sent his regrets for not being able to come он прислал свой извинения по поводу того, что не мог прийти; vt сожалеть о: I regret my decision я сожалею о своём решении; we regret to inform you that... мы с сожалением сообщаем вам, что...
 regretful adj сожалеющий, печальный; кающийся, раскаивающийся
 regretfully adv к сожалению.
 regrettable adj прискорбный: а regrettable state of affairs очень прискорбное положение дел; it is most regrettable that очень прискорбно, что...

scare [skeər] страх, паника: you gave me such a scare! ты меня так испугал/напугал; vt пугать: she was scared by the scream ее испугал этот крик; adj жуткий; пугливый, робкий.

slight унижение: it was a slight on all of us это было унизительно для всех нас; неуважение, пренебрежение {disrespect, lack of respect); vt обижать, унижать..
 slighting adj обидный, оскорбительный.
 slight II adj (small) небольшой, (unimportant) незначительный, легкий, (slim) тонкий: а slight mistake небольшая ошибка; I have а slight cold у меня легкая простуда; а slight figure тоненькая фигурка; this knife is not the slight est use этот нож совсем не режет; it's not the slight est use grumbling что толку ворчать; he wasn't in the slightest offended он ни капельки не обиделся.
 slightly adv: I know him slightly я его немного знаю.
 slightly adv: she's slightly built она хрупкого сложения.

thirst n жажда: а thirst for knowledge жажда знаний.
 thirsty adj: I am thirsty мне хочется/я хочу пить: this is thirsty work от этого хочется пить.

upset расстройство, (row) скандал; adj расстроенный: he was terribly upset by the news его ужасно расстроила эта новость
 upsetting adj: upsetting news огорчительная новость; it was very upsetting for us нас это очень расстроило.