1.5
● fare /fɛə/ стол, пища: bill of fare меню; What's the fare? Скoлько стoит проезд? [пассажир: How many fares did you have today? Скблько у вас было сегодня пассажиров? I didn't fare very well on my last job мне не повезлo с моей последней рабoтой].
● diet /ˈdaɪət/ диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете.
● recipe /ˈrɛsɪpɪ/ рецепт: a recipe for soup/for success рецепт для супа, рецепт успеха
● dessert /dɪˈzɜːrt/ десерт: what is there for dessert? что у нас на десерт?
● grain /greɪn/ зерно, зернышко, крупинка: a grain of gold крупинка золота.
● flour /ˈflaʊər/ мука: the baker here mills his own flour этот пекарь сам мелет для себя муку; there is a flour mill just across the river на том берегу реки есть мбльница.
● crisps /krɪsps/: potato crisps хрустящий картофель [crisp adj хрустящий; crisp snow/ a crisp lettuce/biscuit хрустящий снег/салат/печенье]
● dough /dɒu/ тесто: roll the dough out thin раскатайте тесто потoньше; the baker twisted the dough into fancy shapes пекарь скручивал тесто в затейливые фoрмы.
● bun /bʌn/ булочка: to do one's hair in a bun забирать волосы в пучок
● biscuit / ˈbɪskɪt / сухое печенье: water biscuit галета.
● loaf /loʊf/ батон, буханка: only the heel of this loaf is left от целого хлбба осталась тблько горбушка; slice three loaves for sandwiches нарежьте три буханки на бутербрбды [loaf II n бездельничанье, ничегонеделание vi бездельничать, слоняться]
● sauce /sɔːs/ соус, подливка: give me a lot of sauce with my meat дайте мне поббльше сбусу к мясу; what sauce! какая дерзость!, какое нахальство!
● mush /mʌʃ/ каша.
● pork /pɔːrk/ свинина: Do you have salt pork? Есть у вас солёная свинина? a pork pie пирог со свининой a pork chop свиная отбивная; Have you got any fat pork chops? Есть у вас жирные свиные котлеты?
● ham /hæm/ окорок, ветчина; a ham sandwich бутерброд с ветчиной: Would you like some ham for breakfast? Хотите ветчины к завтраку? [ that actor's quite a ham этот актёр прбсто фигляр].
● stew /stjuː/ тушеное мясо [chill stewed fruit before you serve it остудите компoт перед тем, как подавать; to be in а stew волноваться, нервничать].
● steak /steɪk/ (для жарки) кусок мяса, бифштекс: stewing steak духовое мясо; I never eat chopped steak in a restaurant я никогда не ем рубленого мяса в ресторане.
● roast /roʊst/ жареное мясо, жаркое . buy a big roast купите большбй кусбк мяса на жаркбе. we are having roast duck for dinner у нас будет к обеду жареная Утка. roast it over the live coals поджаьте 5то на углях.
● fry n /fraɪ/: a fry of fish/of bacon and eggs жареная рыба/ яичница с ветчиной [жарить (на сковороде)] [fry II (small fish) мальки: (обычно в ‘small fry’): the small fry sat at the back менее значительная публика сидела в задних рядах]
● barbecue /ˈbɑːrbɪˌkjuː/ мясо зажаренное на вертеле: we had a barbecue in the garden мы жарили шашлык в саду.
● tobacco /təˈbækoʊ/ табак; tobacco pouch кисет
● booze /bu:z/ спиртное: I've brought the booze я принес выпить.
● gin / dʒɪn / джин
● soda /ˈsoʊdə/ содовая/газированная вода; bicarbonate of soda углекислый натрий
● pickle / ˈpɪkəl / рассол, маринад, соленья
● soup /suːp/ суп ; clear soup бульон; vegetable/cabbage soup овощной суп, щи
● spice /spaɪs/ специя, пряность, приправа, пикантность; to add spice to the story придавать пикантность рассказу.
barbecue /ˈbɑːrbɪˌkjuː/ n мясо зажаренное на вертеле: we had a barbecue in the garden мы жарили шашлык в саду; vt жарить на вертеле.
biscuit / ˈbɪskɪt / n сухое печенье; water biscuit галета; dog biscuit галета для собак.
