1.7
● cure /kjʊər/ лечение: a rest/cough cure лечение покоем, средство от кашля.
● drug /drʌg/ лекарство, наркотик: the effect of the drug will wear off in a few hours действие наркотика прекратится через несколько часов; the administration of a new drug curbed the epidemic применение нового лекарство остановило эпидемию.
а drug on the market неходовой товар.
● pill /pɪl/ пилюля: it was a bitter pill (to swallow) это было горькой пилюлей.
● fit /fɪt/ приступ, припадок: a fit of coughing/hysterics приступ кашля, истерический припадок [годный/пригодный для, готовый к: this is not a fit time to сейчас не совсем подходящее время]
● access /'ækses/ (в медицине) приступ: an access of coughing/ of rage приступ кашля/гнева [подход к, доступ к: I have access to the archives я получил доступ к архивам]
● faint /feɪnt/ обморок: she fell in a dead faint они упала в глубокий обморок [I was faint with the heat мне было плохо от жары [слабый: а faint sound слабый звук]
● score /skɔːr/ (после пореза) рубец, зарубка [счет: we were behind in the game but we soon equaled their score сначала мы отставали, но вскоре нам удалось сравнять счёт; to run up a score делать долги; партитура: here's the score of the opera вот вам партитура оперы.
● scratch /skrætʃ/ царапина: where did you get that scratch on your cheek? откуда у вас эта царапина на щеке? [царапать: be careful not to scratch the furniture осторoжно, не поцарапайте мебели].
● wound /wu:nd/ рана: a bullet wound пулевая рана.
● period /'pɪərɪəd, 'pɪəri:əd/ менструация, месячные [период, срок: the postwar period послевоенный период].
● bump /bʌmp/ шишка, опухоль: Where did you get that bump on your head? Как вы ухитрились набить себе такую шишку на голове? I've a bump оn mу head у меня шишка на голове [стукнуться: I bumped my knee against the table я ударился коленом о стол: you could hear the bump a block away as the two cars collided грохот от столкновения этих двух машин был слышен за целый квартал].
● chill /chɪl/ простуда: I caught a chill out there я там схватил простуду [холод: to take the chill off the soup/a room подогреть суп, натопить комнату].
● fever /ˈfi:vər/ жар, лихорадка; he has a high fever у него сильный жар; yellow/rheumatic fever желтая/ревматическая лихорадка.
● labour /ˈleɪbər/ роды: to be in labour рожать [труд, работа: manual labour физический труд].
● piles I /paɪlz/ геморрой [pile II куча , груда, стопка: a pile of rubbish куча мусора] [pile II свая] [pile III ворс]
● hospital /'hɒspɪtl, 'hɒsˏpɪtl/ больница, госпиталь: a mental hospital психиатрическая больница.
● patient /'peɪʃənt/ больной, пациент: they gave the doctor credit for curing the patient они считали егo выздоровление заслугой доктора [терпеливый: be patient with her будь с ней терпелив]
fever n (high temperature) жар, лихорадка; he has a high fever у него сильный жар; yellow/rheumatic fever желтая/ревматическая лихорадка; brain/typhoid fever воспаление мозга, брюшной тиф; in а fever of excitement/activity в сильном возбуждении, в состоянии лихорадочной деятельности; glandular fever воспаление желез; hay fever сенная лихорадка; vt бросать в жар, лихорадить.
fevered adj: he's fevered у него высокая температура; а fevered brow горячий лоб; а fevered imagination лихорадочное воображение.
feverish adj лихорадочный; he's feverish его лихорадит.
cure n лечение: a rest/cough cure лечение покоем, средство от кашля; to undergo а cure пройти курс лечения; there's по cure for this disease от этой болезни нет лекарства; vt: to cure a patient/a disease вылечивать больного, излечивать болезнь; vt солить, коптить: to cure skins дубить кожу.
curative adj лечебный.
curable adjизлечимый.
incurable adj: an incurable invalid/optimist неизлечимо больной, неисправимый оптимист.
pedicure n педикюр.
