Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

7.7

● boast /bəʊst/ хвастать(ся), хвалиться; this year we have nothing to boast of в этом году нам нечем похвастаться
● brag /bræg/ : to brag of хвастаться.
● fiddle /ˈfɪdəl/ : they are engaged on some fiddle они заняты какими-то (денежными) махинациями; he was fiddling with his motorbike/ with the knobs он возился со своим мотоциклом/с кнопками [скрипкаиграть; на скрипке]
● giggle /ˈɡɪɡəl/ хихикать; хихикание.
● plead /pliːd/: I pleaded with her not to go there я умолял ее не ходить туда; he pleaded for more time to pay он упрашивал отсрочить платеж; he pleaded guilty/not guilty он (не) признал себя виновным;: I can only plead ignorance of the matter я могу только привести в оправдание незнание дела; защищать; to plead smb's case защищать кого-л на суде; ссылаться; to plead insanity ссылаться на невменяемость (подзащитного) [plea мольба; а plea for help мольба/ просьба о помощи; Law: а plea for mercy прошение о помиловании; he entered а plea of "not guilty" он не признавал себя виновным; he didn't come on the plea that he was ill он не пришел, сославшись на болезнь/на недомогание].
● scowl /skaʊl/ сердито хмуриться; he scowled at me он хмуро/зло посмотрел на меня; хмурый вид или взгляд.
● sue /sjuː; suː/ : to sue for mercy молить о пощаде; my client will sue мой клиент подаст в суд; she is suing for divorce она возбуждает дело о разводе; возбуждать дело, подавать в суд; to sue smb for damages/libel предъявлять кому-л иск о возмещении убытков, возбуждать против кого-л дело о клевете.

7.8

● bluff /blʌf/ блефовать [блеф, обман: his offer was just bluff его предложение оказалось блефом; I called his bluff я вывел его на чистую воду;: he was bluffed into thinking that... его обманом уверили, что...; he was caught red-handed but bluffed it out somehow его поймали с поличным, но он как-то выкрутился] [ bluff II II утес; обрывистый, отвесный; прямодушный].
● bum /bʌm/ клянчить; задница; лоботряс, бродяга. дрянной.
● loaf бездельничать, слоняться

● clap /klæp/ хлопать, аплодировать; хлопать: the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу; he clapped his hand to his forehead/ over his mouth он хлопнул себя ладонью по лбу/по губам; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука;: they clapped him in jail он был брошен в тюрьму, его посадили; as soon as I clapped eyes on him как только я увидел его; хлопок; he gave me a clap on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а clap of thunder удар грома.
● compete /kəm'pi:t/ конкурировать, соперничать; to compete with smb in a race соревноваться/состязаться с кем-л в беге; to compete in a steeplechase участвовать в скачках, they are both competing for this job они оба участвуют в конкурсе на это место: конкурировать.
● consent /kənˈsɛnt/ : to consent to соглашаться на; согласие; by common/tacit consent с общего/молчаливого согласия; he gave his consent to the proposal он дал свое согласие на предложение; they parted by mutual consent они расстались по взаимному согласию.
● fetch /fetʃ/ : to fetch and carry for smb быть у кого-л на побегушках [приносить, проводить, провозить, сходить/съездить за, заходить/заезжать заехать); fetch me my spectacles принеси мне мой очки]
● hail /heɪl/: where do you hail from? откуда вы родом? [окликать; I hailed passer-by я окликнул прохожего; оклик]

● herd /hɜːrd/ herd together ходить стадом, собираться в стадо [стадо]
● huddle /ˈhʌdəl/ : the children huddled together under the trees дети все столпились под деревьями группа, кучка, скопление]

● hush /hʌʃ/: hush! тише!, замолчи! [ the scandal/affair was hushed up скандал замолчали, дело замяли]

