Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

3-10. Социальные отношения

● alien /ˈeɪljən; ˈeɪlɪən/ чуждый: an alien environment чуждое окружение [иностранец, чужестранец]
● apt /æpt/: I am apt to be out on Tuesdays по вторникам меня обычно не бывает дома [an apt pupil способный ученик]

● hilarious /hɪˈlɛərɪəs/ веселый, шумный, оживленный: we had a hilarious time yesterday мы вчера веселились до упаду.
● hostile /ˈhɒstaɪl/ враждебный, недружелюбный, неприязненный: а hostile act/look/tone недружелюбный поступок, враждебный взгляд, неприязненный тон [вражеский: the hostile camp вражеский лагерь, лагерь противника]

● mutual /mutual/ взаимный, обоюдный, общий: the feeling is mutual это взаимное чувство.

● reluctant /rɪˈlʌktənt/ неохотный [reluctance неохота, нежелание: with reluctance неохотно, с неохотой]

4. Уточнители

Уточнители (Determiners)бывают двух видов.

Первые показывают идет ли речь об уже знакомом предмете или представителе класса (их иногда называют "идентификаторами"): my/the pen - моя/эта ручка, a pen – ручка (как представитель класса).

Вторая категория уточнителей выражает примерное количество предметов: several pens – несколько ручек.

5. Предлоги

Предлоги чаще всего употребляются с группами существительных в так называемом предложном обороте: from the forest – из леса.

5.1

● versus (abbr v/vs) против; France v Holland матч Франция—Голландия;

● via через; we came via Berlin мы ехали через Берлин

● prior to: prior to the revolution до революции [приор, настоятель: I have a prior commitment я уже связал себя обязательством].

● despite несмотря на; despite the rain we went out несмотря на дождь, мы вышли из дому [spite злоба]

● in spite of несмотря на; in spite of the fact that I was late несмотря на то, что я опоздал.

6. Переходные глаголы

Переходные глаголы обязательно имеют дополнение: he bought [a new car] – он купил новую машину.

6-1. Движение

● descend /dɪˈsend/: сходить с, спускаться c: to descend the stairs спуститься с лестницы/с горы [спускаться, сходить, снижаться (о самолете), опускаться: the road descended steeply to the shore дорога круто сбегала к берегу].
● dodge /dɒdʒ/: to dodge a blow уклоняться от удара [he dodged the full back он обвел защитника].
● flee /fli:/ бежать, убегать: to flee the country бежать из страны.

● negotiate /nɪˈɡəʊʃɪˌeɪt/: to negotiate a bridge переправляться через мост [вести переговоры, обсуждать, договариваться o: they are negotiating a peace они ведут мирные переговоры].
● stalk /stɔːk/ подкрадываться к, выслеживать: he stalked a large stag and photographed it он подкрался к большому оленю и сфотографировал его [stalk II величавая поступь].
● worm /wɜːr/: he wormed his way through the undergrowth он прополз сквозь заросли [червь, червяк: an earth worm земляной червь].

● flutter /ˈflʌtər/: the bird fluttered its wings птица взмахнула крыльями [дрожание, трепетание; трепетать, неровно биться].

● anchor /ˈæŋkər/ ставить на якорь: to anchor a ship ставить судно на якорь [якорь: to be at anchor стоять на якоре].

6-2. Перемещение предметов

● scrap /skræp/: I shall scrap the old bicycle я выброшу старый велосипед [клочок; a scrap of paper клочок бумаги]
● ditch /dɪtʃ/: I'll have to ditch my old trousers мои старые брюки пора выбросить [канава, кювет, ров; the car went into the ditch машина съехала в кювет].
● lump /lʌmp/ валить в кучу: to lump under one heading объединять под одной рубрикой [кусок, ком, глыба; a lump of butter кусок масла; a lump of clay ком глины].

