1.3
● pink /pɪŋk/ гвоздика [розовый цвет: the wool we carry shades from pink to red у нас имеется шерсть всех оттенков, от красного до рбзового.
how are you?—I'm in the pink как вы поживаете?—Прекрасно].
● fruit /fruːt/ фрукты: dried fruit сухофрукты.
● berry /ˈbɛri/ ягода: help yourself to the strawberry jam попробуйте этого клубничного варенья.
● cherry /ˈtʃɛri/ вишня, черешня: throw the cherry stones into the garbage can бросьте вишнёвые косточки в помойное ведро; cherry brandy вишневый ликер; a cherry tree вишня.
● hip I /hɪp/ ягода шиповника [hip II бедро]
● hop I /hɒp/ хмель [hop II: скакать на одной ноге]
● palm I [pɑːm] пальма: palm oil пальмовое масло [palm II ладонь]
● rush I /rʌʃ/ камыш: a rush mat циновка [rush II спешка: there's no rush - you can write it at your leisure это не к спеху, вы можете это сдeлать на досуге; what's your rush? Почему такая спешка?
● cabbage /'kæbɪʤ/ капуста sour cabbage квашеная/кислая капуста.
● pepper /ˈpɛpər/ перец: I put too much pepper in the stew я переперчила жаркое.
● bay I /beɪ/ лавровое дерево [bay II бухта, залив] [bay III adj гнедой] [bay IV вой, лай]
● cock I /kɒk/ стог [cock II петух]
● lawn /lɔːn/ газон: tennis lawn травяная площадка для тенниса.
● range /reɪndʒ/ (US) пастбища [ряд: we will cross the range of mountains tomorrow завтра мы пересечём эту горную цепь; колебаться: prices range from one to five rubles цены колеблются от одного до пяти рублей.
● bunch /bʌntʃ/ кисть, гроздь: a bunch of bananas гроздь бананов.
● bud /bʌd/ почка, бутон: the trees are in bud на деревьях набухли почки.
● ash I /æ∫/ ясень: mountain ash рябина [ash II пепел, зола]
● bush /bʊʃ/ куст; кусты, кустарник: a rose bush розовый куст.
● bark /bɑːrk/ кора: the bark of this tree is very rough кора этого дерева очень шероховата [don't scrape the bark off that tree не сдирайте кору с этого дерева; лаять: try to make the dog stop barking постарайтесь, чтобы собака перестала лаять]
● branch /bræntʃ/ ветвь, ветка: the wind blew several branches off the tree несколько веток были сорваны ветром; рукав реки: this is only a branch of the river это только рукав реки; свернуть: we branched off from the main road мы свернули с большой дороги.
● root /ru:t, rʊt/ корень: they pulled the flowers up by the roots они вырвали цветы с корнями; let's get at the root of the matter давайте посмoтрим в кoрень вещей: to strike root пускать корни, укореняться.
pink
1 n (colour) розовый цвет, adj розовый; she turned pink with embarrassment она залилась румянцем от смущения; she was tickled pink to be invited too она была очень польщена, когда ее тоже пригласили.
2 n (Bot) гвоздика; how are you?—I'm in the pink как вы поживаете?—Прекрасно; (Sport) he's in the pink of condition он в прекрасной форме.
hip I n ягода шиповника.
hip II n бедро: measurement round the hips объем бедер; she stood with her hands on her hips она стояла подбоченясь.
hipped adj: he was pretty hipped at being passed over for promotion он был очень обижен тем, что его обошли повышением/в чине.
hop I n хмель.
hop II vi скакать на одной ноге: I hopped off/on to the bus я выскочил из автобуса/ я вскочил в автобус; to hop out of bed вскочить с постели; n: it's only a short hop from London to Paris от Лондона до Парижа короткий перелет; we flew from Moscow to Sydney in three hops мы летели из Москвы в Сидней с двумя посадками; n (jump) прыжок, скачок: hop, skip and jump тройной прыжок; he keeps us on the hop он не дает нам покоя.
palm n пальма: palm oil пальмовое масло; Palm Sunday вербное воскресенье
palmy adj счастливый;
palmary adj заслуживающий пальму первенства, превосходный; важнейший; главный, основной
palm II n ладонь; vt: to palm smth off on smb, also to palm smb off with smth подсовывать что-л кому-л, всучивать что-л кому-л.
palmist n хиромант.
range
1 n (row) ряд; a mountain range горный хребет, горная цепь; vt (arrange) располагать; spectators were ranged along the route зрители расположились вдоль пути следования; two divisions were ranged against us против нас выставлены две дивизии; finally he ranged himself on our side в конце концов он примкнул к нам.