● squat /skwɒt/: they are squatting in the empty house они вселились в/заняли пустующий дом [сидеть на корточках, сесть на корточки; коренастый, приземистый; сидение на корточках незаконное вселение]
● interfere /ˌɪntəˈfɪə/ вмешиваться, мешать: don't interfere in my business/in what doesn't concern you/between husband and wife не вмешивайся в мой дела/не в свой дела/в ссоры между мужем и женой.
● intrude /ɪnˈtruːd/ вторгаться: journalists intruded shamelessly on her privacy журналисты бесцеремонно вторгались в ее частную жизнь
● pitch /pɪtʃ/: I am not to blame—why pitch into me? я не виноват—почему ты на меня набрасываешься? [падать, бросаться; the plane pitched into the sea самолет упал в море; the train stopped with a jerk and he pitched forward поезд резко остановился, и его бросило вперед; he pitched over the handlebars его перебросило через руль; the ship was pitching badly корабль попал в сильную килевую качку; бросать, кидать, подавать; pitch the ball higher (под)кинь/подай мяч выше; to pitch hay on to a stack подавать сено на стог; he was pitched out of the car его выбросило из машины;: to pitch a tent/camp ставить палатку, разбивать лагерь; to pitch one's voice higher повышать голос; the part is pitched too high for her эта партия слишком высока для ее голоса; he pitched his hopes too high он слишком высоко метил;he's pitching it a bit strong он явно преувеличивает; поле, площадка; the pitch of this piano is too low это пианино слишком низко настроено; the pitch of a voice высота голоса; she has perfect pitch у нее абсолютный слух; she sang off pitch она фальшивила; to give the pitch давать тон; excitement rose to fever pitch всех охватило лихорадочное возбуждение; matters reached such a pitch that... дело дошло до того, что... наклон, скат [pitch II смола, деготь: as black as pitch черный как смоль].

● preach /pri:ch/ проповедовать: проповедовать: to preach the Gospel/tolerance проповедовать евангелие/ терпимость: to preach a sermon читать проповедь.

● queue /kjuː/ стоять в очереди: очередь; a queue for apples очередь за яблоками; I joined/jumped the queue я встал в очередь, я прошёл/ влез без очереди; I lost my place in the queue я потерял очередь.
● reside /rɪˈzaɪd/ жить
● scatter /ˈskætər/ рассеиваться: the crowd scattered толпа рассеялась, люди разбежались в разные стороны [разбрасывать, раскидывать, рассеивать, рассыпать; to scatter seed разбрасывать семена]

● sneak / sni:k/: to sneak on smb ябедничать на кого-л [to sneak about/around красться]

7.9

● blush /blʌʃ/ краснеть: I blush for you/to say я краснею за тебя, мне стыдно сказать [краска, румянец; to spare your blushes чтобы не смущать тебя]
● flush /flʌʃ/ краснеть, румяниться; раскраснеться: he flushed with shame/ anger он покраснел от стыда/ от гнева [the toilet won't flush вода в туалете не спускается]

● breed /bri:d/ размножаться, плодиться [порода: what breed of dog is that? какой породы эта собака?]
● multiply /ˈmʌltɪˌplaɪ/ размножаться; умножать: to multiply two numbers перемножить два числа; 3 multiplied by-4 is 12 три, умноженное на четыре, равно двенадцати
● mature /məˈtjʊə: -ˈtʃʊə/ зреть; he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года [зрелый: a mature work зрелое произведение]
● seed /si:d/ семениться, ронять семена [семя, зерно, семечко, зернышко; mustard/poppy/caraway seed зерна горчицы/мака/тмина]

● choke /tʃoʊk/ давиться, запыхаться: he choked on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and choked вода не в то горло попала, и я поперхнулся; душить; sobs choked her ее душили рыдания, she choked back her sobs она подавила рыдания.

● crop /krɒp/: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя [the sheep had cropped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень) урожай, посевы, a heavy crop of apples богатый урожай яблок] [crop II зоб]
● diet /ˈdaɪət/: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты [диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете]

● gag /gæg/ давиться; рыгать вставлять отсебятину [to gag smb вставлять/заковы¬вать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот]
● gasp /gæsp/ задыхаться: he was gasping for breath/air он задыхался/ он ловил ртом воздух; his impudence left me gasping я даже задохнулся от его наглости; глоток воздуха; затрудненное дыхание; at one's last gasp при последнем издыхании.
● pant /pænt/ тяжело дышать, пыхтеть: the runner/fat man was panting бегун/толстяк тяжело дышал [одышка]
● puff /pʌf/ пыхтеть: he was puffing and panting он пыхтел и отдувался [there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка]

● gaze /geɪz/: to gaze at глядеть, уставиться на; взгляд.
● glare /gleər/: to glare at smb/smth свирепо /сердито /возмущенно смотреть на кого-л/на что-л; блеск; the glare of footlights/ glare of publicity блеск рампы/славы; he is blinded by the glare of the sun/the headlights он ослеплен блеском солнца/светом фар; an angry glare сердитый взгляд.
● glimpse /ɡlɪmps/ увидеть мельком [мелькнуть; проблеск: to catch a glimpse of smb/smth увидеть кого-л/ что-л мельком]
● peer /pɪər/ всматриваться: she took off her glasses and peered at him она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него; he peered through the keyhole он подсматривал в замочную скважину [peer II ровня, равный, ровесник; пэр: he was made a peer его возвели в пэры; a life peer пожизненный пэр].

