Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

7.9

● blush /blʌʃ/ краснеть: I blush for you/to say я краснею за тебя, мне стыдно сказать [краска, румянец; to spare your blushes чтобы не смущать тебя]
● flush /flʌʃ/ краснеть, румяниться; раскраснеться: he flushed with shame/ anger он покраснел от стыда/ от гнева [the toilet won't flush вода в туалете не спускается]

● breed /bri:d/ размножаться, плодиться [порода: what breed of dog is that? какой породы эта собака?]
● multiply /ˈmʌltɪˌplaɪ/ размножаться; умножать: to multiply two numbers перемножить два числа; 3 multiplied by-4 is 12 три, умноженное на четыре, равно двенадцати
● mature /məˈtjʊə: -ˈtʃʊə/ зреть; he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года [зрелый: a mature work зрелое произведение]
● seed /si:d/ семениться, ронять семена [семя, зерно, семечко, зернышко; mustard/poppy/caraway seed зерна горчицы/мака/тмина]

● choke /tʃoʊk/ давиться, запыхаться: he choked on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and choked вода не в то горло попала, и я поперхнулся; душить; sobs choked her ее душили рыдания, she choked back her sobs она подавила рыдания.

● crop /krɒp/: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя [the sheep had cropped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень) урожай, посевы, a heavy crop of apples богатый урожай яблок] [crop II зоб]
● diet /ˈdaɪət/: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты [диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете]

● gag /gæg/ давиться; рыгать вставлять отсебятину [to gag smb вставлять/заковы¬вать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот]
● gasp /gæsp/ задыхаться: he was gasping for breath/air он задыхался/ он ловил ртом воздух; his impudence left me gasping я даже задохнулся от его наглости; глоток воздуха; затрудненное дыхание; at one's last gasp при последнем издыхании.
● pant /pænt/ тяжело дышать, пыхтеть: the runner/fat man was panting бегун/толстяк тяжело дышал [одышка]
● puff /pʌf/ пыхтеть: he was puffing and panting он пыхтел и отдувался [there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка]

● gaze /geɪz/: to gaze at глядеть, уставиться на; взгляд.
● glare /gleər/: to glare at smb/smth свирепо /сердито /возмущенно смотреть на кого-л/на что-л; блеск; the glare of footlights/ glare of publicity блеск рампы/славы; he is blinded by the glare of the sun/the headlights он ослеплен блеском солнца/светом фар; an angry glare сердитый взгляд.
● glimpse /ɡlɪmps/ увидеть мельком [мелькнуть; проблеск: to catch a glimpse of smb/smth увидеть кого-л/ что-л мельком]
● peer /pɪər/ всматриваться: she took off her glasses and peered at him она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него; he peered through the keyhole он подсматривал в замочную скважину [peer II ровня, равный, ровесник; пэр: he was made a peer его возвели в пэры; a life peer пожизненный пэр].

● itch /itʃ/ чесаться, зудеть; my leg itches у меня нога чешется [зуд, чесотка: I've got an itch у меня чешется (ногa)]

● limp /lɪmp/ хромать, прихрамывать: he limped to the door он подошёл, хромая, к двери; хромота; he walks with a slight/ severe limp он прихрамывает, он сильно хромает; his limp is improving он стал меньше хромать. вялый; I feel limp today сегодня я какой-то вялый; the flowers are limp цветы увяли.

● peck /pek/: the hens pecked at the grain куры клевали зерна [клевать: the parrot pecked my finger попугай клюнул меня в палец]

● peel /pi:l/ лупиться: my back is beginning to peel у меня лупится спина [чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду]

● tickle /ˈtɪkəl/ щекотать: my nose tickles у меня щекочет в носу [щекотание; I've a tickle in my throat у меня в горле першит]
● pet /pet/ нежничать [ласкать; любимец, любимчик; she's teacher's/such a pet она любимица учителя, она такая милая]

● piss /pɪs/ мочиться.
● pine /paɪn/ to pine away чахнуть; to pine for smb/smth тосковать по кому-л/по чему-л. [pine II n, also pine tree сосна]
● recover /rɪˈkʌvə/ выздоравливать, поправляться: business is recovering торговля налаживается

● slim /slɪm/ худеть. тонкий, стройный: she's got slimmer она стала стройнее; а slim volume of poems тоненькая книжка стихом; he was convicted on the slimmest of evidence его признали виновным, хотя улик почти не было; his chances of success are very slim у него мало шансов на успех.

