Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

7.9

● blush /blʌʃ/ краснеть: I blush for you/to say я краснею за тебя, мне стыдно сказать [краска, румянец; to spare your blushes чтобы не смущать тебя]
● flush /flʌʃ/ краснеть, румяниться; раскраснеться: he flushed with shame/ anger он покраснел от стыда/ от гнева [the toilet won't flush вода в туалете не спускается]

● breed /bri:d/ размножаться, плодиться [порода: what breed of dog is that? какой породы эта собака?]
● multiply /ˈmʌltɪˌplaɪ/ размножаться; умножать: to multiply two numbers перемножить два числа; 3 multiplied by-4 is 12 три, умноженное на четыре, равно двенадцати
● mature /məˈtjʊə: -ˈtʃʊə/ зреть; he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года [зрелый: a mature work зрелое произведение]
● seed /si:d/ семениться, ронять семена [семя, зерно, семечко, зернышко; mustard/poppy/caraway seed зерна горчицы/мака/тмина]

● choke /tʃoʊk/ давиться, запыхаться: he choked on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and choked вода не в то горло попала, и я поперхнулся; душить; sobs choked her ее душили рыдания, she choked back her sobs она подавила рыдания.

● crop /krɒp/: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя [the sheep had cropped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень) урожай, посевы, a heavy crop of apples богатый урожай яблок] [crop II зоб]
● diet /ˈdaɪət/: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты [диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете]

● gag /gæg/ давиться; рыгать вставлять отсебятину [to gag smb вставлять/заковы¬вать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот]
● gasp /gæsp/ задыхаться: he was gasping for breath/air он задыхался/ он ловил ртом воздух; his impudence left me gasping я даже задохнулся от его наглости; глоток воздуха; затрудненное дыхание; at one's last gasp при последнем издыхании.
● pant /pænt/ тяжело дышать, пыхтеть: the runner/fat man was panting бегун/толстяк тяжело дышал [одышка]
● puff /pʌf/ пыхтеть: he was puffing and panting он пыхтел и отдувался [there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка]

● gaze /geɪz/: to gaze at глядеть, уставиться на; взгляд.
● glare /gleər/: to glare at smb/smth свирепо /сердито /возмущенно смотреть на кого-л/на что-л; блеск; the glare of footlights/ glare of publicity блеск рампы/славы; he is blinded by the glare of the sun/the headlights он ослеплен блеском солнца/светом фар; an angry glare сердитый взгляд.
● glimpse /ɡlɪmps/ увидеть мельком [мелькнуть; проблеск: to catch a glimpse of smb/smth увидеть кого-л/ что-л мельком]
● peer /pɪər/ всматриваться: she took off her glasses and peered at him она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него; he peered through the keyhole он подсматривал в замочную скважину [peer II ровня, равный, ровесник; пэр: he was made a peer его возвели в пэры; a life peer пожизненный пэр].

● itch /itʃ/ чесаться, зудеть; my leg itches у меня нога чешется [зуд, чесотка: I've got an itch у меня чешется (ногa)]

● limp /lɪmp/ хромать, прихрамывать: he limped to the door он подошёл, хромая, к двери; хромота; he walks with a slight/ severe limp он прихрамывает, он сильно хромает; his limp is improving он стал меньше хромать. вялый; I feel limp today сегодня я какой-то вялый; the flowers are limp цветы увяли.

● peck /pek/: the hens pecked at the grain куры клевали зерна [клевать: the parrot pecked my finger попугай клюнул меня в палец]

● peel /pi:l/ лупиться: my back is beginning to peel у меня лупится спина [чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду]

● tickle /ˈtɪkəl/ щекотать: my nose tickles у меня щекочет в носу [щекотание; I've a tickle in my throat у меня в горле першит]
● pet /pet/ нежничать [ласкать; любимец, любимчик; she's teacher's/such a pet она любимица учителя, она такая милая]

● piss /pɪs/ мочиться.
● pine /paɪn/ to pine away чахнуть; to pine for smb/smth тосковать по кому-л/по чему-л. [pine II n, also pine tree сосна]
● recover /rɪˈkʌvə/ выздоравливать, поправляться: business is recovering торговля налаживается

● slim /slɪm/ худеть. тонкий, стройный: she's got slimmer она стала стройнее; а slim volume of poems тоненькая книжка стихом; he was convicted on the slimmest of evidence его признали виновным, хотя улик почти не было; his chances of success are very slim у него мало шансов на успех.

