1.6
● flesh /flæsh/ плоть, мясо, (у фруктов) мякоть: in the flesh во плоти.
● frame /freɪm/ тело, телосложение, фигура: her whole frame was shaken by sobs все ее тело содрогалось от рыданий.
● organ /'ɔ:rgən/ орган: the reproductive organs органы размножения.
● muscle /'mʌsəl/ мускул, мышца: he didn't move a muscle у него ни один мускул не дрогнул
● jaw /dʒɔː/ челюсть; рот, пасть: he has a firm jaw у него волевой подбородок
● chin /tʃɪn/ подбородок: a double chin двойной подбородок.
● moustache /ˈmʌsˏtæʃ, məˈstæʃ/ усы: he's got a moustache у него усы.
● beard /bɪərd/ борода: he has a two days' growth of beard он не брился два дня
● bust /bʌst/ грудь, бюст: bust measurement размер груди [провал, неудача; adj: the firm has gone bust фирма лопнула]
● buttocks /ˈbʌtəks/ ягодицы [butt II задница; (толстый) конец, приклад ружья; окурок]
● ass I/arse /ɑːrs/ задница [ass II осел]
● stomach /'stʌmək/ желудок, живот: on an empty stomach на голодный желудок.
● waist /weɪst/ талия: to let out a skirt at the waist выпустить юбку в талии.
● thumb /θʌm/ большой палец (руки): he's under her thumb он у нее под башмаком.
● wrist /rɪst/ запястье: wrist watch наручные часы.
● elbow /ˈɛlbəʊ/ локоть: it's at your elbow это у тебя под рукой; he was at my elbow он стоял рядом со мной; my jersey is out at the elbows моя кофта протерлась на локтях [to elbow one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу]
● fist /fɪst/ кулак: to shake one's fist at smb грозить кому-л кулаком.
● palm /pɑːm/ ладонь: I have a splinter in the palm of my hand у меня занбза в ладбни. [to palm smth off on smb, also to palm smb off with smth подсовывать что-л кому-л, всучивать что-л кому-л] [palm II пальма; palm oil пальмовое масло]
● hip I /hɪp/ бедро: measurement round the hips объем бедер [hip II ягода шиповника]
● heel /hi:l/ пята, пятка, каблук: I've a hole in the heel of my sock у меня дырка на пятке носка
● spirit /ˈspɪrɪt/ душа: kindred spirits родственные души; the life of the spirit духовная жизнь.
spirit
1. n (soul) дух, душа; the life of the spirit духовная жизнь; I shall be with you in spirit мыслями/сердцем буду с тобой
2. n (supernatural being) дух
3. n (person) душа; kindred spirits родственные души; he was the leading spirit of the movement он был душой этого движения
4. n (vitality, courage), he has great spirit он сильный духом человек; he lacks spirit ему не хватает жизненной силы; he sang with great spirit он пел с большим чувством
5. n (mood, attitude) дух; fighting spirit боевой дух; in а spirit of forgiveness в духе прощения; the spirit, not the letter of the law дух, а не буква закона; to enter into the spirit of things освоиться с обстановкой; he took it in the wrong spirit он не так это понял
6. n (spirits) (frame of mind) дух, настроение; he kept his spirits up by singing он пел для бодрости духа; keep your spirits up не падай духом, не унывай; he is in excellent/ high/poor spirits он в отличном/приподнятом/ подавленном настроении
7. n (Chem) спирт, (alcohol) (spirits) спиртные напитки; raw spirit чистый спирт; I don't drink spirits я не пью спиртного , spirit lamp/stove спиртовка; spirit level ватерпас.
spirited adj живой, оживленный: a spirited argument горячий спор; a spirited performance вдохновенное исполнение.
spiritual n: a (negro) spiritual спиричуал; adj духовный: he was the spiritual heir of Herzen он был духовный наследник Герцена.
spiritualism n спиритизм.
spiritualist n спирит.
dispirit vt удручать, приводить в уныние.
dispirited adj удрученный.
team spirit дух товарищества, командный дух, коллективизм.
ass I/arse n задница: half-arsed недоделанный.
ass II n осел: you ass! ты осел!
asinine adj ослиный; дурацкий, идиотский
bang I [baŋ] челка: vt подстригать волосы челкой.
bang II
1. n (explosion) взрыв, (of fireworks) хлопок; a gun went off with a loud bang раздался громкий ружейный выстрел; the door shut with a bang дверь сильно хлопнула; bang! interj бах!
2. n (blow) удар: he got a nasty bang on the head он сильно ударился головой; vt хлопать; he banged the door/the lid shut он хлопнул дверью/крышкой; you have to bang the bonnet to shut it чтобы капот закрылся, надо им хорошенько хлопнуть; he banged the table with his fist он трахнул кулаком по столу; he banged his head on the door он трахнулся головой о дверь; vi захлопнуться; the door banged shut дверь хлопнула; there's a door banging somewhere где-то хлопает дверь.
3. adv: the stone hit him bang on the forehead камень попал ему прямо в лоб; he was bang on time/target он пришел как раз вовремя, он попал прямо в цель; your guess is bang on ты попал в точку; bang went $100 раз – и ста долларов как не бывало.
beard (bɪəd) n борода
bearded adj бородатый.
beardless adj безбородый: а beardless boy безусый юнец
brow /braʊ/
1. n (forehead) лоб,
2. n (eyebrow) бровь; the brow of a hill/cliff вершина холма, выступ утеса; eyebrow n бровь; to raise one's eyebrows поднять брови; highbrow интеллектуальный.
bust n грудь, бюст: bust measurement размер груди; n провал, неудача; adj: the firm has gone bust фирма лопнула; vt разбивать; vi разбиваться.
buttocks ягодицы.
butt I n задница; n (end) (толстый) конец, приклад ружья; окурок.
butt II n удар головой; vt бодать
butt III n (target) стрельбищный вал; (the butts) тир, стрельбище; посмешище
butt IV n притык, стык; vt соединять впритык
butt V n: water butt (большая) бочка для воды
cheek
1. n щека.