● smack: /smæk/ to smack of иметь привкус, отдавать привкус [smack II шлепок, хлопок; he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; it was a smack in the eye for them для них это было как пощечина; прямо; smack in the middle прямо в середине; he kissed her smack on the lips он ее поцеловал прямо в губы; he ran smack into the wall он врезался в стену; шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; she smacked his face/ the child's bottom она дала ему пощечину, она отшлепала ребенка; to smack one's lips чмокать губами].
● sneeze /sni:z/ чихать; that's an offer not to be sneezed at такие предложения на дороге не валяются [чиханье: a loud sneeze громкое чиханье]
● sniff /snɪf/ шмыгать носом, нюхать: use your handkerchief, don't sniff возьми платок, высморкайся, не шмыгай носом [вдох (носом)]
● snore /snɔːr/ храпеть: to snore a little похрапывать; храп; I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа.

● sob / sɒb/ рыдать: to start to sob зарыдать [to sob one's heart out рыдать навзрыд; she sob bed herself to sleep она все плакала, пока не заснула; рыдание: sob stuff сентиментальщина]
● spit /spɪt/ плевать ,плеваться, брызгать, брызгаться: he spat in my face он плюнул мне в лицо; the bacon is spitting in the pan бекон шипит на сковородке; the cat spat at the dog кошка шипела на собаку; it began to spit (rain) стало накрапывать; слюни, плевок, слюна: he is the dead spit of his uncle он вылитый дядя; also spit out/up выплевывать; to spit blood плевать/харкать кровью; I spat out the plum stone я выплюнул сливовую косточку; it was spit ting rain накрапывал дождик, шел грибной дождь [spit II коса, отмель, стрелка, вертел]
● starve /stɑːv/ голодать, умирать от голода; the troops were starving войска голодали.

● vomit /ˈvɒmɪt/ рвать: he/she vomited его/её вырвало [рвота].


blush vi краснеть; I blush for you/to say я краснею за тебя, мне стыдно сказать; to blush to the roots of one's hair покраснеть до корней волос; n краска, румянец: with/without а blush покраснев, не краснея; to spare your blushes чтобы не смущать тебя;  blusher n румяна  blushing adj = blushful  blushful adj стыдливый; unblushing adj: he tells the most unblushing lies он бесстыдно лжёт, он бессовестно/нагло врет.

breed vi размножаться, плодиться; n порода; what breed of dog is that? какой породы эта собака? vt разводить; to breed cattle разводить (рогатый) скот.
 breeding n разведение, размножение, воспитание; good breeding воспитанность; the breeding season случной сезон.
 breader n производитель скотовод, животновод; breader reactor реактор размножитель;  interbreed vti скрещиваться;  purebred adj чистокровный, породистый;.

choke vi (suffocate) давиться, запыхаться; he choked on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and choked вода не в то горло попала, и я поперхнулся; vt (suffocate) душить; sobs choked her ее душили рыдания, she choked back her sobs она подавила рыдания; (block up) засорять; the pipe is choked up again труба опять засорилась; the chimney is choked with soot труба забита сажей; the garden is choked with weeds сад зарос сорняками; choke the bonfire with damp leaves загаси костер влажными листьями; he wanted to come but I choked him off он хотел прийти, но я его отговорил; n подсос; give her more choke прибавь подсос.
 choky adj задыхающийся.
 choker n душитель; плотный воротник.

crop: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя; all sorts of difficulties cropped up возникли всяческие затруднения; it cropped up in the course of conversation that... в разговоре обнаружилось,/ выплыло, что;,;; something has cropped up and I can't come возникли непредвиденные обстоятельства, и я не смогу прийти; vt Agric: the sheep had cropped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень); to crop a horse's tail подрезать хвост лошади; to crop one's hair short коротко подстричься; n (harvest) урожай , посевы, rice crop урожай риса; a heavy crop of apples богатый урожай яблок; the crops are late in coming through посевы поздно взошли; the crops promise well/ have failed this year в этом году урожай обещает быть хорошим/урожай плохой; a short crop короткая стрижка; а fine crop of hair копна густых волос.; ncrop II зоб;  cropper n: I came а cropper on the pavement/ on that question/in the exam я хлопнулся на тротуар, я срезался на этом вопросе, я провалился на экзамене.