booze /bu:z/ n (drinks) спиртное: I've brought the booze я принес выпить; to have a booze выпивать.
boozy adj пьяный, выпивающий; a boozy type любитель поддать.
bun /bʌn/ n булочка; to do one's hair in a bun забирать волосы в пучок.
bunny n кролик.
crisp /krɪsp/ adj хрустящий: crisp snow/ a crisp lettuce/biscuit хрустящий снег/салат/печенье; а crisp day ясный морозный день; crisp air бодрящий воздух; crisp reply решительный ответ; crisp linen (sheets) крахмальные простыни.
crispness n свежесть, отывистость, отчетливость.
crisps: potato crisps хрустящий картофель.
dessert /dɪˈzɜːrt/ n десерт: what is there for dessert? что у нас на десерт?
diet I n диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете; I prefer a light diet я предпочитаю легкую пищу. vi: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты.
diet adj малокалорийный.
dietary /ˈdaɪətərɪ/ диетический.
diet II n парламент (не английский).
dough /dɒʊ/ тесто: roll the dough out thin раскатайте тесто потоньше; the baker twisted the dough into fancy shapes пекарь скручивал тесто в затейливые формы.
fare /fɛə/
1 стол, пища: bill of fareb> меню: What's the fare? Сколько стоит проезд?
2 n пассажир; плата за проезд: the conductor collected our fares кондуктор взял с нас за проезд; I’ll pay your fare я оплачу ваш проезд, я за вас заплачу; путешествовать: how did you fare in Paris? как вы съездили в Париж? he didn't fare badly in the exam он неплохо сдал экзамен How many fares did you have today? Сколько у вас было сегодня пассажиров? vi I didn't fare very well on my last job мне не повезло с моей последней работой.
welfare n благополучие, благосостояние; to be concerned about smb's welfare заботиться о чьём-л благополучии; public welfare социальное обеспечение; (US) to live on welfare жить на (государственное) пособие.
flour /ˈflaʊər/ мука; the baker here mills his own flour этот пекарь сам мелет для себя муку; there is a flour mill just across the river на том берегу реки есть мбльница.
floury adj мучной; my hands are all floury у меня руки в муке; а floury potato рассыпчатая картошка; cornflour n кукурузная мука.
fry I n: a fry of fish/of bacon and eggs жареная рыба/ яичница с ветчиной; жарить (на сковороде; fry the fish in butter зажарьте рыбу в масле; How do you like your eggs fried? Какую яичницу вы хотите? a fry of fish/of bacon and eggs жареная рыба, яичница с ветчиной; vti жарить (на сковороде) deep-fry прожаривать.
fried adj жареный.
fry II /fraɪ/ n (small fish) мальки (обычно в ‘small fry’): the small fry sat at the back менее значительная публика сидела в задних рядах
gin /dʒɪn/ n (drink) джин.
grain /greɪn/
1 хлеба, хлебные злаки, зерно: they found a depot with a year's supply of grain они нашли склад с запасом зерна на год; our farm fulfilled its schedule of the delivery of grain наша ферма своевременно выполнила план по поставкам зерна; the barns are full of grain амбары полны зерна. the grain is ready for the harvest пора снимать урожай; the grain harvest урожай зерна/хлеба;
2 гран: How many grains are there in each pill? Сколько гранов в каждой таблетке?
3 (single seed or particle) зерно, зернышко, крупинка; a grain of gold/salt крупинка золота/соли; a grain of sand песчинка; there's a grain of truth in what he says в его словах есть зерно/доля истины; there's not а grain of truth in it в этом нет ни капли правды; he hasn't a grain of sense у него нет ни капли здравого смысла; there isn't a grain of truth in his story в его рассказе нет и крупинки правды; I have some grains of sand in my shoe у меня в башмаке песок.