2 n ( US) (area of pasture) пастбища;
3 n (of animal) район обитания, (of plant) область распространения; vi (extend): fields range for miles along the river поля простираются на мили вдоль реки; the children range in age from 3 to 10 дети в возрасте от трёх до десяти лет; the price of coats ranges from £20 to £200 цены на пальто в пределах от двадцати фунтов до двухсот; temperature ranges from —5° to—30° температура колеблется от минус пяти градусов до минус тридцати; his research ranges over a wide area его исследования охватывают широкую область; his interests range from beekeeping to stamp collecting его интересы очень разнообразны—от пчеловодства до коллекционирования марок.
4: n artillery range полигон; rifle range стрельбище, тир;
5 n (distance attainable): range of vision поле зрения; out of range of hearing/of our weapons вне пределов слышимости, вне радиуса действия наших орудий; the range of a plane/missile дальность полёта самолёта/снаряда; this gun has a range of 5 km прицельная дальность этой пушки—пять километров; at а range of 3 km на расстоянии трёх километров; at close/point-blank range на близком расстоянии, в упор; wait till they come within range подпусти их на расстояние выстрела; economics is outside my range экономика не по моей части;
6 n (extent, compass) диапазон; Radio frequency range частотный диапазон; a wide range of goods большой выбор/ассортимент товаров; we have the full range of sizes in a wide range of prices у нас имеются все размеры по любой цене; a new range of cars новая серия машин; a wide range of colours широкая цветовая гамма; he has a wide range of interests/knowledge круг его интересов очень широк, у него широкий диапазон знаний; a wide range of activities широкий размах деятельности; we covered a wide range of subjects мы охватили весь круг вопросов;
7 n (for cooking) кухонная плита.
8 vt (roam over): to range the hills бродить по горам, his eyes ranged the horizon он обвёл глазами горизонт;
9 vi (roam over): troops ranged over the whole area войска рассредоточились по всему району; he allowed his imagination to range freely он дал волю (своему) воображению.
ranger n лестничий, лесник; конная охрана.
arrange vt (put in order): to arrange one's affairs проводить дела в порядок; to arrange books in alphabetical order/by subject расставлять книги в алфавитном/тематическом порядке; to arrange flowers расставлять цветы; устраивать, назначать; to arrange a concert устраивать концерт; the meeting arranged for Tuesday is cancelled заседание, назначенное на вторник, отменено; it was arranged that the meeting would be held in Kiev договорились, что встреча состоится в Киеве; everything is arranged for our holiday все готово к отпуску; переложить; arranged for two pianos в переложении для двух фортепьяно; vi договариваться; I've arranged for you to stay with my brother я договорился, что ты остановишься у моего брата; he arranged to call for me at 6 он обещал зайти за мной в шесть часов; can you arrange for my letters to be forwarded? ты можешь договориться, чтобы мне пересылали мой письма?
arrangement n (order, ordering): I like the arrangement of this room мне нравится, как обставлена эта комната; a flower arrangement композиция из цветов; arrangement by subject расстановка по темам; (agreement) соглашение, договор; the price is a matter for arrangement цена будет согласно договору; salary by arrangement зарплата по договору; we can come to some sort of arrangement over expenses later потом разберемся, кто сколько потратил; I've made all the arrangements for my journey я закончил все приготовления к поездке; I’ll make arrangements for somebody to meet you/for you to be met at the airport я договорюсь, чтобы тебя встретили на аэродроме; I’ll make my own arrangements я сам как-нибудь устроюсь.
prearrange vt организовывать заранее.
prearranged adj: at a prearranged time в заранее назначенное время; their meeting was prearranged они условились о встрече заранее.
prearrangement n предварительная подготовка.
rearrange vt: to rearrange a programme/exhibits/the timetable переставлять номера в программе, по-новому размещать экспонаты, измерять or переделывать расписание.
rearrangement n перестановка; перегруппировка, перестройка, переделка; изменение, реконструкция
rush I камыш: a rush mat циновка.
rush II
1 vt (hurry: a person) торопить; I hate being rushed я очень не люблю, когда меня торопят/подгоняют; you rushed that work вы сделали эту работу наспех; I was rushed off my feet/to hospital я сбился с ног, меня срочно увезли в больницу; can you rush this order through for me? не могли бы вы поскорее выполнить мой заказ? vi (hurry) торопиться, гнать, бежать, мчаться, with preps often translated by броситься; don't rush (off) не торопись or не гони, не убегай; cheerio, I must rush now ну пока, мне надо бежать; he rushed downstairs/up to me он сбежал с лестницы, он подбежал / бросился ко мне; he rushed past он промчался мимо; the blood rushed to her face кровь бросилась ей в лицо; they rushed through the gates они метнулись в ворота; n (haste) спешка; why all this rush? к чему вся эта спешка? the rush of city life спешка городской жизни; the pre-Christmas rush approx предпраздничная суматоха; we lost each other in the rush for our coats мы в спешке ринулись в раздевалку и потеряли друг друга; there was rush to the door/for shelter все бросились к двери/в укрытие; we had a rush to get everything in time нам пришлось поспешить, чтобы всё успеть к сроку;
2 vt (charge) броситься;
3 vt: how much did they rush you? сколько с тебя содрали?