diet vi: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты; n диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете; I prefer a light diet я предпочитаю легкую пищу; adj малокалорийный n диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете; I prefer a light diet я предпочитаю легкую пищу; vi: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты.

flush vi (blush) краснеть, румяниться; раскраснеться, he flushed with shame/ anger он покраснел от стыда/ от гнева; vi: the toilet won't flush вода в туалете не спускается; n румянец, краска; hot flush прилив крови к лицу; the first flush of dawn первые лучи зари; a straight/royal flush «порядок» or «стрит», флешь-рояль; in the flush of victory в упоении победой; she's not in the first flush of youth она не первой молодости; vt usu pass: she was flushed from the exercise от прогулки у нее разрумянились щеки; his flush was flushed with drink лицо у него раскраснелось от выпитого вина; he was flushed with success он был упоен своим успехом; vt flush II: to flush (out) smth with water смывать что-л водой/струей воды; to flush the toilet спускать воду в уборной/в туалете; adj (even) the river is flush with its banks река течет вровень с берегами; the doors are flush with the walls двери вделаны вровень/ заподлицо со стенами;: to be flush (with money) быть при деньгах.

gag vi (retch, choke) давиться; рыгать вставлять отсебятину; vt: to gag smb вставлять/заковы¬вать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот.

 gasp vi задыхаться; he was gasping for breath/air он задыхался/ он ловил ртом воздух; his impudence left me gasping я даже задохнулся от его наглости; n глоток воздуха; затрудненное дыхание; at one's last gasp при последнем издыхании; he gave a gasp of horror/surprise/ pain у него перехватило дыхание от ужаса, он замер от удивления, он задохнулся от боли.

gaze vi: to gaze at глядеть, уставиться на; n взгляд.

glare vi: to glare at smb/smth свирепо /сердито /возмущенно смотреть на кого-л/на что-л; n блеск; the glare of footlights/ glare of publicity блеск рампы/славы; he is blinded by the glare of the sun/the headlights он ослеплен блеском солнца/светом фар; an angry glare сердитый взгляд; adj блестящий и гладкий, как зеркало; зеркальный (о льде) she was looking at the glare surface of ice она смотрела на зеркальную поверхность льда.

glimpse увидеть мельком; vi мелькнуть; n проблеск; to catch a glimpse of smb/smth увидеть кого-л/ что-л мельком.

itch vi чесаться, зудеть; my leg itches у меня нога чешется; I'm itching all over from mosquito bites у меня все тело зудит от комариных укусов; the boys were itching to get out and play мальчикам не терпелось пойти поиграть на улице; n зуд, also fig, чесотка: I've got an itch у меня чешется нога; I've got the itch to travel у меня тяга к путешествиям.
 itchy adj: my leg is itchy у меня чешется нога; he's got itchy feet ему не сидится на месте; he's got an itchy palm он взяточник.

limp хромать, прихрамывать, he limped to the door он подошёл, хромая, к двери; n хромота: he walks with a slight/ severe limp он прихрамывает, он сильно хромает; his limp is improving он стал меньше хромать; adj вялый; I feel limp today сегодня я какой-то вялый; the flowers are limp цветы увяли; а limp handshake вялое пожатие руки; let your body go limp расслабься; his broken arm hung limp сломанная рука у него висела безжизненно; the collar has gone limp воротник потерял жёсткость.

limp vi хромать, прихрамывать, he limped to the door он подошёл, хромая, к двери; n хромота; he walks with a slight/ severe limp он прихрамывает, он сильно хромает; his limp is improving он стал меньше хромать. adj вялый; I feel limp today сегодня я какой-то вялый; the flowers are limp цветы увяли; а limp handshake вялое пожатие руки; let your body go limp расслабься; his broken arm hung limp сломанная рука у него висела безжизненно; the collar has gone limp воротник потерял жёсткость.

mature зреть; he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года; when does this policy mature? когда кончается срок выплаты страховки? vt: to mature wine выдерживать вино; adj зрелый; a mature work зрелое произведение; on mature consideration по зрелом размышлении; mature wine выдержанное вино.
 premature adj преждевременный: premature death/ baldness преждевременная смерть, преждевременное облысение; his optimism was premature его оптимизм оказался преждевременным; а premature baby недоношенный ребенок.
 prematurely adv преждевременно: the child was born prematurely ребенок родился недоношенным; she looked prematurely old она выглядела старше своих лет.
 maturity n зрелость; to reach maturity достичь зрелости.
 maturation n созревание.
 immature adj незрелый, недозрелый, also fig, an immature gull молодая чайка.
 immaturity n незрелость.