fit n приступ, припадок: a fit of coughing/hysterics приступ кашля, истерический припадок; a fainting fit обморок; a fit of rage приступ гнева; in a fit of generosity he gave me £5 в порыве щедрости он дал мне пять фунтов; he worked by fits and starts он работал урывками; we were in fits of laughter мы умирали со смеху; he'll have a fit if he hears of it его хватит удар, если он об этом узнает.
fitful adj порывистый [fit adj (suitable, good enough) fit for, fit to + inf подходящий для, годный/пригодный для, (ready) готовый к; this is not a fit time to сейчас не совсем подходящее время; he's not fit company for you он для тебя неподходящая компания; the ground is not yet fit for sowing земля еще не готова к севу; this dress is not fit to wear это платье нельзя носить/надеть; this meat is not fit to eat это мясо не пригодно в пищу; I'm not fit to be seen я не могу показаться в таком виде на людях; he's not fit to rule the country он не способен управлять страной; I worked till I was fit to drop я работал до полного изнеможения; do as you think fit делайте, как считаете нужным; adj (suitable, good enough) подходящий для, годный/пригодный для, (ready) готовый к; this is not a fit time to сейчас не совсем подходящее время; he's not fit company for you он для тебя неподходящая компания; adj (healthy) здоровый: he's keeping fit он здоров; vt (prepare) подготавливать/подготовлять к; to fit oneself for one's new duties подготовиться к исполнению своих новых обязанностей; vi (correspond) совпадать c; that fits in with my plans это совпадает с моими планами; I can't get to my village in one day—the trains don't fit я не могу доехать до моей деревни за один день из-за расписания поездов].
fitter n сборщик, слесарь-монтажник.
fitting n примерка; (equipment) оборудование; electric fittings электрооборудование; bathroom fittings оборудование для ванной; office fittings канцелярские принадлежности; fitting adj подходящий, надлежащий; a fitting comment подходящее/уместное замечание; is it fitting that we should send our condolences? следует ли нам послать свой соболезнования?
fitness n (при)годность, адекватность, соответствие (for).
refit n ремонт, переоборудование; vt чинить, переоборудовать.
befit vt следовать, подобать: it does not befit a man in your position to... человеку в твоем положении не следует/не подобает.
outfit n (equipment): camping outfit походное снаряжение; a carpenter's outfit инструменты плотника: (clothes) my skiing outfit мой лыжный костюм; (organization), he was transferred to another outfit его перевели на другое предприятие/в другой отдел (section).
unfit adj: the road is unfit for heavy traffic дорога непригодна для большого автомобильного движения; he is unfit to drive по состоянию здоровья он не может водить машину, он не в состоянии вести машину; he was declared medically unfit for service он был признан не годным к военной службе по состоянию здоровья.
unfitted adj: he is unfitted for this post он не годится/не подходит для этой должности.
misfit n: my dress is a misfit это платье плохо на мне сидит; he's а misfit in that job он не годится для этой работы.
period
1. n (of time) период, (term) срок; the postwar period послевоенный период; a painting of his early period картина раннего периода его творчества; for а period of 6 months the new firm had a lot of troubles полгода новая фирма переживала значительные трудности; within а period of two days the weather had completely changed за два дня погода совершенно переменилась; for a short/trial period на короткий/ испытательный срок; period of validity срок действия; period furniture стильная мебель;
2. n (special uses) School урок,
3. n Gram (sentence) период, (full stop) точка,
4. n (Med) менструация, месячные .
periodic adj периодический.
periodical n периодическое издание.
periodic adj периодический.
periodical n периодическое издание.
access
1. n (to a place) подход к, (to people, things) доступ к; I have access to the archives я получил доступ к архивам; there's no access to the yard from this street с этой улицы во двор не попадешь; this door gives access to the garden эта дверь ведет в сад; he has direct access to the Minister он имеет право входить к министру без доклада.