● smack: /smæk/ to smack of иметь привкус, отдавать привкус [smack II шлепок, хлопок; he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; it was a smack in the eye for them для них это было как пощечина; прямо; smack in the middle прямо в середине; he kissed her smack on the lips он ее поцеловал прямо в губы; he ran smack into the wall он врезался в стену; шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; she smacked his face/ the child's bottom она дала ему пощечину, она отшлепала ребенка; to smack one's lips чмокать губами].
● sneeze /sni:z/ чихать; that's an offer not to be sneezed at такие предложения на дороге не валяются [чиханье: a loud sneeze громкое чиханье]
● sniff /snɪf/ шмыгать носом, нюхать: use your handkerchief, don't sniff возьми платок, высморкайся, не шмыгай носом [вдох (носом)]
● snore /snɔːr/ храпеть: to snore a little похрапывать; храп; I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа.

● sob / sɒb/ рыдать: to start to sob зарыдать [to sob one's heart out рыдать навзрыд; she sob bed herself to sleep она все плакала, пока не заснула; рыдание: sob stuff сентиментальщина]
● spit /spɪt/ плевать ,плеваться, брызгать, брызгаться: he spat in my face он плюнул мне в лицо; the bacon is spitting in the pan бекон шипит на сковородке; the cat spat at the dog кошка шипела на собаку; it began to spit (rain) стало накрапывать; слюни, плевок, слюна: he is the dead spit of his uncle он вылитый дядя; also spit out/up выплевывать; to spit blood плевать/харкать кровью; I spat out the plum stone я выплюнул сливовую косточку; it was spit ting rain накрапывал дождик, шел грибной дождь [spit II коса, отмель, стрелка, вертел]
● starve /stɑːv/ голодать, умирать от голода; the troops were starving войска голодали.

● vomit /ˈvɒmɪt/ рвать: he/she vomited его/её вырвало [рвота].


blush /blʌʃ/ краска, румянец; with а blush покраснев; without а blush не краснея; to spare your blushes чтобы не смущать тебя. краснеть; I blush for you я краснею за тебя; your blush gave you away вы покраснели, и этим выдали себя; she blushes easily она легко краснеет; to blush to the roots of one's hair покраснеть до корней волос.
  blusher n румяна
  blushful/blushing adj стыдливый.
  unblushing adj: he tells the most unblushing lies он нагло врет.

breed /bri:d/ порода: what breed of dog is that? какой породы эта собака? vt разводить; to breed cattle разводить (рогатый) скот; he's a town bred boy он городской мальчик; dirt breeds disease все болезни от грязи; war breeds poverty война несет с собой нищету; vi размножаться, плодиться.
  breeding n разведение (животных), размножение, воспитание; good breeding воспитанность; the breeding season случной сезон; he kept a pair of rabbits for breeding он держал пару кроликов на развод.
  breader n 1 производитель 2 скотовод, животновод. 3 breader reactor реактор-размножитель; stockbreeder животновод.
  interbreed vti скрещиваться.
  purebred adj чистокровный, породистый.
  thoroughbred adj чистокровный; n чистокровное, породистое животное
  well-bred adj (хорошо) воспитанный.
  crossbred adj гибридный.
  half-bred adj смешанного происхождения, нечистокровный; а half-bred horse лошадь-полукровка
  ill-bred adj плохо воспитанный.

choke /tʃoʊk/
1 vt (suffocate) душить: sobs choked her ее душили рыдания, she choked back her sobs она подавила рыдания;
2 vt (block up) засорять: the pipe is choked up again труба опять засорилась; the chimney is choked with soot труба забита сажей; the garden is choked with weeds сад зарос сорняками; choke the bonfire with damp leaves загаси костер влажными листьями; he wanted to come but I choked him off он хотел прийти, но я его отговорил; vi (suffocate) давиться, запыхаться; he choked on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and choked вода не в то горло попала, и я поперхнулся;
3 n (в автомобиле) подсос; give her more choke прибавь подсос.
  choky adj задыхающийся.
  choker n 1 душитель 2 плотный воротник.

