Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

Введение

Слова в данном учебном словаре разбиты по частям речи и тематике.
При изучении слов полезно представлять себе к какой части речи они относятся (при этом одно слово может относиться к двум и более разным частям речи), так как от этого зависит их употребление. Запомнить все части речи английского языка (они весьма похожи на русские) легко в системе, когда они разбиваются на три категории.

I. Смысловые:

1. Существительные/nouns – n.
2. Прилагательные/adjectives – adj.
3. Глаголы/verb – vt (переходные глаголы verbs transitive), vi (непереходные глаголы) verb intransitive) и link verbs (глаголы-связки).
4. Наречия/adverbs adv.

1-1. Вселенная, земля

● universe /ˈjuːnɪˌvɜː(r)s/ вселённая.
● globe /gloʊb/ шар, земной шар: from all parts of the globe со всего земного шара.

● landscape /ˈlændˌskeɪp/ ландшафт, пейзаж: Sketch this landscape! Сделайте зарисовку этого пейзажа; a flat landscape плоский ландшафт.
● relief /rɪˈliːf/ рельеф: low relief барельеф.

● bluff /blʌf/ утес: we climbed to the top of the bluff to get a good view мы взобрались на самую вершину утёса, чтобы лучше видеть [bluff II блеф, обман: his offer was just bluff его предложение оказалось блефом].
● cliff /klɪf/ утес, (отвесная) скала. he almost fell over the cliff он чуть не упал с утёса they scaled the cliff with difficulty они с трудом взобрались на утёс.
● gorge /ɡɔː(r)dʒ/ ущелье: campsite is about a mile on the other side of this gorge палаточный лагерь находится примерно в миле отсюда на другой стороне ущелья.

● ranch /ræntʃ/ ранчо.
● soil /sɔɪl/ почва, земля: what will grow in this soil? что может расти на этой почве? [запачкать: don't let it get soiled смотрите, чтобы это не запачкалось; on foreign soil на чужой земле].

● hollow /ˈhɒloʊ/ яма, лощина, впадинa: the hollows in the road are filled with water from the storm рытвины на дороге полны воды после грозы; the road down into the hollow is slippery when it rains вo время дождя дорога внизу в лощине скользкая.
● pit /pɪt/ яма, ямка: we burned the rubbish in a pit мы сожгли мусор в яме; a potato pit яма для хранения картофеля [шахта; I work in one of the pits down at the mine я работаю в однбй из шахт на этом руднике; we pitted cherries for the pie мы чистили вишни для пирога; косточка; be careful not to swallow the pit осторожно, не проглотите косточки; чистить; pit of the stomach под ложечкой; I feel pains in the pit of my stomach у меня болит под ложечкой].

● spit /spɪt/ коса, отмель [стрелка, вертел: it's good roasted on a spit это вкусно, если зажарить на вертеле] [spit II слюни, плевок, слюна: No spitting Плевать воспрещается; put some spit on the back of the stamp намочите марку слюной; if it tastes bad, spit it out выплюньте, если это невкусно].

1-2. Вода, воздух

● pond /pɒnd/ пруд: do you think the pond is frozen hard enough to skate on? вы думаете, что пруд настолько замёрз, что можно кататься на коньках?

● scum /skʌm/ пена, накипь, пенки: the scum of the earth подонки общества, всякий сброд.
● surf /sɜː(r)f/ прибой: the sound of the surf шум прибоя.
● shallows /ˈʃæloʊz/ мелководье: the island is surrounded by shallows of depth less than 5 m вокруг острова отмель глубиной менее пяти метров.

● hurricane /ˈhʌrɪkən, 'hʌrɪkeɪn/ ураган: the hurricane was uprooting trees ураган вырывал деревья с корнем; а hurricane lamp фонарь «молния».
● hail /heɪl/ град: the hail storm last week ruined the tobacco crops град на прошлой неделе побил весь табак; the soldiers met the enemy with a hail of bullets бойцы встретили неприятеля градом пуль [we might as well stay here until it, stops hailing нам уж лучше остаться здесь, пока град не пройдёт; the book was hailed by all the critics критика расхвалила эту книгу] [hail II звать: I've been trying to hail a cab for the last ten minutes я уже десять минут стою и зову такси].
● foam /foʊm/ пена: to spray foam on flames гасить огонь пеной.
● lap /læp/ плеск (волн) [лакать: the kitten lapped up the milk котёнок вылакал молоко ] [lap II круг (беговой дорожки), (в гонках) этап: how many laps ahead is the first car? на сколько кругов первая машина впереди других?] [lap III: she held the baby in her lap она держала ребёнка на коленях].