● fetch /fetʃ/ приносить, проводить, провозить, сходить за, заходить: fetch me my spectacles принеси мне мой очки
● haul /hɔːl/ тянуть, тащить: the steamer was hauling the barge пароход тянул баржу.
● herd / hɜːrd/: to herd cattle собирать скот в стадо/ пасти скот [ ходить стадом. собираться в стадо; they herded together like cattle они сбились в кучу как стадо; стадо]

● flick /flɪk/: to flick ash off a cigarette стряхнуть пепел с сигареты [толчок, щелчок: a flick of the fingers щелчок].
● fling /flɪŋ/ бросать: to fling a stone at smth бросить камень во что-л [бросок].
● heave /hi:v/: to heave a brick at smb швырнуть кирпичом в кого-л.
● dash /dæʃ/ швырять, брость: she has fainted – dash some water over her face! она потеряла сознание—брызните ей водой в лицо! [the flowers were dashed by the rain цветы прибило дождем; he dashed the glass to the ground он грохнул стакан об пол].
● hurl /hɜːrl/ швырять: to hurl stones at smb швырять камни в кого-либо [сильный бросок]
● pitch /pɪtʃ/ бросать, кидать, подкидывать: pitch the ball higher подкинь мяч выше [to pitch hay on to a stack подавать сено на стог; to pitch a tent/camp ставить палатку, разбивать лагерь]
● plunge /plʌndʒ/: he plunged his hand into the hole он просунул руку в дырку [ныряние, бросок; I'm going for a quick plunge пойду нырну разок].
● pop /pɒp/ бросать, совать: I'll pop the letter in the post я брошу письмо в почтовый ящик; pop the bottle into the cupboard сунь бутылку в шкаф[ he popped his watch он заложил часы].

● incline /ɪnˈklaɪn/ наклонять: he inclined his head он наклонил голову [склонять к: his letter inclined me to think that... его письмо склонило меня к мысли, что... the road inclines steeply here здесь дорога круто идет под уклон].
● insert /ɪnˈsɜ:rt/ вставлять, вкладывать: to insert a key into a lock/a new paragraph into an article/lace into a dress вставить ключ в замочную скважину/новый абзац в статью, сделать к платью кружевную вставку [вставка; вкладыш, вкладка]

● pursue /pə(r)ˈs(j)uː/ преследовать, гнаться за: the hounds pursued the hare собаки гнались за зайцем [to pursue an inquiry проводить расследование]
● rake грести /reɪk/: to rake hay сгребать сено [грабли: as thin as a rake худой как щепка].
● reverse /rɪˈvɜːrs: he reversed the car into the garage он въехал задним ходом в гараж [he reversed his opinion он круто изменил своё мнение ]
● ripple /rɪpəl/: the wind rippled the surface of the water вода под ветром подёрнулась рябью [рябь, зыбь; ripples on the sand рябь на песке].

● tuck /tʌk/ заcовывать, прятать: she tucked the note into her bag она засунула/спрятала записку в сумочку
● sack /sæk/ насыпать в мешок [мешок: a sack of flour мешок муки/ с мукой]
● scatter / 'skætər/ разбрасывать, раскидывать, рассеивать, рассыпать: to scatter seed разбрасывать семена [рассеиваться; the crowd scattered толпа рассеялась ]

● shed /ʃed/ ронять, лить, проливать, сбрасывать: the snake sheds its skin змея сбрасывает кожу.
● spill /spɪl/: the boat capsized and we were spilt into the water лодка опрокинулась, и мы свалились в воду [проливаться, разливаться, просыпаться, рассыпаться, вываливаться: he had a nasty spill from/out of... он упал с (и сильно ушибся); проливать, разливать, просыпать, pacсыпать, вываливать; she spilt wine down her dress она пролила вино себе на платье; I spilt salt all over the table я рассыпал соль по всему столу]
● stall /stɔːl/ ставить в стойло, заводить в конюшню: делать стойло в конюшне [don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор; стойло, ларек, лоток, киоск, партер; a book stall книжный киоск].