● itch /itʃ/ чесаться, зудеть; my leg itches у меня нога чешется [зуд, чесотка: I've got an itch у меня чешется (ногa)]

● limp /lɪmp/ хромать, прихрамывать: he limped to the door он подошёл, хромая, к двери; хромота; he walks with a slight/ severe limp он прихрамывает, он сильно хромает; his limp is improving он стал меньше хромать. вялый; I feel limp today сегодня я какой-то вялый; the flowers are limp цветы увяли.

● peck /pek/: the hens pecked at the grain куры клевали зерна [клевать: the parrot pecked my finger попугай клюнул меня в палец]

● peel /pi:l/ лупиться: my back is beginning to peel у меня лупится спина [чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду]

● tickle /ˈtɪkəl/ щекотать: my nose tickles у меня щекочет в носу [щекотание; I've a tickle in my throat у меня в горле першит]
● pet /pet/ нежничать [ласкать; любимец, любимчик; she's teacher's/such a pet она любимица учителя, она такая милая]

● piss /pɪs/ мочиться.
● pine /paɪn/ to pine away чахнуть; to pine for smb/smth тосковать по кому-л/по чему-л. [pine II n, also pine tree сосна]
● recover /rɪˈkʌvə/ выздоравливать, поправляться: business is recovering торговля налаживается

● slim /slɪm/ худеть. тонкий, стройный: she's got slimmer она стала стройнее; а slim volume of poems тоненькая книжка стихом; he was convicted on the slimmest of evidence его признали виновным, хотя улик почти не было; his chances of success are very slim у него мало шансов на успех.

● smack: /smæk/ to smack of иметь привкус, отдавать привкус [smack II шлепок, хлопок; he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; it was a smack in the eye for them для них это было как пощечина; прямо; smack in the middle прямо в середине; he kissed her smack on the lips он ее поцеловал прямо в губы; he ran smack into the wall он врезался в стену; шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; she smacked his face/ the child's bottom она дала ему пощечину, она отшлепала ребенка; to smack one's lips чмокать губами].
● sneeze /sni:z/ чихать; that's an offer not to be sneezed at такие предложения на дороге не валяются [чиханье: a loud sneeze громкое чиханье]
● sniff /snɪf/ шмыгать носом, нюхать: use your handkerchief, don't sniff возьми платок, высморкайся, не шмыгай носом [вдох (носом)]
● snore /snɔːr/ храпеть: to snore a little похрапывать; храп; I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа.

● sob / sɒb/ рыдать: to start to sob зарыдать [to sob one's heart out рыдать навзрыд; she sob bed herself to sleep она все плакала, пока не заснула; рыдание: sob stuff сентиментальщина]
● spit /spɪt/ плевать ,плеваться, брызгать, брызгаться: he spat in my face он плюнул мне в лицо; the bacon is spitting in the pan бекон шипит на сковородке; the cat spat at the dog кошка шипела на собаку; it began to spit (rain) стало накрапывать; слюни, плевок, слюна: he is the dead spit of his uncle он вылитый дядя; also spit out/up выплевывать; to spit blood плевать/харкать кровью; I spat out the plum stone я выплюнул сливовую косточку; it was spit ting rain накрапывал дождик, шел грибной дождь [spit II коса, отмель, стрелка, вертел]
● starve /stɑːv/ голодать, умирать от голода; the troops were starving войска голодали.

● vomit /ˈvɒmɪt/ рвать: he/she vomited его/её вырвало [рвота].