● puff /pʌf/: there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка [надувать: he puffed out his cheeks он надул щеки; everybody was puffing as we reached the top of the hill мы все тяжело дышали, когда добрались до вершины холма; клуб: I saw a puff of smoke coming from their chimney я видел клуб дыма, поднимавшийся из трубы их дома].

● whirl /wɜː(r)l/: а whirl of dust вихрь пыли [жужжать, стрекотать: the cameras began to whirr застрекотали кинокамеры].
● breeze /bri:z/ ветер, ветерок; a sea breeze бриз; they watched the flags waving in the breeze они смотрели на флаги, развевавшиеся на ветру; do you know the girl who just breezed into the room? вы знаете девушку, которая только что влетела в комнату?

● gust /gʌst/ порыв ветра; взрыв: a gust of wind порыв ветра [gust II (устаревш. и поэт) вкус, понимание; disgust отвращение, досада: I discovered to my disgust that... я с отвращением обнаружил, что…].
● exhaust /ɪɡˈzɔːst/ n (в технике) выпуск, выхлоп, выхлопные газы: I'll have to get a new exhaust pipe for the car мне надо купить новую выхлопную трубку для автомобиля; we could smell the exhaust мы чувствовали запах отработанного газа [истощать, исчерпывать: I've exhausted my patience with him я истощил с ним всё своё терпение; his lectures on modern poetry exhausted the subject он прочел ряд исчерпывающих лекций о современной поэзии; I'm exhausted after that long trip эта долгая поездка меня измучила].

● ripple /ˈrɪpəl/ рябь, зыбь: ripples on the sand рябь на песке [Jack's powerful shoulders rippled under his thin shirt видно было как мощные плечи Джека играют под тонкой рубашкой].

1-3. Растения

● aster /ˈæstə(r)/ астра.
● violet /ˈvaɪəlɪt/ фиалка: they have violets growing in front of the house у них перед дoмом растут фиалки [фиолетовый цвет].
● orchid /ˈɔː(r)kɪd/ орхидея.

● melon /ˈmelən/ дыня: these melons are three for a dollar эти дыни стоят доллар за три штуки [please seed the melon пожалуйста, выньте семечки из дыни].

● peach /pi:tʃ/ персик: these are select peaches это отборные персики
● apricot /ˈeɪprɪˌkɒt/ абрикос: the apricots in the bottom of the basket are rotten абрикосы на дне корзины гнилые.

● grain /greɪn/ хлеба, хлебные злаки, зерно: the barns are full of grain амбары полны эерна [гран: how many grains are there in each pill? сколько грaнов в каждой таблетке? крупинка: there isn't a grain of truth in his story в его рассказе нет и крупинки правды; рисунок: this wood has a beautiful grain это дерево имeет красивый рисунок].

● rye /raɪ/ рожь: we saw a large field of rye мы увидели ширoкое ржаное пoле; how much is rye flour? почём ржаная мука?
● pea /pi:/ горох: a pea горошинка; are the peas all shelled? уже весь горох почищен?
● garlic /ˈɡɑː(r)lɪk/ чеснок: this soup tasters too much of garlic в этом супе слишком чувствуется чеснок.

● birch /bɜː(r)tʃ/ береза: look how well the birch wood is burning как хорошо горят берёзовые дрова!
● maple /ˈmeɪpəl/ клён: а maple leaf кленовый лист.
● pine /paɪn/ сосна: that tree looks like a pine to me мне кажется, что это сосна; there were pine cones lying all over the forest по всему лосу валялись сосновые шишки.