● steer /stɪər/ направлять, править, управлять: I steered the boat towards the harbour я направил лодку к пристани; can you steer a boat? ты умеешь править лодкой?.
● stir /stɜːr/ шевелить: the breeze stir red the leaves ветерок шевелил листья [I stirred my tea я помешал чай].
● sway /sweɪ/ качать, раскачивать [the orator swayed the crowd оратор склонил толпу на свою сторону; качаться, раскачиваться; качание, колебание; влияние, авторитет, власть; have sway over someone держать кого-нибудь в подчинении ]

● tramp /træmp/: I tramped the streets all day looking for a flat я целый день мотался по городу в поисках квартиры [we tramped up and down the platform мы ходили взад и вперед по платформе]
● transfer /trænsˈfɜ:r, ˈtrænsfər/ переносить, переводить, перемещать, передавать: he transferred the class to Tuesday он перенес урок на вторник [перемещение, перенесение, перенос, перевод, переход; передача; перевод; переход, переезд].
● usher /ˈʌʃə(r)/ вводить: I was ushered into the study меня провели в кабинет [швейцар, билетер].

● wrench /rentʃ/: he wrenched the steering wheel round он рывком повернул руль [to wrench one's ankle вывихнуть себе лодыжку; he gave the handle a wrench он дёрнул за ручку; гаечный ключ]

● splash /splæʃ/ плескать: he splashed water at me он плеснул на меня водой.

6-3. Простые действия

● clap /klæp/ хлопать: the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу [he clapped his hand to his forehead он хлопнул себя ладонью по лбу; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука].
● seize /siːz/ хватать, охватывать, ухватиться за: he seized me by the arm он схватил меня за руку [конфисковать].

● prop /prɒp/ подпирать, прислонять: to prop a roof up with supports подпирать крышу стойками [prop II (сокращение от property), (props) реквизит]
● grasp /græsp, grɑ:sp/ хватать, схватывать, понимать [хватка: she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку].

● rap /ræp/: to rap the table стучать по столу [to rap at the door стучать в дверь; стук; a rap on the door стук в дверь].
● bash /bæʃ/ ударить, долбануть: bash someone’s head against the wall трахнуть кого-нибудь башкой об стену [попытка; I'll have a bash at it я попробую].
● batter /'bætər/ бить: to batter a child бить ребенка; the ship was battered against the rocks корабль разбился о скалы.
● bruise /bruːz/ ушибать:he bruised his elbow он ушиб локоть.
● clap /klæp/: he clapped his hand to his forehead он хлопнул себя ладонью по лбу; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука.
● lash /læʃ/ стесать, хлестать: to lash a horse стегать лошадь кнутом [hail was lashing the windows град бил по стеклам the speaker lashed his hearers into a frenzy выступавший довёл публику до исступления].
● pat /pæt/ хлопать, похлопывать: to pat a dog гладить собаку.

● clutch /klʌtʃ/: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку.
● coil /kɔɪl/ свертывать кольцом: to coil a rope свертывать трос в бухту.
● contract: to contract one's muscles сокращать мускулы [сокращаться: metals contract when cool металлы сжимаются при охлаждении.: to contract an alliance заключать союз; to contract measles заражаться корью; the contracting parties договаривающиеся стороны].
● crease /kriːs/ мять: to crease paper мять бумагу.
● crumple /ˈkrʌmpəl/ мять, комкать: I've crumpled my dress я помяла платье.

● crumb /krʌm/: to crumble one's bread крошить хлеб [крошиться, осыпаться; the plaster has crumbled away штукатурка осыпалась; крошка: sweep up the crumbs убери/смети крошки].

● dip /dɪp/: to dip one's fingers in water погружать/окунать пальцы в воду [уклон; the dip of the horizon наклонение видимого горизонта].
● flap /flæp/ махать, хлопать: the birds were flapping their wings птицы махали/хлопали крыльями [развеваться, махать, хлопать: the flags were flapping флаги развевались; the sails were flapping in the breeze паруса хлопали на ветру].
● foul /faʊl/: the anchor is fouled якорь запутался [загрязнять; нарушение правил, фол; скверный; foul language сквернословие, ругань; to use foul language сквернословить].

● jab /dʒæb/ тыкать: he jabbed me in the ribs он ткнул меня в бок [пинок, укол; I had my cholera jab мне сделали укол от холеры].
● jog /ʤɒg/ подталкивать: he jogged my elbow он толкнул меня под локоть [to jog smb's memory about smth напоминать кому-л о чем-либо].