crop /krɒp/
1 n урожай, посевы: how are the crops around here? каков урожай в этой местности? Have you harvested the crop yet? Вы уже собрали урожай? rice crop урожай риса. How is the wheat crop this year? Как у вас пшеница уродилась в этом года? a heavy crop of apples богатый урожай яблок; the crops are late in coming through посевы поздно взошли; the crops promise well/ have failed this year в этом году урожай обещает быть хорошим/урожай плохой; vi: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя; all sorts of difficulties cropped up возникли всяческие затруднения; it cropped up in the course of conversation that... в разговоре обнаружилось,/ выплыло, что.,.; something has cropped up and I can't come возникли непредвиденные обстоятельства, и я не смогу прийти.
2 vt подрезать: to crop a horse's tail подрезать хвост лошади; to crop one's hair short коротко подстричься; n a short crop (of hair) короткая стрижка; а fine crop of hair копна густых волос; hunt-crop охотничий хлыст.
3 vt: the sheep had cropped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень);
4 n (птицы) зоб.
  cropper n: I came а cropper on the pavement/ on that question/in the exam я хлопнулся на тротуар, я срезался на этом вопросе, я провалился на экзамене.
  close-cropped adj коротко остриженный.

diet I n диета; I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете; I prefer a light diet я предпочитаю легкую пищу. vi: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты.
  diet adj малокалорийный.
  dietary /ˈdaɪətərɪ/ диетический.

diet II n парламент (не английский).

flush /flʌʃ/
1 n румянец, (от смущения или гнева) краска; hot flush прилив крови к лицу; the first flush of dawn первые лучи зари; a royal flush флешь-рояль; in the flush of victory в упоении победой; she's not in the first flush of youth она не первой молодости; vt.: she was flushed from the exercise от прогулки у нее разрумянились щеки; his flush was flushed with drink лицо у него раскраснелось от выпитого вина; he was flushed with success он был упоен своим успехом; vi (blush) краснеть, румяниться; раскраснеться, he flushed with shame/ anger он покраснел от стыда/ от гнева;
2 n: to flush (out) smth with water смывать что-л водой/струей воды; to flush the toilet спускать воду в уборной/в туалете; vi: the toilet won't flush вода в туалете не спускается.
3 adj (even) вровень: the river is flush with its banks река течет вровень с берегами; the doors are flush with the walls двери вделаны вровень/ заподлицо со стенами; to be flush (with money) быть при деньгах.

gag /gæg/
1 n (for mouth) кляп; vt: to gag smb заковывать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот; vi (retch, choke) давиться; (on) to gag on food — давиться пищей блевать; рыгать
2 n отсебятина; vt (of an actor) вставлять отсебятину.
3 n (joke) шутка, хохма, острота.

gasp /gæsp, gɑ:sp/ n глоток воздуха; затрудненное дыхание; at one's last gasp при последнем издыхании; he gave a gasp of horror/surprise/ pain у него перехватило дыхание от ужаса, он замер от удивления, он задохнулся от боли; vi задыхаться; he was gasping for breath/air он задыхался; his impudence left me gasping я даже задохнулся от его наглости.

gaze / geɪz/ n взгляд; vi: to gaze at глядеть, уставиться на.

glare /ɡleə(r)/
1 n блеск; the glare of footlights/ glare of publicity блеск рампы /славы; he is blinded by the glare of the sun/the headlights он ослеплен блеском солнца/светом фар; adj блестящий и гладкий, как зеркало; зеркальный (о льде).
2 (look): an angry glare сердитый взгляд; vi: to glare at smb/smth свирепо (ferociously) /сердито (angrily) /возмущенно (indignantly) смотреть на кого-л/на что-л.

glimpse /ɡlɪmps/ n проблеск; to catch a glimpse of smb/smth увидеть кого-л/ что-л мельком; vi мелькнуть; увидеть мельком.