● peel /pi:l/ кожура; очистки, корка: who threw orange peels around here? кто это тут набросал апельсиновых корок? I cut my little finger peeling potatoes я порезал себе мизинец, когдй чистил картошку.
● stalk /stɔːk/ стебель, черенок.

● straw /strɔː/ солома: bed down the horses with some fresh straw подстелите лошадям свежей соломы; do you like my new straw hat? вам нравится моя новая соломенная шляпа? [соломинка: will you ask the waitress to bring me a straw? Попросите, пожалуйста, официантку принести мне соломинку].
● hay /heɪ/ сено: they saw field after field of hay перед ними тянулись бесконечные луга с сеном.
● weed /wi:d/ сорняк, сорная трава: the weeds have been plowed under сбрные травы были выпаханы [can he weed our vegetable garden now? может он выполоть наш огород сейчас? the examination was designed to weed out the poor students этот экзамен был устроен, чтобы вычистить неуспевающих студентов].

● ginger /ˈdʒɪndʒə(r)/ имбирь: ginger beer, имбирное пиво.
● almond /ˈɑ:mənd, ˈæmənd/ миндаль: I bought some almond cookies for you я вам купил миндального печенья.

● crop /krɒp/ урожай, посевы: have you harvested the crop yet? вы уже собрали урожай?
● harvest /ˈhɑː(r)vɪst/ урожай: a poor harvest плохой урожай; the harvest season is drawing near приближается время уборки урожая.

● cucumber /'kju:ˌkʌmbər/ огурец: this year I've planted two rows of cucumbers в этом году я засеяла две грядки огурцов.

● bouquet /boʊˈkeɪ/ букет (также о вине).

● bulb /bʌlb/ луковица: I can send you bulbs if you want to plant tulips я пошлю вам луковиц, если вы хотите сажать тюльпаны. [give me a light bulb дайте мне электрическую лампочку ].

● orange /ˈɒrɪndʒ/ апельсин: oranges are graded by size and quality апельсины сортируют по величине и по качеству [оранжевый. оранжевый цвет].

● stack /stæk/ стог, скирда; а stack of straw стог соломы [а stack of books груда книг; stacks of money куча денег; дымовая труба; стеллаж].
● stem /stem/ стебель, черешок, черенок: do you want me to cut the stems off these flowers? обрезать вам стебли на этих цветах? [stem II запруживать, перегораживать, останавливать: what did they do to stem the flow of blood from your wound? как вам остановили кровотечение из раны? ]

● trunk / trʌŋk / (дерева) ствол: nail the notice on the trunk of that tree прибейте объявление к стволy этого дерева [don't strain yourself on that trunk не надорвитесь с этим сундуком].
● seed /si:d/ семя, зерно, семечко, зернышко: do you need any seed? вам нужны семена? [when did you seed the lawn? когда вы засеяли лужайку? please seed the melon пожалуйста, выньте семечки из дыни].
● scrub /skrʌb/ кустарник, заросли; use а stiff brush to scrub this tub возьмите жёсткую щётку, чтоб вымыть ванну.

1-4 (1) Животные

● brute /bruːt/ животное, зверь: you brute! скотина!
● pet /pet/ питомец, любимое животное: the hotel does not permit guests to keep pets в этой гостинице жильцом не позволяют держать ни кошек, ни собак [he's the pet of the family он любимчик всей семьи; баловать. everybody petted him all his life ег6 всю жизнь все баловали; ласкать: don't pet the dog, he bites не ласкайте собаку, она кусается] [pet II дурное настроение: she's in a pet again она опять не в духе; he stepped on my pet corn он наступил мне на любимую мозоль].

● breed /bri:d/ порода: what breed of dog is that? какой породы эта собака? [разводить: he kept a pair of rabbits for breeding он держал пару крoликов на развoд.

● herd /hɜːrd/ стадо: а herd of cattle were grazing in the field стадо паслось в поле [пасти: the doаs help herd the cattle собаки помогают пасти скот: набиться: the visitors were herded into the elevator посетители набились в лифт]

● camel / ˈkæməl / верблюд: to ride а a camel ездить на верблюде; camel hair верблюжья шерсть;
● cattle / ˈkætəl / (рогатый) скот: how many head of cattle are on the farm? сколько голов скота на этой ферме?