● poke /poʊk/ тыкать: to poke smth with a stick тыкать что-л палкой [совать: don't poke your umbrella through the bars не просовывайте зонтик сквозь прутья].
● recover: he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю [выздоравливать, поправляться; to recover from an illness выздороветь ].
● reel /ri:l/: he reeled in his line он смотал леску [катушка, бобина; рил]
● rupture /ˈrʌptʃə(r)/ разрывать(ся), прерывать(ся): to rupture oneself надорваться [разрыв].

● shatter /ˈʃætə(r)/ разбивать: the window was shattered окно разбилось вдребезги; the explosion shattered the windows взрывом выбило окна.
● shock /ʃɒk/ потрясать, шокировать: I was shocked by the price я был потрясён, услышав цену; сотрясение, потрясение, удар, шок [we felt the shock of the earthquake мы почувствовали подземный толчок].
● shrug /ʃrʌg/ пожимать плечами: in reply he shrugged his shoulders в ответ он пожал плечами; [пожимание плечами].
● smack /smæk/ шлепать, хлопать: he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол [smack IIпривкус; а smack of garlic привкус чеснока] [smack III also fishing smack смэк, небольшое рыбачье судно]
● snatch /snætʃ/ хватать, вырывать, выхватывать: he snatched the pen from my hand он вырвал ручку у меня из рук [he snatched at the горе он схватился за веревку].
● spill /spɪl/ проливать, разливать, просыпать, pacсыпать, вываливать: she spilt wine down her dress она пролила вино себе на плать [when the box opened, it spilt its contents on to the floor когда ящик открылся, из него вывалилось все содержимое].
● stack /stæk/: to stack wood складывать дрова в поленницу.
● stir /stɜː(r)/ мешать: I stirred my tea я помешал чай [шевелить: the breeze stir red the leaves ветерок шевелил листья].
● suspend /səˈspend/ подвешивать: the lamp was suspended from the ceiling лампа была подвешена под потолком [приостанавливать, прекращать, отменять; payment has been suspended платежи приостановлены].
● swell / swel/: the rains have swollen the river река вздулась от дождей [this should swell our membership это привлечет новых членов].
● thrust /θrʌst/ совать, заковывать, втыкать, отталкивать: he thrust a coin into my hand он сунул мне в руку монету.
● tread /tred/ топтать: sheep have trodden a path across the field овцы протоптали тропу через поле; don't tread ash into the carpet не втаптывайте пепел в ковер.

● tug /tʌg/ дергать: he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку [рывок].
● wrest /rest/ вырывать, искажать.
● wrinkle /ˈrɪŋkəl/: to wrinkle one's brow морщить лоб [морщиться: my dress has wrinkled under the arms у меня платье морщит под мышками]
● yank /jæŋk/: I managed to yank open the warped door-дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её.

6-4. Действия инструментом.

● tunnel /ˈtʌnəl/: a mound tunnelled by rabbit burrows холм, изрытый кроличьими норками [to tunnel under a wall рыть лаз под стеной ].
● carve /kɑː(r)v/ резать: to carve smth out of wood вырезать что-л из дерева/из слоновой кости; to carve smth in stone высекать что-л из камня; to carve the meat нарезать мясо.

● chop /tʃɒp/ рубить: to chop up meat рубить мясо.
● cleave /kli:v/ раскалывать [he cleaved his way through the croud он протиснулся через толпу] [cleave II прилипать; his tongue clove to the roof of his mouth у него язык к гортанни прилип; he cleavs to his friends он предан своим друзьям].
● grind /ɡraɪnd/ молоть: to grind coffee молоть кофе [изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа]
● hack /hæk/ рубить: he hacked his way through the undergrowth он прорубил себе дорогу сквозь заросли [засечка: a hack on the shins удар по ноге].