7.10

● conspire /kənˈspaɪə/: to conspire against smb устраивать/ составлять заговор против кого-л; to conspire with smb to do smth сговариваться с кем-л сделать что-л ; events seemed to conspire against me казалось, против меня сговорилось все.
● lobby /ˈlɒbi/ : to lobby for /against a bill агитировать в кулуарах в пользу/против законопроекта [передняя, вестибюль: the antivivisection lobby группа противников вивисекции]

● contest /kənˈtɛst/: they are contesting for the prize они борются за приз [/ˈkɒn tɛst/ конкурс, соревнование, состязание ]

● negotiate /nɪˈɡəʊʃɪˌeɪt/: they are negotiating now сейчас они ведут переговоры [вести переговоры, обсуждать, договариваться o; they are negotiating/have negotiated a peace они ведут мирные переговоры, они заключили мирный договор]
● pronounce /prəˈnaʊns/ : to pronounce for/against smb выносить решение (не) в чью-л пользу [(declare) объявлять, заявлять; he pronounced the wine excellent он заявил, что вино превосходно]

● resign /rɪˈzaɪn/ подавать в отставку: to resign from work подавать заявление об уходе (с работы)
● retire /rɪˈtaɪə/ выходить в отставку; отходить: they hope to retire into the country они надеются уехать в деревню, когда уйдут на пенсию

7.11

● volunteer /ˌvɒlənˈtɪə/: he volunteered он пошёл добровольцем (в армию).

● drill /drɪl/ заниматься строевой подготовкой [упражнения, тренировка, строевая подготовка, учение: fire drill противопожарная подготовка] [drill II дрель, бормашина, бур: pneumatic drill отбойный молоток]

7.12

● bargain /ˈbɑːɡɪn/: to bargain with smb for smth торговаться с кем-л из-за чего-л [сделка; to make/strike а bargain with smb заключить сделку с кем-л]
● bid / bɪd/ предлагать: he is bidding against me он все набавляет и набавляет сумму – мне за ним не yгнаться.
● contract /kənˈtrækt/: to contract to build a factory заключать контракт, получать подряд на строительство завода: I've contracted out of the trip я отказался от поездки [to contract an alliance заключать союз; to contract debts наделать долгов; /ˈkɒn trækt/ договор, контракт , подряд; to draw up/conclude/ break a contract составить/заключить/нарушить контракт; contract II /kənˈtrækt/ сокращаться: metals contract when cool металлы сжимаются при охлаждении; to contract one's muscles/a word сокращать мускулы/слово]

● invest /ɪnˈvɛst/: to invest in a firm вкладывать капитал/деньги в предприятие; joc we're investing in a new car мы покупаем новую машину; вкладывать, инвестировать; he invested £1,000 in the firm он вложил в эту фирму тысячу фунтов; облекать, наделять; he was invested with full authority его облекли всей полнотой власти.

● profit /ˈprɒfɪt/ быть полезным, приносить пользу: he profited by my mistake/from the change of air моя ошибка/перемена климата пошла ему на пользу [прибыль, доход, польза, выгода; gross/net profit валовой доход, чистая прибыль]
● speculate /ˈspɛkjʊˌleɪt/: to speculate in shares/currency спекулировать акциями/валютой [размышлять, раздумывать; to speculate about/upon the future размышлять о будущем]
● truck /trʌk/ торговать в разнос; мена, товарообмен: I want no truck with him я не хочу иметь с ним ничего общего; овощи [● truck II грузовик, тележка; goods truck открытая платформа]

● ransom /ˈrænsəm/ платить выкуп [выкуп: to hold smb to ransom держать кого-л в заложниках, требовать выкуп за кого-л]

7.13

● calculate /ˈkælkjʊˌleɪt/: I calculate on arriving by supper time я рассчитываю приехать к ужину [вычислять, подсчитывать, рассчитывать; to calculate a square root вычислить квадратный корень]
● conceive /kənˈsiːv/ : I can't conceive of anything worse хуже я не могу себе и представить [зачать, забеременеть; : to conceive a plan задумать/замыслить план]
● debate /dɪˈbeɪt/: I am debating with myself whether to stay or go я обдумываю/взвешиваю, остаться или уйти [а debate on the findings of the commission прения по докладу комиссии]

● deliberate /dɪˈlɪbəˌreɪt/: he deliberated for a long time whether to go or not он долго колебался,/раздумывал, идти ему или нет [размышлять, обсуждать, раздумывать; we were just deliberating the question мы как раз размышляли над этим вопросом/обсуждали этот вопрос; /dɪˈlɪbərɪt/ намеренный ]
● reckon /ˈrɛkən/ считать, рассчитывать: reckoning from today считая с сегодняшнего дня.
● speculate /ˈspɛkjʊˌleɪt/ размышлять, раздумывать: to speculate about/upon the future размышлять о будущем [to speculate in shares/currency спекулировать акциями/валютой]

● mug /mʌg/ долбить, зубрить: he's mugging (up) his history он зубрит историю [экзамен; гримасничать] [● mug II кружка; (sl) морда, рожа, простак, балбес, дурачок : she was mugged yesterday вчера на неё напали хулиганы].