● deer /dɪər/ олень: the dogs got wind of the deer собаки почуяли олeня.
● crane /kreɪn/ журавль.
● dove /dʌv/ голубь [dove II A past tense of dive].
● ostrich /ˈɒstrɪtʃ/ страус: an ostrich feather страусовое перо.
● owl /aʊl/ сова; the hoot of an owl крик совы.
● penguin /ˈpeŋɡwɪn/ пингвин.
● sparrow /'spæroʊ/ воробей: look, a sparrow flew in the window смотрите, воробей влетел в окно!
● swan / swɒn / n лебедь: swan song лебединая песня.
● turkey /ˈtɜːrki/ индейка: will you carve the turkey? Нарежьте, пожалуйста, индейку.

● hack /hæk/ лошадь, кляча [hack II рубить].
● hog /hɒg/ боров: do you know where I can buy some good hogs? Вы не знаете, где я могу купить хорoших свинeй? [don't hog the road не будьте свиньей, дайте другим проехать].

● seal /si:l/ тюлень: the performing seals come on next в слeдующем нoмере выступают дрессированные тюлeни [seal II печать; a wax seal сургучная печать].
● steer I / stɪər / (молодой) вол [steer II намек, подсказка; направлять, править, управлять: I steered the boat towards the harbour я направил лодку к пристани; this car steers easily этим автомобилем легкo управлять].
● hound /haʊnd/ гончая, охотничья собака, пес: the hunter whistled to the hounds охотник свистнул собак; bloodhounds were set on the trail of the escaped criminal по следу сбежавшего преступника пустили ищеек.
● lamb /læm/ ягнёнок, барашек: his favourite dish is roast lamb его любимое блюдо—жаркое из баранины.
● ounce /aʊns/ ирбис [ounce II унция: the baby weighed seven pounds, eight ounces ребёнок вeсил семь фунтов и вoсемь унций].
● shrew /ʃruː/ землеройка.

● zoo /zu:/ зоопарк: the children were frightened by the beasts in the zoo дети испугались зверей в зоологическом саду.

● feather /ˈfɛðər/ перо; her new hat has a red feather у неё новая шляпа с красным пером; she is as light as a feather они лёгкая, как перышко.
● fur /fɜːr/ мех: this fur is very soft это oчень мягкий мех; she has a fur collar on her coat у неё пальто с меховым воротником. .
● hoof /hʊf, hu:f/ копыто.
● trunk /trʌŋk/ хобот [ствол (дерева)].
● hunch /hʌŋtʃ/ горб: I have a hunch that he won't come у меня предчувствие, что он не придет; I have а hunch that he is the murderer мне что-то подсказывает, что убийца именно он.
● claw /klɔː/ коготь, клешня; she's showing her claws она показывает коготки.
● crop /crɒp/ (о птице) зоб [урожай].
● muzzle /ˈmʌzəl/ морда, рыло [дуло, намордник].

● clutch /klʌtʃ/ яйца под наседкой, выводок [clutch II: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку/(in terror) вцепился в мою руку].
● litter /ˈlɪtər/ помёт: the cat has had a litter of 10 kittens у кошки родилось десять котят [мусор].

● den /den/ берлога, логово: a lion's den логово льва [притон].

1-4 (2). Животные

● fry /fraɪ/ мальки (обычно ‘small fry’): the small fry sat at the back менее значительная публика сидела в задних рядах [fry II: a fry of bacon and eggs яичница с ветчиной; жарить (на сковороде); fry the fish in butter зажарьте рыбу в масле.

● alligator/gator /ˈælɪˌɡeɪtər/ аллигатор.
● crocodile /ˈkrɒkəˌdaɪl/ крокодил.

● sole /sɒul/ камбала [sole II единственный: are we the sole Americans here? мы здесь единственные американцы? he came for the sole purpose of getting information он пришёл тoлько с цeлью получить информацию] [sole III ступня: there is a pain in the sole of my foot у меня болит ступня: подошва, подметка: I need new soles on these ahoes мне нужны новые подмётки на эти туфли; you'll have to wear gum-soled shoes on the tennis court на теннисной площадке вы должны носить туфли с резиновой подошвой]. .