2. n приступ; an access of coughing/ of rage приступ кашля/гнева.
accessible adj доступный: the archives are accessible to students архивы доступны для студентов; our dacha is not accessible by car к нашей даче на машине не подъедешь; he is always accessible к нему всегда попадешь.
accession n вступление; прирост; поступление: accession to the throne вступление на престол; after his accession to his uncle's estate вступив во владение имением дяди; recent accessions to the library include... новые поступления в библиотеку включают...
accessory n: an accessory to a crime соучастник преступления; (accessories) принадлежности, аксессуары; adj вспомогательный, дополнительный.
inaccessible adj недоступный.
bump
1. n (usu translated by verb); I gave my head a bump я стукнулся головой; I sat down with a bump я бухнулся/плюхнулся на стул; (sound of a blow) there was a bump when the two cars met вдруг удар—две машины столкнулись; vt стукнуться; I bumped myself/my knee against the table я стукнулся/ ударился (коленом) о стол; (сленг) to bump smb off убить кого-л; vi (of people) ударяться, натыкаться, наталкиваться, (of people or cars, also fig) сталкиваться, налетать, врезаться; I bumped into the wall/against the table я наткнулся на стену, я налетел на стол; his car bumped into a tree/into ours его машина врезалась в дерево/столкнулась с нашей; I bumped into him yesterday in the street вчера я столкнулся с ним на улице.
2. n (on people: lump) шишка, (swelling) опухоль; I've a bump оn mу head у меня шишка на голове; I've no bump of locality я плохо ориентируюсь на местности.
ont color="darkblue"> bumpiness тряска, (в самолете) болтанка;
bumper n бампер; adj: а bumper crop небывалый урожай.
chill
1. n холод, to take the chill off the soup/a room подогреть суп, натопить комнату; his arrival cast a chill over proceedings его приезд положил конец веселью; vt охлаждать; to chill wine охлаждать вино; I was chilled to the bone я продрог до костей.
2. n (illness) простуда; to catch a chill простудиться.
chilly adj холодный, прохладный.
drug n лекарство, (harmful) наркотик: а drug on the market неходовой товар; drug traffic торговля наркотиками; vt: they drugged his drink они подмешали ему наркотики в питье.
druggist n аптекарь.
faint обморок; adj: I was/felt faint with the heat/with hunger мне было плохо от жары, я ослабел от голода; (slight) слабый; а faint sound слабый звук; а faint resemblance слабое сходство.
faintly adv слабо: she was breathing faintly она еле слышно дышала; he whispered faintly он тихо-тихо прошептал; he had a faintly familiar look он мне отдаленно кого-то напоминал.
faintness n слабость.
hospital ['hɒspɪtl, -ˏpɪtl] n больница; госпиталь: a maternity hospital родильный дом; he's in hospital он лежит в больнице; how long were you in hospital? сколько времени вы пролежали в больнице?; he was taken to hospital его положили в больницу; to go to visit smb in hospital пойти в больницу к кому-л; hospital nurse больничная сестра.
hospitalize vt (US): he's been hospitalized его госпитализировали.
hospitalization n госпитализация.
hospitality n гостеприимство.
hospitable adj гостеприимный: a hospitable family гостеприимная семья.
inhospitable adj негостеприимный.
inhospitality n негостеприимство.
labour
1. n (work) труд, работа; manual labour физический труд; it was a labour of love for me это для меня не работа, а просто удовольствие; gardening is hard labour to me работать в саду для меня хужекаторги; he got 5 years hard labour его приговорили к пяти годам принудительных работ;
2. n (collect = people) рабочие; we're short of labour у нас не хватает рабочих/рабочей силы; unskilled/skilled labour чернорабочие, квалифицированные рабочие; Ministry of Labour министерство труда; labour movement рабочее движение; (UK) Labour Party лейбористская партия;
3. n (childbirth) роды; to be in labour рожать; she had a difficult labour у неё были тяжёлые роды; labour pains/contractions родовые муки/схватки; labour ward родильная палата.
vt: no need to labour the point не нужно останавливаться на этом пункте;
vi: we are labouring under considerable difficulties мы теперь в довольно тяжёлых условиях; you're labouring under a delusion ты заблуждаешься.
laborious adj тяжёлый, утомительный, трудоёмкий, тяжеловесный: compiling a dictionary is laborious work составление словаря—трудоёмкая работа.