7.14

● weary /ˈwɪəri/: he soon wearied of living alone ему скоро наскучило жить одному [утомлять; усталый, утомлённый; I spent 3 weary hours waiting at the station я провёл на станции три томительных часа в ожидании]

● daze /deɪz/ изумить; ошеломить, удивить, поразить: he was dazed by the news/the blow он был потрясен этой новостью/сражен этим ударом [изумление, удивление; I was in a daze я был как в тумане]
● marvel /ˈmɑrːvəl/ удивляться, изумляться: I marvel at his patience/ that he's sticking to that job я удивляюсь его терпению/, что он продолжает там работать; I marvelled at the beauty of the landscape я был восхищён красотой пейзажа; чудо, диво; the marvels of science чудеса науки.

7.15

● fuss /fʌs/ суетиться, волноваться: he's always fussing (about his health) он вечно суетится, он вечно носится со своим здоровьем [суета, шум, скандал; to make a fuss суетиться, волноваться; what a fuss about nothing столько шуму из-за всякой ерунды]

● opt /ɒpt/ предпочитать: my son has opted for Science мой сын предпочел точные науки; she opted to wash up, so I dried она стала мыть тарелки, а я вытирать; she opted out of the party она решила не ходить на вечер.
● persist /pəˈsɪst/ упорствовать, продолжаться: if you persist in doing this, you will regret it если ты будешь в этом упорствовать, то пожалеешь

● plot /plɒt/: they are plotting against me/to overthrow the government они что-то замышляют против меня, они замышляют свергнуть правительство [интрига, заговор; ; to plot a murder замышлять убийство; интрига, заговор; сюжет]
● scheme /skiːm/: they are scheming to get rid of him они плетут интриги, чтобы избавиться от него

● prospect /ˈprɒs pɛkt/: to prospect for gold искать золото [вид, from the house there is a fine prospect of the sea из окон дома открывается чудесный вид на море]

● shelter /shæltər/ укрываться [убежище, приют, also fig, укрытие; to give shelter to smb приютить кого-л, предоставить кому-л убежище; air-raid shelter бомбоубежище; mountain shelter пристанище в горах; we ran for shelter мы бросились под навес; we took shelter from the rain under the trees мы укрылись от дождя под деревьями; укрывать, приютить, защищать; to shelter a criminal/an orphan укрывать преступника, приютить сироту]
● slack /slæk/: he's been slacking of late последнее время он стал меньше стараться/что-то лениться [to haul in/take up the slack (of a rope) натянуть получше веревку]

7.16

● linger /ˈlɪŋɡər/ задерживаться: to linger over a point/a job/supper задерживаться на вопросе, тянуть с работой, засидеться за ужином.
● halt /hɔːlt/ останавливаться прекращать(ся): halt! стой! [остановка; we made a halt halfway мы сделали остановку]
● delay /dɪˈleɪ/ медлить: don't delay! не медлите!, не мешкайте! задержка; after an hour's delay после часовой задержки; without delay без задержки,без проволочек; задерживать; our departure was delayed by the weather мы задержались с отъездом из-за погоды; the train was delayed two hours by fog поезд опоздал на два часа из-за тумана; the match was delayed for an hour матч начался на час позже.
● rocket /ˈrɒkɪt/: prices have rocketed цены подскочили; ракета; a distress rocket сигнальная ракета; to get/give smb a rocket получить/задать кому-л взбучку; rocket base/ range ракетная база, ракетный полигон.

● accelerate /ækˈsɛləˌreɪt/: ускорять ход, насбирать скорость, прибавлять скорость/ход/ ходу, увеличивать/набирать обороты; the train accelerated поезд ускорил ход [ускорять; the pace of the work was accelerated темп работы ускорился]
● slump /slʌmp/ резко падать: he slumped into a chair он повалился в кресло; резкое падение, спад; а slump in oil production/prices резкий спад добычи нефти, резкое падение цен на нефть; а slump in shares падение акций.

● wax /wæks/ прибывать (о луне); to wax enthusiastic/eloquent about smth восторгаться чем-л. [● wax1 воск, (в ушах) сера, восковой;: to wax the floor набирать пол воском].