● trout /trʌut/ форель: he hooked a trout but didn't land it он поймал форель на крючок, но она сорвалась.
● oyster / (ˈɔɪstə) / устрица: oyster bed устричный садок.

● cricket /ˈkrɪkɪt/ сверчок: at night all you heard was the crickets chirping всю ночь только и было слышно что трещание сверчков [cricket II крикет: the British soldiers tried to teach us to play cricket английские солдаты старались научить нас играть в крикет].

● slug /slʌg/ слизняк.
● snail /sneɪl/ улитка: he does everything at a snail 's pace он все делает страшно медленно.
● wasp /wɒsp / оса.
● worm /wɜːm/ червь, червяк: don't forget to put a worm on the hook не забудьте насадить червяка на крючок [only a worm would do something like that to his wife только подлец способен так поступить со своей женой].
● louse /laʊs/ (lice) вошь.

● antenna /ænˈtenə/ (о насемомых) щупальце, усик [антенна]
● scale I /skeɪl/ чешуйка (scales) чешуя, накипь [scale II шкала: decimal scale децимальная шкала ] [scale III чаша весов; a pair of scales весы ].

1-5. Еда

● fare /fɛə/ стол, пища: bill of fare меню [what's the fare? скoлько стoит проезд? пассажир: how many fares did you have today? сколько у вас было сегодня пассажиров? I didn't fare very well on my last job мне не повезлo с моей последней рабoтой].

● diet /ˈdaɪət/ диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете.
● recipe /ˈrɛsɪpɪ/ рецепт: a recipe for soup рецепт для супа.

● dessert /dɪˈzɜːrt/ десерт: what is there for dessert? что у нас на десерт?

● grain /greɪn/ зерно, зернышко, крупинка: a grain of gold крупинка золота.
● flour /ˈflaʊər/ мука: the baker here mills his own flour этот пекарь сам мелет для себя муку; there is a flour mill just across the river на том берегу реки есть мельница.
● crisps /krɪsps/: potato crisps хрустящий картофель [crisp хрустящий; crisp snow хрустящий снег ].

● dough /dɒu/ тесто: the baker twisted the dough into fancy shapes пекарь скручивал тесто в затейливые фoрмы.

● bun /bʌn/ булочка: to do one's hair in a bun забирать волосы в пучок
● biscuit / ˈbɪskɪt / сухое печенье: water biscuit галета.
● loaf /loʊf/ батон, буханка: slice three loaves for sandwiches нарежьте три буханки на бутерброды [loaf II бездельничанье; бездельничать, слоняться].
● sauce /sɔːs/ соус, подливка: give me a lot of sauce with my meat дайте мне поббльше сбусу к мясу [what sauce! какая дерзость!/ какое нахальство! ]
● mush /mʌʃ/ каша.

● pork /pɔːrk/ свинина: do you have salt pork? есть у вас солёная свинина?
● ham /hæm/ окорок, ветчина: would you like some ham for breakfast? хотите ветчины к завтраку? [ that actor's quite a ham этот актёр прoсто фигляр].

● stew /stjuː/ тушеное мясо [chill stewed fruit before you serve it остудите компoт перед тем, как подавать; to be in а stew волноваться, нервничать].
● steak /steɪk/ кусок мяса (для жарки), бифштекс: I never eat chopped steak in a restaurant я никогда не ем рубленого мяса в ресторане.

● roast /roʊst/ жареное мясо, жаркое: buy a big roast купите большoй кусoк мяса на жаркoе [we are having roast duck for dinner у нас будет к обеду жареная утка; roast it over the live coals поджарьте это на углях].
● fry n /fraɪ/: a fry of fish жареная рыба [жарить (на сковороде)] [fry II мальки: (обычно ‘small fry’): the small fry sat at the back менее значительная публика сидела в задних рядах]
● barbecue /ˈbɑːrbɪˌkjuː/ мясо зажаренное на вертеле: we had a barbecue in the garden мы жарили шашлык в саду.