multiply vi размножаться; vt умножать; to multiply two numbers перемножить два числа; 3 multiplied by-4 is 12 три, умноженное на четыре, равно двенадцати
 multiple n кратное (число); lowest common multiple общее наименьшее кратное.
 multiplication n размножение; умножение; multiplication tables таблицы умножения.

pant vi тяжело дышать, (puff) пыхтеть; the runner/fat man was panting бегун/толстяк тяжело дышал; we were panting from the effort мы просто пыхтели—так это было тяжело; n одышка.

peck: the hens pecked at the grain куры клевали зерна; she just pecked at her food она только поковыряла вилкой в тарелке; vt клевать; the parrot pecked my finger попугай клюнул меня в палец; the hens pecked a hole in the sack куры проклевали дырку в мешке; n клевок, след от клевка.
 peckish adj: I'm feeling a bit peckish я не прочь чего-нибудь пожевать.
 henpecked adj: he's henpecked /а henpecked husband он под башмаком у жены.

peel лупиться; my back is beginning to peel у меня лупится спина; the plaster is peeling штукатурка сыплется; the paint is peeling off the wall краска сходит со стены; the wallpaper is beginning to peel обои начинают отставать; vt чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду; n кожура; очистки, корка; I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья; candied peel цукат.
 peelings n очистки.

peer vi всматриваться; she took off her glasses and peered at him она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него; he peered through the keyhole он подсматривал в замочную скважину.  peer1; piər. n (equal) ровня, равный, (contemporary) ровесник; (lord) пэр; he was made a peer его возвели в пэры; a life peer пожизненный пэр.
 peerage звание пэра; сословние пэров
 peerless бесподобный, несравненный

pet нежничать; vt ласкать; n (favourite) любимец, любимчик; she's teacher's/such a pet она любимица учителя, она такая милая; yes, my pet да, моя милая/моя лапочка; he's on his pet subject again он опять сел на своего конька; а pet name ласкательное имя; she's my pet aversion она мне особенно не нравится; n (tame animal): they keep lots of pets у них в доме много животных; he keeps white mice as pets у него дома живут белые мыши; а pet magpie/monkey ручная сорока/обезьяна; pet2 n дурное настроение; she's in a pet again она опять не в духе; petulant adj капризный, вздорный: a petulant child/old man капризный ребенок, ворчливый старик;.

pine vi also to pine away чахнуть; to pine for smb/smth тосковать по кому-л/по чему-л.
 pine II n, also pine tree сосна.
pineal шишковидный.

piss мочиться.

puff vi пыхтеть, he was puffing and panting он пыхтел и отдувался; the train puffed out of the station поезд, пыхтя, отошел от станции; to puff (away) at a pipe попыхивать трубкой; n: there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка; а puff of smoke клуб дыма; he took a few puffs at his pipe он попыхивал трубкой; I'm quite out of puff я совсем запыхался; his book got a good puff in the paper о его книге была прекрасная рецензия в печати; jam puff слойка с вареньем; Sew: puff sleeves буфы на рукавах; vt (usu to puff out) надувать: he puffed out his cheeks он надул щеки; to puff out smoke пускать дым; I was puffed я запыхался; her eye was all puffed up у нее глаз весь опух; he's puffed up with conceit/pride его распирает от самодовольства/от гордости.
 puffy adj опухший.

recover vi выздоравливать, поправляться; to recover from an illness/a shock выздороветь, прийти в себя от шока; business is recovering торговля налаживается; She recovered from her surprise, and answered calmly она оправилась от удивления и ответила спокойно; vt: he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю; to recover debts from smb взыскать долги с кого-л; he recovered his bicycle from the river он вытащил велосипед из реки; to recover one's balance/breath восстанавливать равновесие, отдышаться, to recover consciousness проходить в сознание; he recovered his health/sight к нему вернулось здоровье/зрение; he recovered his losses ему возместили убытки, Cards он отыгрался; to recover oneself опомниться.
 recoverable adj: recoverable losses/expenses возместимые потери/расходы.
 recovery n выздоровление: the recovery of his wallet обнаружение /возвращение его бумажника; economic recovery восстановление народного хозяйства; recovery of damages возмещение убытков.