4 n there has been a rush on candles был большой спрос на свечи; there was a rush on that model эту модель быстро раскупили;
3 n (stream) поток, also fig; a rush of air/water/people/words поток воздуха/воды/людей/ слов; a rush of orders наплыв заказов; a rush of blood to the head прилив крови к голове;
5 n: in the rush hour(s) в час(ы) пик; a rush order спешный заказ; it's been a rush job эта работа сделана наспех /на скорую руку.
fruit /fruːt/ n фрукты: dried fruit сухофрукты; tinned fruit консервированные фрукты, фруктовые консервы; soft fruit ягоды; fruit salad фруктовый салат; n плод: to bear fruit приносить плоды, forbidden fruit запретный плод; vt приносить плоды.
fruity adj фруктовый: fruity humour сочный юмор; a fruity voice грудной голос; a fruity story пикантный анекдот.
fruitful adj плодовитый, плодотворный.
fruitless adj бесплодный
unfruitful adj бесплодный
bud n почка, бутон: the trees are in bud на деревьях набухли почки; to nip smth in the bud пресечь что-л в корне, подавить что-л в зародыше; vt давать почки: a buding poet начинающий поэт.
buddy n (US) дружок.
bunch n кисть, гроздь: a bunch of bananas гроздь бананов; a bunch of flowers букет цветов; a bunch of keys связка ключей; a bunch of people группа людей; he's the best of the bunch он лучший среди них; what a bunch! ну и компания!
berry n ягода.
bush /bʊʃ/ n куст; (bushes) кусты, кустарник: a rose bush розовый куст; a currant bush куст смородины; the Australian bush австралийский буш
bushy adj кустистый: bushy eyebrows кустистые брови; а bushy beard густая борода
ambush n засада: to lay an ambush устраивать засаду; to run into an ambush наткнуться на засаду, попасть в засаду; vt нападать из засады; they were ambushed они попали в засаду.
branch
1. n ветвь, ветка, (side shoot) ответвление: a branch of the Tudor family ветвь династии Тюдоров; some branch of our family settled in America некоторые наши родственники осели в Америке; a branch line to Oxford (железнодорожная) ветка, ведущая в Оксфорд. vi (of road, river) разветвляться; the road branches here здесь развилка дороги; we branched off at Zagorsk to reach the village мы повернули к деревне у Загорска; our firm he has branched out in new directions наше предприятие расширило свою деятельность, у него появились новые интересы; he's branching out into philosophy у него появилось
2. n (of mountain range) отрог, (of river) рукав,
3. n (of shop, hank) отделение, (of institution) филиал, (of administration) отдел; a branch of learning industry отрасль знания промышленности;
cherry n вишня, черешня: cherry brandy вишневый ликер; a cherry tree вишня.
lawn n газон: tennis lawn травяная площадка для тенниса.
pepper n перец: I put too much pepper in the stew я переперчила жаркое; vt перчить; to pepper smb with questions забрасывать кого-л вопросами.
peppery adj наперченный, (hot) острый: a peppery old man желчный/раздражительный старик.
pep n живость: put some pep into it! поживее! pep pills стимулирующие таблетки.
root /ru:t, rʊt/ n корень: to strike root пускать корни; to pull up smth by the roots вырвать что-л с корнем; square root квадратный корень; to blush to the roots of one's hair покраснеть до корней волос; money is the root of all evil деньги—корень всех зол; my roots are in Scotland я родом из Шотландии; to get to the root of the matter добраться до сути делa; root vegetables корнеплоды; root cause основная причина; vt: to root smth out/up вырывать что-л с корнем, vi пускать корни, рыться: the cuttings are beginning to root черенки пускают корни.
rootless adj беспочвенный, необоснованный; безродный.
uproot vt вырывать с корнем: I don't want to uproot myself again я не хочу больше менять место
ash I /æ∫/ n ясень: mountain ash рябина
ash II n пепел, зола; a heap of ash(es) куча пепла/золы; to burn to ashes сжигать дотла.
ashen пепельного цвета.
bark I n (дерева) кора; vt: he barked his shins он ободрал себе все ноги; vt: he barked his shins он ободрал себе все ноги; n барк.
bark II n лай: vi лаять: to begin to bark залаять
cabbage n капуста sour cabbage квашеная/кислая капуста.
bay I n лавровое дерево: bay leaf лавровый лист;
bay II n бухта, залив; the Bay of Biscay Бискайский залив.
bay III adj гнедой; n (a bay) гнедая лошадь.
bay IV n вой, лай: a deer at bay загнанный олень.
cock I n (haycock) стог.;
cock II n петух: the cock bird of this species самец этого вида птиц.