● drape /dreɪp/ драпировать: he draped a blanket round himself он завернулся в одеяло [драпировка, портьера, занавеска].
● furnish /ˈfɜː(r)nɪʃ/ меблировать, обставлять мебелью: I rented a furnished flat я снял меблированную квартиру [снабжать, поставлять].

● plot /plɒt/: to plot smth on a graph чертить график чего-л [to plot a murder замышлять убийство; интрига, заговор: they are plotting against me они что-то замышляют против меня ].
● tag /tæg/ навешивать ярлык; присоединять [наконечник шнурка; бирка, этикетка; name tag именная метка].

● tailor /ˈteɪlə(r)/ подгонять приспособлять [портной].

● tan /tæn/ дубить; his face was tanned by the sun его лицо загорело на солнце [ цвет бронзы; загар: he has a marvellous tan он так хорошо загорел].
● bail /beɪl/: to bail out a boat вычерпывать воду из лодки [выбрасываться с парашютом; ведро, ковш, черпак] [bail II залог (употребляется редко): to go bail for smb заплатить залог за кого-л].
● bait /beɪt/: to bait a hook насаживать наживку на крючок [to bait smb травить кого-л].

● bond /bɒnd/ сцеплять, связывать.
● bind /baɪnd/ вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги [(sl) скука, обуза; it's an awful bind это такая обуза].
● bind /baɪnd/ обшивать: to bind cuffs with leather обшить манжеты кожей [скука, обуза: it's an awful bind это такая обуза вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].
● blend /blend/ смешивать: to blend paints смешивать краски; to blend cream and milk перемешать сливки с молоком.

● boost /buːst/ усиливать: повышать напряжение; advertising has boosted their sales распродать товары им помогла реклама.
● brace /breɪs/ подпирать: I braced myself to lift the heavy box /to tell her the truth чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться/ я все-таки собрался с духом и сказал ей правду.
● bracket /ˈbrækɪt/ скреплять, прикреплять; ставить в скобки; Тоm and John were bracketed first in the exam in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/вышли на первое место [подпорка; кронштейн; скобки: in round brackets в круглых скобках].
● buckle /ˈbʌkəl/: to buckle sandals застегивать сандалии [to buckle down to work браться за работу; пряжка]..
● bundle /ˈbʌndəl/ связывать в узел,; to bundle things into a suitcase запихнуть вещи в чемодан.

● cement /sɪˈment/ скреплять цементом; цементировать, скреплять [цемент].
● clamp /klæmp/ скреплять, зажимать [зажим].
● clasp /klæsp/ застегивать; сжимать [to clasp smb in one's arms сжимать кого-л в объятиях ].

● clip /klɪp/ стричь: to clip a sheep стричь овцу; to clip an article out of a newspaper вырезать статью из газеты.
● crop /krɒp/: the sheep had cropped the grass short овцы объели всю траву под корень [the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя].
● curl /kɜː(r)l/ завивать: to curl one's hair завить волосы; to have one's hair curled завиться; he curled his lip in scorn он презрительно скривил губы; локон, завиток.
● dent /dent/ вдавливать, оставлять вмятину; the wing got dented in the collision в аварии было помято крыло машины [гнуться: this metal dents easily этот металл легко гнется] [dent II, dental
adj зубной].
● detach /dɪˈtætʃ/ to detach wires отсоединять провода; I detached a key from the ring я снял ключ с кольца.

● drain / dreɪn/ дренировать: to drain meadows осушать луга; to drain oil from a tank выпускать нефть из бака; to drain a flooded field отводить воду с затопленного поля [the water will soon drain away from the fields вода скоро сойдет с полей; сток, водосток, канализация, дренажный ров, канава, кювет; the drain from the sink is blocked раковина засорилась].

● weave /wi:v/: to weave cloth ткать сукно [ткать: the road weaves through the valley дорога вьётся по долине].
● forge /fɔː(r)dʒ/: to forge steel ковать сталь [подделывать].
● drill /drɪl/ сверлить, бурить: to drill a hole просверлить отверстие [дрель, бормашина, бур].
● dye /daɪ/ красить: to dye a dress red покрасить платье в красный цвет.
● flavor /ˈfleɪvər/ приправлять: to flavour a sauce with garlic приправить соус чесноком [вкус, привкус; this soup has a lot of flavour этот суп очень вкусный ].