4 рисунок: this wood has a beautiful grain это дерево имeет красивый рисунок;
5 волокно; against/with the grain против/вдоль (древесного) волокна; it goes against the grain with me это мне не по душе/не по нутру; to go against the grain раздражaть; Doesn't their loud conversation go against your grain? Вас не раздражает их громкий разговор?
ingrained adj: ingrained honesty врожденная честность; his habits are deeply ingrained у него глубоко укоренившиеся привычки, ingrained prejudices закоренелые предрассудки.
fine-grained adj мелкозернистый.
ham /hæm/ окорок, ветчина; a ham sandwich бутерброд с ветчиной Would you like some ham for breakfast? Хотите ветчины к завтраку? that actor's quite a ham этот актёр прбсто фигляр; n (gammon) (копченый) окорок, (smoked meat) ветчина; a ham sandwich бутерброд с ветчиной.
hammy переигрывающий.
loaf I /ləʊf/ n (white) батон, (black) буханка: only the heel of this loaf is left от целого хлбба осталась тблько горбушка; slice three loaves for sandwiches нарежьте три буханки на бутербрбды; vi (idle) бездельничать, (hang about) слоняться. n бездельничанье, ничегонеделание
loafer n лентяй.
mush /mʌʃ/ n каша.
mushy adj кашобразный; слащаво-сентиментальный (sentimental) .
pickle / ˈpɪkəl / n (solution) рассол, маринад, (pickles) соленья: I'm in a bit of a pickle я влип; that child is a little pickle с этим ребенком никакого сладу нет; vt солить, мариновать. vt солить, мариновать. pickled adj соленый, маринованный, подвыпивший.
pizza n пицца.
pizzazz n разг; веселость, приподнятое настроение, бодрость.
pork /pɔːrk/ свинина: Do you have salt pork? Есть у вас солёная свинина? a pork pie пирог со свининой; a pork chop свиная отбивная; Have you got any fat pork chops? Есть у вас жирные свиные котлеты? a pork pie пирог со свининой.
recipe /ˈrɛsɪpɪ/ n рецепт; a recipe for soup/ for success рецепт для супа, рецепт успеха; recipe book кулинарная книга.
recipient /rɪˈsɪpɪənt/ n получатель.
roast /rəʊst/ adj жареный; жариться жарить; to roast coffee жарить кофе; to roast oneself/one's feet by the fire греться/греть ноги у огня] n жареное мясо, жаркое: buy a big roast купите большой кусок мяса на жаркое; we are having roast duck for dinner у нас будет к обеду жареная утка; roast it over the live coals поджарьте это на углях.
roaster n жаровня; цыпленок для жаровни.
pot-roast n тушеное мясо
sauce /sɔːs/ n соус, подливка: give me a lot of sauce with my meat дайте мне поббльше сбусу к мясу; what sauce! какая дерзость!, какое нахальство! fish sauce соус к рыбе.
saucy adj 1 (impudent); a saucy little girl дерзкая девчонка; don't be saucy! не дерзи!; a saucy little hat кокетливая шляпка; 2 (choosy) привередливый в.
saucer n (чайное) блюдце; (fig) flying saucers «летающие тарелки».
soda /ˈsoʊdə/ n содовая/газированная вода; bicarbonate of soda углекислый натрий: whisky and soda виски с содовой; washing/ baking soda стиральная/пищевая сода; baking soda сода (питьевая).
sodium n натрий, натриевый.
soup /suːp/ суп ; clear soup бульон; vegetable/cabbage soup овощной суп, щи; fish soup рыбный суп, уха; he's really in the soup! ну и попал же он в переделку!/ переплет! soup plate глубокая тарелка; soup tureen супница.
spice /spaɪs/ n специя, пряность, приправа, пикантность; to add spice to the story придавать пикантность рассказу; vt: to spice with приправлять, сдабривать; his account was highly spiced его рассказ был полон пикантных подробностей.
spicy adj острый, пряный, пикантный.
steak /steɪk/ n (для жарки) кусок мяса, бифштекс; stewing steak духовое мясо. I never eat chopped steak in a restaurant я никогда не ем рубленого мйса в ресторане.
beefsteak n бифштекс.
[стейк]
stew n /stjuː/ тушеное мясо; to be in а stew волноваться, нервничать; тушеное мясо; to be in а stew волноваться, нервничать; stew vti vt тушить; stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки; chill stewed fruit before you serve it остудите компот перед тем, как подавать; vi: allow to stew slowly тушить на медленном огне.
steward n (barman) буфетчик, управляющий, заведующий хозяйством, стюард, (в том числе и на спортивных соревнвоаниях).
stewardess n стюардесса.
tobacco /təˈbækoʊ/ n табак; tobacco pouch кисет
tobacconist n: (shop) the tobacconist('s) табачная лавка.