2. n (impudence) наглость, нахальство; what cheek!, of all the cheek! какая наглость! to have the cheek to иметь наглость + inf.
cheeky adj наглый, нахальный: to be cheeky to smb дерзить/грубить кому-л
chin n подбородок: a double chin двойной подбородок.
elbow n локоть: it's at your elbow это у тебя под рукой; he was at my elbow он стоял рядом со мной; my jersey is out at the elbows моя кофта протерлась на локтях; vt: to elbow one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу.
fist кулак; to shake one's fist at smb грозить кому-л кулаком
fistful n горсть, пригоршня
flesh n плоть, (meat) мясо, мякоть: in the flesh во плоти; he's my own flesh and blood он моя плоть и кровь; sins of the flesh плотские грехи; it's more than flesh and blood can stand это больше, чем обычный смертный может выдержать
fleshly adj толсный, тучный, мясистый.
fleshy adj мясистый.
frame
1. n (in building) каркас, скелет, остов, (hull, case) корпус; the frame of a building/a boat каркас здания, остов / корпус судна; the frame of a clock корпус часов; vt (construct) строить, coставлять; to frame a sentence построить/ составить предложение; to frame a plan разрабатывать план;
2. n (of man, animal) тело, (build) телосло-жение, (figure) фигура; her whole frame was shaken by sobs все ее тело содрогалось от рыданий; he has a large frame он крупного телосложения; his large frame appeared in the corridor в коридоре появилась его крупная фигура; in a cheerful frame of mind в веселом/ приподнятом настроении;
3. n (of pictures, photos, windows, racket, bicycle, Hort) рама, рамка, (of spectacles) опра¬ва, vt (of pictures, etc) вставлять в раму/в рамку, обрамлять; his frame was framed by a black обрамляла черная борода;
4. n Hort парник; a cucumber frame парник/рама для огурцов;
5. n embroidery frame пяльцы;
6 vt: he said he'd been framed что это все подстроено.
heel [hi:l] n пята, пятка, каблук: I've a hole in the heel of my sock у меня дырка на пятке носка; high heels высокие каблуки; the heels of my shoes are badly worn down у моих туфель сильно стоптались каблуки; (собаке) heel! за мной!; he turned on his heel он резко повернулся; to follow hard on smb's heels следовать/ходить за кем-л по пятам; to show a clean pair of heels удирать так, что только пятки сверкают; he was left locked up to cool/kick his heels его оставили взаперти поостынуть; (US) the heel of a loaf горбушка хлебa; he's a heel он негодяй, он подонок; vt ставить набойки .
hip I n бедро: measurement round the hips объем бедер; she stood with her hands on her hips она стояла подбоченясь.
hipped adj: he was pretty hipped at being passed over for promotion он был очень обижен тем, что его обошли повышением/в чине.
hip II n ягода шиповника.
jaw n челюсть: (jaws) рот, пасть: he has a weak jaw у него безвольный подбородок; we had a good jaw мы хорошо поболтали; the headmaster gave the boys a long jaw директор прочел мальчикам длинную нотацию
moustache/mustache /ˈmʌsˏtæʃ, məˈstæʃ/ n усы: he's got a moustache у него усы; who's the man with a moustache? кто этот усатый мужчина?
muscle /'mʌsəl/ n мускул, мышца: he didn't move a muscle у него ни один мускул не дрогнул.
muscular /'mʌskjələr/ adj мышечный, мускульный, (hefty) мускулистый.
organ /'ɔ:rgən/ n орган: the reproductive organs органы размножения; the chief organ of government главный правительственный орган; n орган: to play the organ играть на органе.
organic adj органический.
organism n организм.
organist n органист.
reorganize vt реорганизовать.
reorganization n реорганизация, перестройка, преобразование, реформа.
organize vt организовывать: to organize deliveries организовать доставку, to organize a conference подготавливать созыв конференции.
organized adj организованный: organized resistance организованное сопротивление; a well organized crime хорошо организованное преступление; it's time you got yourself organized пора бы тебе стать более организованным/собранным.
organization n организация; international organizations международные организации.
organizer n организатор.
disorganization n: in a state of disorganization в беспорядке.
disorganaize vt дезорганизовывать; disorganized adj: he's a disorganized character он неорганизованный человек; the timetable is disorganized because of exams расписание нарушилось из-за экзаменов.
palm I n ладонь; vt: to palm smth off on smb, also to palm smb off with smth подсовывать что-л кому-л, всучивать что-л кому-л.
palmist n хиромант.
palm II n пальма; palm oil пальмовое масло; Palm Sunday вербное воскресенье.
palmy adj счастливый.
palmary adj заслуживающий пальму первенства, превосходный; важнейший; главный, основной.
stomach /'stʌmək/ n желудок, живот: on an empty stomach на голодный желудок; he lay on his stomach он лежал на животе; I have a pain in my stomach у меня болит живот; it turns my stomach меня от этого тошнит; stomach ache боль в желудке: stomach pump желудочный зонд; stomach upset расстройство желудка;; vt: I can't stomach cruelty мне претит жестокость.
thumb n большой палец (руки): he's under her thumb он у нее под башмаком; my fingers are all thumbs today сегодня у меня руки как крюки; vt: to thumb through a book перелистывать книгу.
waist n талия: to let out a skirt at the waist выпустить юбку в талии; I put my arm round her waist я обнял её за талию; stripped to the waist голый по пояс.
wrist n запястье: wrist watch наручные часы
wristlet n браслет.