labourer, (US) laborer n рабочий: farm labourer сельскохозяйственный рабочий.
laboratory/ lab n лаборатория.
elaborate adj (complicated) сложный: an elaborate hairdo замысловатая прическа; they gave us an elaborate dinner они угостили нас изысканным обедом; vt: to elaborate a theme тщательно разрабатывать тему; please elaborate your proposal a little пожалуйста, расскажите о вашем предложении более подробно.
elaborately adv (carefully) тщательно: the hall was elaborately decorated for the occasion зал был нарядно украшен по этому случаю.
collaborate vi сотрудничать с.
collaboration n сотрудничество; to work in collaboration with smb работать в сотрудничестве с кем-л.
patient ['peɪʃənt] n больной, пациент; adj терпеливый; be patient with her будь с ней терпелив.
impatient adj нетерпеливый: to grow impatient проявлять нетерпение; he is impatient to be off ему не терпится уйти; he was impatient with me он б ыл резок со мной; he is impatient of interruption он терпеть не может, когда его прерывают.
impatiently adv нетерпеливо, с нетерпением.
impatience n нетерпение, нетерпеливость.
patience n терпение: to have patience иметь терпение; I've got no patience with him он меня выводит из терпения; my patience is exhausted мое терпение лопнуло; she tries everybody's patience она так надоедлива.
piles геморрой.
pile II n куча (heap), груда, стопка (stack): a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора; a large pile of stones груда камней; a pile of books стопка книг; a pile of planks штабель досок; atomic pile ядерный реактор; he made his pile in wool он нажился на торговле шерстью; he made a tidy pile он сорвал большой куш; vt валить (в кучу), громоздить, нагромождать: pile it all in a heap сваливайте все в кучу; vi: the ship piled up on the rocks корабль разбился о скалы.
compile vt составлять.
compilation n собирание; сборник, компилляция.
pile II n свая.
pile III n ворс.
pill n пилюля; it was a bitter pill (to swallow) это было горькой пилюлей.
score
1. n (made by a cut) рубец, (notch) зарубка; vt (scratch) царапать; to score out, to score through вычеркивать, зачеркивать; his manuscript is heavily scored его рукопись вся исчеркана;
2. n (account) счет; to run up a score делать долги; to settle old scores расплачиваться по старым счетам; I have an old score to settle with him у меня с ним старые счеты ; you need have no worries on that score на этот счет вам нечего беспокоиться; vt (in exams): he scored 70% in maths он получил (SU approx) четверку по математике; (Sport): to score a goal забивать гол (soccer, etc.)/ шайбу (ice-hockey), забрасывать мяч в корзину (basketball); to score points (tennis, basketball) получaтъ, (boxing, athletics, etc.) набирать очки; (Cards) we scored five tricks у нас было пять взяток; to score an advantage over smb добываться преимущества над кем-л; she scored an enormous hit with her performance ее выступление имело огромный успех;
3. n (в спорте) счет; the score was 2-3 счет был 2:3; to keep the score вести счет; (Cards) подсчитывать очки; vi Sport (keep score) вести счет, подсчитывать очки; no one has scored so far счет еще не открыт; he scored within the first five minutes в первые пять минут он забил гол.
4. n партитура; piano score клавир; a film score музыка к фильму; vt: to score a symphony оркестровать симфонию; this work is scored for a small group это произведение написано для малого состава инструментов;
scratch n (wound) царапина: he escaped without a scratch он не получил ни единой царапины; her hands are covered with scratches у нее все руки исцарапаны; vt царапать, чесать: I scratched my hand on the wire я поцарапал руку о проволоку; vi царапаться, чесаться: the dog scratched at the door собака скреблась в дверь; n скрип.
wound I [wu:nd] n рана: a bullet wound пулевая /открытая рана; vt ранить: to wound smb in the arm with a knife ранить кого-л ножом в руку.
wounded adj раненый: n (the wounded) раненые; wounded feelings оскорбленные чувства.
wounding adj обидный, оскорбительный.
wound II pp of wind.