● groom /ɡruːm; ɡrʊm)/: to groom a horse ухаживать за лошадью [конюх, жених].
● gum /gʌm/ (также gum together/up) склеивать: to gum down an envelope заклеить конверт [гумми, камедь, клей; (chewing-)gum жевательная резинка].

● gag /gæg/: to gag smb заковывать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот [давиться: to gag on food давиться пищей блевать; рыгать; вставлять отсебятину].

● harvest /ˈhɑːrvɪst/ убирать урожай: to harvest rice убирать рис [урожай; a bumper harvest богатый урожай].
● hedge /hedʒ/: to hedge a field огораживать/отгораживать поле [ увиливать/ уклоняться от прямого ответа; изгородь].
● hitch /hɪtʃ/: I hitched the rope on to a branch я привязал веревку к ветке; he hitched up his trousers он подтянул брюки.
● hollow /ˈhɒləʊ/: to hollow out выдалбливать [these rocks have been hollowed out by the action of the waves эти скалы были подмыты волнами; а hollow bamboo cane полая бамбуковая трость ].
● label /ˈleɪbəl/: to label smth приклеивать ярлык/привязывать бирку на что-л [бирка, наклейка, ярлык, этикетка: luggage label багажная бирка/наклейка].
● lace /leɪs/: to lace (up) shoes зашнуровывать ботинки [кружево, кружева: a dress trimmed with lace платье, отделанное кружевами].
● ladder /'lædər/: I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля [приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding ladder складная лестница].
● lash /læʃ/ связывать, привязывать к, прикреплять K, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе.
● latch /lætʃ/ запирать [щеколда; собачка: the door is on the latch дверь заперта.
● launch /lɔːntʃ/ спускать на воду; to launch a rocket запускать ракету [катер; pleasure launch прогулочный катер].
● launder: /ˈlɔːndər/: the linen is beautifully laundered бель прекрасно выстирано.
● loop /luːp/: to loop a rope around a post завязывать верёвку петлей вокруг столба [петля; the river makes a loop round the town река огибает город].
● mill / mɪl/ молоть: to mill steel прокатывать сталь [мельница, фабрика: coffee mill кофейная мельница, кофемолка].
● muzzle: to muzzle a dog надевать собаке намордник: to muzzle smb заставить кого-л замолчать; [морда, рыло, дуло, намордник].
● paste /peɪst/ клеить; to paste a notice on the wall наклеивать объявление на стену [клей, клейстер: tooth paste зубная паста].
● patch /pætʃ/: to patch a pair of trousers латать брюки [заплата, пятно: trousers with patches on them брюки в заплатах].
● tack /tæk/ сметывать, прометывать к: to tack down a carpet прибывать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске лавировать [гвоздь; (US) thumb tack кнопка].

● pave /peɪv/ мостить: to pave the way for smth прокладывать путь чему-л.
● peel /pi:l/ чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду [кожура; очистки, корка: I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья].
● peg /peg/: to peg out an area размечать площадку колышками [колышек, крючок; he hung his coat on a peg он повесил пальто на крючок].
● pierce /pɪərs/ протыкать, пронизывать, прикалывать; the nail pierced the tyre гвоздь проколол шину.
● pit /pɪt/: the moon is pitted with craters луна испещрена кратерами [яма, ямка, (UK) задние ряды партера; a potato pit яма для хранения картофеля] [pit II косточка].