● tobacco /təˈbækoʊ/ табак; tobacco pouch кисет
● booze /bu:z/ спиртное: I've brought the booze я принес выпить.
● gin / dʒɪn/ джин.
● soda /ˈsoʊdə/ содовая/газированная вода; bicarbonate of soda углекислый натрий.

● pickle / ˈpɪkəl / рассол, маринад, соленья.
● soup /suːp/ суп: clear soup бульон; vegetable soup овощной суп.
● spice /spaɪs/ специя, пряность, приправа, пикантность; to add spice to the story придавать пикантность рассказу.

1-6. Части тела

● mug /mʌg/ морда, рожа [гримасничать] [mug II кружка]

● thigh /θaɪ/ бедро: he has a fractured thigh bone у него перелом бедра.
● belly / ˈbɛlɪ / живот, брюхо: a hungry belly has no ears соловья баснями не кормят.
● gut /gʌt/ кишка: he's got plenty of guts он волевой человек [леска, струна]
● kidney / ˈkɪdnɪ / почка (в анатомии): something is wrong with my kidneys у меня почки не в порядке.
● skull /skʌl/ череп: skull and crossbones череп и кости.
● liver /lɪvər/ печень: today's special is calves' liver with onions сегодня дежурное блюдо — телячья печёнка с луком; he has liver trouble у него больная печень. .
● knuckle /ˈnʌkəl/ сустав / костяшка пальца; to rap smb over the knuckles дать кому-л нагоняй.
● temple /ˈtɛmpəl/ висок: the pain in my head seems to be centered around the temples моя головная боль сосредотoчилась в висках [temple II храм]
● gum /gʌm/ десна; my gum is quite sensitive since I had that tooth pulled после того как мне вырвали зуб, десна в этом месте очень чувствительна.

● lap /læp/: she held the baby on her lap она держала ребёнка на коленях [lap II /læp/ круг (беговой дорожки), (в гонках) этап; the cyclist fell halfway round in the second lap велосипедист упал в середине второго круга; they are on the last lap они вышли на финишную прямую; обертывать; lap III плеск (волн)].

● spine /spʌin/ позвоночник: stories like that send shivers up and down your spine от этих рассказов просто мороз по коже пробегает [игла , шип, колючка, корешок].
● sole /sɒul/ ступня, подошва; подошва, подметка [sole II единственный, единоличный; the sole cause of their quarrel единственная причина их ссоры].
● dick /dɪk/ (груб.) мужской половой член.
● ankle /ˈæŋkəl/ лодыжка: I've sprained my ankle я растянул лодыжку, я подвернул ногу.

● trunk /trʌŋk/ туловище [(дерева) ствол]
● skeleton /ˈskelɪtən/ скелет, каркас, остов: the skeleton of a building каркас здания

● lash /læʃ/ ресница [плеть, хлыст, кнут].

● blush /blʌʃ/ румянец: your blush gave you away вы покраснели, и этим выдали себя without а blush не краснея [краснеть: she blushes easily она легко краснеет].
● flush /flʌʃ/ румянец, краска; hot flush прилив крови к лицу.

● wrinkle /ˈrɪŋkəl/ морщин(к)а: he has deep wrinkles in his face его лицо покрыто глубокими морщинами [to wrinkle one's brow морщить лоб]

● clip /klɪp/ стрижка [стричь: don't clip my hair too short he стригите меня слишком коротко вырезать: if you find the magazine, clip that article out for me если вы найдёте этот журнал, вырежьте для меня ату статью] [clip II /klɪp/ скрепка: do you have a paper clip? есть у вас скрепка для бумаги? пряжка: she wore a gold clip on her dress у неё была золотея пряжка на платье; прикрепить: I clipped my picture to the application я прикрепил свою фотографию к заявлению].

● curl /kε:rl/ (о волосах) локон, завиток: curls кудри: she went to the beauty shop to have her hair curled она пошла к парикмахеру завить волосы; her curls reach her shoulders у неё локоны до плеч [клубы: curls of smoke are coming out of the chimney из трубы валят клyбы дыма; vi: the dog curled up and went to sleep собака свернулась клубком и заснула].