seed vti семениться, ронять семена; n семя, also fig, collect зерно , семечко, зернышко: mustard/poppy/caraway seed зерна горчицы/мака/тмина; to run/go to seed пойти в семена; he has gone to seed он опустился; to sow the seeds of doubt in smb's mind посеять сомнения в чьей-л душе; seed drill/potatoes рядовая сеялка, семенной картофель
 seedy adj (shabby): he looks seedy у него потрепанный вид; I feel a bit seedy я неважно себя чувствую.
 seedling n сеянец, рассада , саженец.

slim vi худеть. adj (slender) тонкий, стройный; she's got slimmer она стала стройнее; а slim volume of poems тоненькая книжка стихом; he was convicted on the slimmest of evidence его признали виновным, хотя улик почти не было; his chances of success are very slim у него мало шансов на успех.

  slimming adj: a slimming diet/exercises диета для похудения, упражнения, чтобы похудеть; your skirt is slimming эта юбка тебя худит.

smack I vi: to smack of иметь привкус, отдавать n привкус; а smack of garlic привкус чеснока.
smack II n (slap) шлепок, хлопок; he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; it was a smack in the eye for them для них это было как пощечина; adv прямо; smack in the middle прямо в середине; he kissed her smack on the lips он ее поцеловал прямо в губы; he ran smack into the wall он врезался в стену; vt шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; she smacked his face/ the child's bottom она дала ему пощечину, она отшлепала ребенка; to smack one's lips чмокать губами.
smackingn: he needs a good smacking его нужно хорошенько отшлепать.

sneeze чихать; that's an offer not to be sneezed at такие предложения на дороге не валяются; n чиханье: a loud sneeze громкое чиханье.

sniff vi шмыгать носом, нюхать; to sniff at обнюхивать; use your handkerchief, don't sniff возьми платок, высморкайся, не шмыгай носом; the dog sniffed at/around the lamppost собака обнюхала столб; that's a sum not to be sniffed at такими деньгами не бросаются; vt нюхать; she sniffed the rose она понюхала розу; can you sniff gas?/smoke? ты чувствуешь запах газа?/дыма?; the dog sniffed out a rat собака почуяла крысу; n вдох (носом).
 sniffy adj разг; презрительный.
 sniffle n сопение, насморк; vi посапывать.

snore vi храпеть; to snore a little похрапывать; n храп; I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа.

sob рыдать; to start to sob зарыдать; vt: to sob one's heart out рыдать навзрыд; she sob bed herself to sleep она все плакала, пока не заснула; n рыдание: sob stuff сентиментальщина.

spit vi плевать ,плеваться, брызгать, брызгаться; he spat in my face он плюнул мне в лицо; the bacon is spitting in the pan бекон шипит на сковородке; the cat spat at the dog кошка шипела на собаку; it began to spit (rain) стало накрапывать; n (spittle) слюни), плевок, (saliva) слюна; he is the dead spit of his uncle он вылитый дядя; vt also spit out/up выплевывать; to spit blood плевать/харкать кровью; I spat out the plum stone я выплюнул сливовую косточку; it was spit ting rain накрапывал дождик, шел грибной дождь.
  spittle n слюни, плевок.
  spittoon n плевательница.  spit1 n коса, отмель, стрелка, вертел.

starve vi голодать, умирать от голода; the troops were starving войска голодали; I'm starving я умираю от/с голода, умираю есть хочу; vt: they starved the animals/prisoners животных/пленных морили голодом; she starved herself to feed the children она сама голодала, чтобы прокормить детей; these tomato plants are starved of nitrogen эти помидоры чахнут без азотной подкормки; the children were starved of affection дети стосковались по ласке;  starvation n голод, голодание; they died of starvation они умерли с голоду; oxygen starvation кислородное голодание; they live on starvation wages/ rations они живут на нищенскую зарплату/на голодном пайке; а starvation diet голодная диета.

tickle щекотать; my nose tickles у меня щекочет в носу; it tickles! щекотно!; this wool tickles эта шерсть колется; n щекотание: I've a tickle in my throat у меня в горле першит; vt щекотать; it tickled his vanity это щекотало его самолюбие; his story tickled us ( pink) его рассказ нас очень позабавил.
 ticklish adj: а ticklish problem щекотливый вопрос.
 ticklishness щекотливость.

vomit vi рвать; he/she vomited его/её вырвало; n рвота; vt рвать: he vomited blood его рвало кровью; n рвота.