● pitch /pɪtʃ/: to pitch a tent ставить палатку, разбивать лагерь [бросать, кидать, подавать: pitch the ball higher (под) кинь/подай мяч выше; to pitch hay on to a stack подавать сено на стог].
● plaster /ˈplæstər, ˈplɑ:stər/: to plaster a wall штукатурить стену [штукатурка; (липкий) пластырь; plaster of Paris гипс].
● plug / plʌg/ замыкать: to plug in a radio включать приемник в сеть [to plug a new product рекламировать новый товар пробка, затычка, затычка, плитка; штепсельная вилка; a 3-point plug трехфазовая штепсельная вилка].
● polish /ˈpɒlɪʃ/ полировать, шлифовать: to polish the floor натирать пол [ to polish one's manners шлифовать манеры; I need to polish up my German мне надо подучить немецкий].
● preserve /prɪˈzɜːrv/ консервировать [сохранять; охранять: all his paintings have been preserved все его картины были сохранены].
● prick /prɪk/ колоть: I pricked my finger with a pin я уколол себе палец булавкой [укол; the prick of a needle укол иглы]
● pump /pʌmp/: to pump water out of a basement выкачивать воду из подвала; to pump water into a tank накачивать воду в бак.

● scrub /skrʌb/ скрести: to scrub the floor скрести пол [чистка щеткой]
● rip /rɪp/ рвать, драть: to rip down a poster сорвать афишу [rip II распутник, повеса (архаично): he's an old rip он просто старый распутник].

● saddle /ˈsædəl/ седлать: we got saddled with the children на нас взвалили заботу о детях [седло]

● scoop /skuːp/ также scoop out выкапывать, выдалбливать [также scoop up черпать, вычерпывать; совок, черпак, ковш; this deal was a real scoop for us эта сделка принесла нам огромую прибыль]
● scramble /ˈskræmbəl/: to scramble eggs делать яичницу-болтунью [карабкаться; we scrambled up the cliff мы вскарабкались на вершину скалы; зашифровывать]

● sculpt /skʌlpt/ ваять, высекать, лепить: he sculpted a figure from marble он высек фигуру из мрамора [he sculpts in wood он скульптор по дереву]
● seal /si:l/ ставить печать на, скреплять печатью, запечатывать, заклеивать; my lips are sealed на моих устах печать молчания [печать: wax seal сургучная печать [seal II тюлень]
● sketch /sketʃ/ делать зарисовку/эскиз/набросок, зарисовывать, набрасывать [зарисовка, эскиз, набросок, этюд, скетч; he made a sketch of the castle он сделал набросок замка].

● stab /stæb/ колоть, закалывать: he was stabbed in the leg его ударили ножом по ноге [тыкать; he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой]
● slash /slæʃ/ полосовать, хлестать, делать разрезы: he slashed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу.
● slice /slaɪs/ нарезать: he sliced the loaf in two он разрезал батон пополам; he sliced off a piece of meat он отрезал кусок мяса [ломоть, ломтик; thin slices of bread тонкие ломтики хлеба ].
● trim / trɪm/ подрезать, подравнивать: to trim dead branches off a tree обрезать сухие ветки с дерева [in trim в порядке, в форме; аккуратный, опрятный, аккуратный, ладный]

● smear /smɪər/ мазать: to smear paint on/all over the walls вымазать стены краской [мазок: a smear of paint мазок краски ].
● spray /spreɪ/ опрыскивать: the oil slick was sprayed with chemicals нефтяная пленка была опрыскана химикалиями [брызги, водяная пыль: the spray of a waterfall брызги водопада] [spray II гроздь, кисть: а spray of lilac гроздь сирени]

● stall /stɔːl/: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор [стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер; a book stall книжный киоск; ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом].
● stew /st(j)u:/ тушить: stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки [allow to stew slowly тушить на медленном огне].
● stitch /stɪtʃ/ шить; to stitch a button on to a shirt пришить пуговицу к рубашке стежок, петля, шов [what stitch is that? каким стежком ты шьешь? ]
● strap /stræp/ связывать, перетягивать: to strap a case to the roof of a car привязать чемодан к крыше машины [ремешок, штрипка, бретелька, погон].

● switch /swɪtʃ/: he switched the plane to the automatic pilot он включил автопилот; to switch the points переводить стрелку
● tack /tæk/: to tack down a carpet прибивать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске [гвоздь; thumb tack кнопка; галс; on the port/starboard tack левым/ правым галсом; лавировать].