● switch /swɪtʃ/ накладка, фальшивая коса [выключатель, переключатель: where is the master switch located? где нахoдится главный выключатель? изменение, переход;
tattoo /tæˈtuː/ татуировка.

1-7. Медицина

● system /ˈsɪstəm/ организм [система].
● pulse /pʌls/ пульс; to feel smb's pulse щупать пульс у кого-л.

● pant /pænt/ одышка [тяжело дышать, пыхтеть: I'm still panting from that steep climb я совсем запыхался после этого крутого подъёма].
● allergy /ˈælədʒɪ/ аллергия.

● stab /stæb/ колотая рана, удар (ножом); I felt a stab of pain in my side у меня кольнуло в боку [I'll have a stab at it я попытаюсь; колоть, закалывать; he was stabbed in the leg его ударили ножом по ноге/в сердце].

● limp /lɪmp/ хромота; he walks with a slight/ severe limp он прихрамывает, он сильно хромает [хромать, прихрамывать: he limped to the door он подошёл, хромая, к двери; he broke his leg last year and has limped ever since в прoшлом году он сломил себе нoгу и с тех пор хромает; вялый: I feel limp today сегодня я какой-то вялый].

● agony /ˈæɡəni/ мука, страдание; she was in agony with her broken leg сломанная нога причиняла ей сильную боль.
● scar /skɑːr/ шрам, рубец [scar II / skɑːr / утес].

● lump /lʌmp/ опухоль, шишка: he has a lump on his head where he bumped it у него вскочила шишка на голове в том месте, где он ушибся [кусок, ком, глыба; a lump of butter кусок масла; every time I think of her I get a lump in my throat всякий раз, когда я дамаю о ней, у меня слёзы подступают к горлу; do you have lump or granulated sugar? у вас кусковoй сахар или песoк? he paid for it in a lump sum он сразу заплатил всю сyмму?]

● bruise /bruːz/ ушиб, синяк [ушибать: his arm is still tender where he bruised it егo руки ещё oчень чувствительна на месте ушиба].

● itch /ɪtʃ/ зуд, чесотка: I've got an itch in my foot у меня чешется ногa [чесаться, зудеть; my leg itches у меня нога чешется].

● cancer /ˈkænsər/ (болезнь) рак.
● clap /klæp/ (вульгарно) триппер [clap II хлопок; he gave me a clap on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а clap of thunder удар грома; хлопать the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу].

● dope /doʊp/ наркотик, допинг: give me the dope on that введи меня в курс дела.
● remedy /ˈremɪdɪ/ средство: for years she's been using this universal remedy for all aches and pains она уж много лет употребляет это универсальное средство от всех болезней; [помочь: complaining won't remedy the situation жалобами делу не поможешь; поправить: don't worry, we can remedy the mistake we've made не беспокойтесь, мы можем поправить нашу ошибку].

● massage /ˈmæsɑːʒ; ˈmæsɑːdʒ/ массаж.

● snore /snɔːr/ храп; I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа
● squint /skwɪnt/ n: he has a squint у него косоглазие.
● stutter /ˈstʌtə/ заикание; he has a bad stutter он сильно заикается, он заика; he answered with a stutter он ответил заикаясь [заикаться]

● surgery /ˈsɜːdʒərɪ/ хирургия there's been a great deal of progress in surgery lately в последнее врeмя хирургия сделала большой прогресс [ open chest surgery операция со вскрытием груднoй клетки; приемная врача; when is his (the doctor's) surgery? когда у него прием? surgery hours приемные часы ].
● therapy /ˈθɛrəpɪ/ терапия,

● ward /wɔːd/ палата; maternity ward родильная палата [опека: the child was made a ward of court ребёнок был взят под опеку суда; she is his ward он её опекун; (городской) избирательный округ]

1-8. Семья

● fiance /fɪˈɒnseɪ/ жених: he's my fiancé он — мой жених [fiancee /fɪˈɒnseɪ/ невеста].
● heir / ɛər/ наследник.
● orphan /ˈɔːfən/ сирота: they set up a fund for war orphans они организовали фонд для помощи детям погибших на войне [to be orphaned осиротеть; many children were orphaned by the war много детей осиротело во время войны].

RSS-материал