● assemble /əˈsɛmbəl/ собираться: we assembled in the hall/for the meeting мы собрались в зале, мы пришли на собрание [ to assemble people собирать людей]
● consist /kənˈsɪst/: to consist of/in состоять из; the committee consists of 10 members комитет состоит из десяти членов: the difficulty consists in this в этом и состоит/заключается трудность; состав, стурктура.
● expand /ɪkˈspænd/ расширяться, развиваться: metals expand when heated металлы расширяются при нагревании [expanse протяжение, простор, ширь; a wide expanse of blue sky огромный голубой купол неба]
● decrease /dɪˈkri:s/: the population has decreased население уменьшилось [/ˈdi: kris, dɪˈkri:s/ уменьшение; a decrease in population уменьшение населения]

● burden /ˈbɜːdən/ обременять: to be burdend with быть обремененным [ноша, груз, тяжесть, бремя; he bent under the burden он согнулся под тяжестью ноши]

● cease /siːs/ прекращаться, переставать, останавливаться: the rain has ceased дождь прекратился/перестал [прекращать; переставать: to cease work/working прекратить работу/работать, перестать работать]
● clamp / klæmp/: to clamp down on the number of visas issued ограничивать число виз [скреплять, зажимать; зажим]

● dip / dɪp/: to dip into a book заглянуть в книгу [the road dips towards the shore дорога спускается к берегу; уклон: the dip of the horizon наклонение видимого горизонта]

● impose /ɪmˈpəʊz/: it's not fair to impose upon her good nature нехорошо злоупотреблять ее добротой; возлагать, налагать; the government has imposed a tax on tobacco правительство ввело налог на табак/обложило табак налогом.
● knuckle /ˈnʌkəl/: he knuckled down to the task он энергично взялся за дело [сустав / костяшка пальца; to rap smb over the knuckles дать кому-л нагоняй]
● launch /lɔːntʃ/: he launched into a king explanation он пустился в бесконечные объяснения [спускать на воду: to launch a rocket запускать ракету катер; pleasure launch прогулочный катер]

● presume /prɪˈzjuːm/: I wouldn't presume to advise you я не осмелился бы/я не взял бы на себя смелость советовать вам; he just presumes on her good nature он просто пользуется ее добротой; I hope I'm not presuming надеюсь, я не слишком навязчив; you presume too much ты слишком много себе позволяешь; полагать, предполагать; I presume you've told him everything полагаю, вы ему все рассказали; let us presume that... предположим...; he was missing, presumed dead он пропал без вести и считался погибшим.
● resume /rɪˈzjuːm/: classes have resumed занятия возобновились [(continue) продолжить, (renew) возобновлять; he resumed his story он продолжал свой рассказ] [résumé резюме: to give a resume of smth резюмировать что-л, делать резюме]
● rim / rɪm/ обрамлять; ободок, оправа, обод.

● stem /stem/: it all stems from the fact that... а все (происходит) оттого, что..; [стебель, черешок, черенок, ножка, основа; from stem to stern он носа до кормы; stem II запруживать, перегораживать, останавливать].
● swell / swel/ надуваться, вздуваться, распухать; wood swells in water дерево набухает в воде; her leg swelled (up) у нее нога распухла; the sound swelled звук/шум нарастал;: the rains have swollen the river река вздулась от дождей.
● switch / swɪtʃ/ переходить, переключаться; we've switched (over) to gas heating мы перешли на газовое отопление; выключатель. переключатель, mains switch главный выключатель, рубильник; the light switch is on/off свет включен/выключен; изменение, переход.
● treat /triːt/: the article treats of... в этой статье рассматривается...; to treat for peace with the enemy вести переговоры о мире с противником; удовольствие: it is a treat to listen to him/to see you looking so well слушать его—одно удовольствие, сегодня ты хорошо выглядишь—приятно посмотреть; I want to give them a treat я хочу доставить им удовольствие;: the roses are looking a treat эти розы просто восхитительны; it's my treat today сегодня я угощаю; обращаться c, относиться к, обходиться с; they treat her like a child они обращаются с ней как с ребенком, они относятся к ней как к ребенку
● venture /ˈvɛntʃə/: she did not venture out of doors/further than the gate она не рискнула высунуть нос/ выйти за ворота; don't venture too near the edge of the cliff не подходите слишком близко к краю скалы; a business venture коммерческое предприятие; he's been successful in all his ventures ему сопутствовал успех во всех его начинаниях; a very dubious venture весьма сомнительная затея.

RSS-материал