● tangle /ˈtæŋɡəl/ путать: the threads are tangled нитки спутались [сплетение; путаница: his affairs were in a tangle он запутался в своих делах]
● thread /θred/: to thread a needle продавать нитку в иголку; to thread beads нанизывать бусы [нитка, нить, резьба: to lose the thread of the conversation потерять нить разговора].
● tile /taɪl/: to tile a roof покрывать крышу черепицей [черепица, кафель, изразец].

● weed /wi:d/: to weed the garden полоть в огороде [we must weed out the weakest candidates надо исключить из списка слабейших кандидатов; сорняк, сорная трава].

● wreck /rek/: the train was wrecked поезд потерпел крушение [ (о корабле) крушёние: the wreck of one's hopes крушение надежд].

● bind /baɪnd/ переплетать [вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].

6-5. Физические явления

● clink /klɪŋk/ звенеть: to clink glasses чокаться [звенеть: the keys clinked in his pocket ключи звенели у него в кармане].
● rattle: /ˈrætəl/ he rattled the cups он гремел чашками [that got him rattled это заставило его понервничать].

● dim /dɪm/: the stage lights were dimmed освещение сцены было приглушенным [to dim one's headlights включать ближний свет].

● ignite /ɪɡˈnaɪt/ воспламенять(ся), зажигать(ся).

● absorb /əbˈsɔːrb, əbˈzɔːrb/ поглощать, впитывать: a sponge absorbs water губка поглощает/ впитывает воду.
● blot /blɒt/ посадить кляксу [clouds blotted out the moon тучи закрывали луну; to blot one's copybook запятнать свою репутацию].
● blur /blɜːr/ смазывать, затуманивать: the writing is blurred буквы все сливаются пятно [клякса: I can't see you properly, you're just a blur я не вижу отчетливо твоего лица, только какое-то пятно].
● choke /tʃoʊk/ засорять: the pipe is choked up again труба опять засорилась [the garden is choked with weeds сад зарос сорняками].
● flush /flʌʃ/: to flush smth with water смывать что-л водой [румянец, краска: the first flush of dawn первые лучи зари].
● foul /faʊl/ загрязнять: the anchor is fouled якорь запутался [нарушение правил, фол; скверный: foul language сквернословие, ругань].
● grease /gri:s/ смазывать: they greased his palm well они дали ему взятку.
● litter /lɪtər/ мусорить, сорить: the room is littered with cigarette ends в комнате всюду валялись окурки [помёт: the cat has had a litter of 10 kittens у кошки родилось десять котят.
● soil /sɔɪl/ пачкать, грязнить: to soil one's hands испачкать руки [soil II почва, земля: on foreign soil на чужой земле]
● spot /spɒt/ пачкать: a dress all spotted with fat платье все в жирных пятнах; a page spotted with ink stains страница, закапанная чернилами [пятно; место; замечать, обнаруживать, разглядеть, опознавать; he spotted the mistake at once он сразу заметил ошибку].
● stain /steɪn/ пятнать: the juice has stained the cloth сок оставил пятна на скатерти; to stain floors/wood прописывать полы, морить дерево.

● mature /məˈtjʊər, məˈtʃʊər/: to mature wine выдерживать вино [зреть: he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года; зрелый: a mature work зрелое произведение].

● melt /melt/ плавить, растапливать, растворять; таять, плавиться, растапливаться, растворяться: his heart melted with pity его сердце наполнилось жалостью.
● puff (out) /pʌf/ надувать: he puffed out his cheeks он надул щеки [there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка]

● roast /roʊst/ жарить: to roast coffee жарить кофе.
● rot /rɒt/: damp rots wood дерево гниет от сырости [гнить, разлагаться: to begin to rot загнивать; гниение, гниль: rot has set in to the tree дерево стало гнить ].
● rust /rʌst/ ржаветь [ржавчина].
● soak /soʊk/ намачивать: to get soaked промокать [I've left the pan to soak я залил сковородку водой, чтобы отмокла; впитываться].

● steep /sti:p/ вымачивать: steeped in prejudice полный предрассудков [погружение, пропитка] steep II крутой: the price is pretty steep ну и цену же заломили!].

RSS-материал