itch /ɪtʃ/ vi чесаться, зудеть; my leg itches у меня нога чешется; I'm itching all over from mosquito bites у меня все тело зудит от комариных укусов; the boys were itching to get out and play мальчикам не терпелось пойти поиграть на улице; n зуд, чесотка; I've got an itch (in my foot) у меня чешется (нога): I've got the itch to travel у меня тяга к путешествиям.
  itchy adj my leg is itchy у меня чешется нога; he's got itchy feet ему не сидится на месте; he's got an itchy palm он взяточник.

limp /lɪmp/
1 n хромота; he walks with a slight/ severe limp он прихрамывает, он сильно хромает; his limp is improving он стал меньше хромать; vi хромать, прихрамывать; he limped to the door он подошёл, хромая, к двери; he broke his leg last year and has limped ever since в прошлом году он сломил себе ногу и с тех пор хромает.
2 adj вялый; I feel limp today сегодня я какой-то вялый; the flowers are limp цветы увяли; а limp handshake вялое пожатие руки; let your body go limp расслабься; his broken arm hung limp сломанная рука у него висела безжизненно; the collar has gone limp воротник потерял жёсткость.

mature /məˈtjʊə: -ˈtʃʊə/
1 adj (о фруктах) зрелый: a mature work зрелое произведение; on mature consideration по зрелом размышлении; mature wine выдержанное вино; vt: to mature wine выдерживать вино; vi (о фруктах) зреть: he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года;
2 vi: when does this policy mature? когда кончается срок выплаты страховки?
  immature adj незрелый, недозрелый: an immature gull молодая чайка.
  premature adj преждевременный; premature death/ baldness преждевременная смерть, преждевременное облысение; his optimism was premature его оптимизм оказался преждевременным; а premature baby недоношенный ребенок.
  prematurelyadvпреждевременно; the child was born prematurely ребенок родился недоношенным; she looked prematurely old она выглядела старше своих лет.
  maturity n зрелость; to reach maturity достичь зрелости.
  immaturity n незрелость: to display immaturity проявлять незрелость
  maturation n созревание.

multiply /ˈmʌltɪˌplaɪ/ vt (в математике) умножать; to multiply two numbers перемножить два числа; 3 multiplied by-4 is 12 три, умноженное на четыре, равно двенадцати vi размножаться.
  multiple n (в математике) кратное (число); lowest common multiple общее наименьшее кратное.
  multiplication n размножение;(Math) умножение; multiplication tables таблицы умножения.
  multiplicity n множественность.

pant /pænt/ n одышка. vi тяжело дышать, (puff) пыхтеть; the runner/fat man was panting бегун/толстяк тяжело дышал; we were panting from the effort мы просто пыхтели—так это было тяжело; I'm still panting from that steep climb я совсем запыхался пoсле этого крутого подъёма.

peck /pek/ vi клевать; the parrot pecked my finger попугай клюнул меня в палец; the hens pecked a hole in the sack куры проклевали дырку в мешке; vi: the hens pecked at the grain куры клевали зерна; she just pecked at her food она только поковыряла вилкой в тарелке. n клевок, след от клевка.
  peckish adj: I'm feeling a bit peckish я не прочь чего-нибудь пожевать.
  henpecked adj: he's henpecked /а henpecked husband он под башмаком у жены.
  woodpecker n дятел.

peel /pi:l/ n кожура; очистки, корка: who threw orange peels around here?Кто это тут набросал апельсиновых корок? I cut my little finger peeling potatoes я порезал себе мизинец, когдa чистил картошку; I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья; candied peel цукат; vt чистить (фрукты, овощи); we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду; vi (о коже) лупиться; my back is beginning to peel у меня лупится спина; the plaster is peeling штукатурка сыплется; the paint is peeling off the wall краска сходит со стены; the wallpaper is beginning to peel обои начинают отставать.
  peelings
n очистки (овощей и т.п.)

peer I /piər/
1 n (equal) ровня, равный, (contemporary) ровесник.
2 n пэр; he was made a peer его возвели в пэры; a life peer пожизненный пэр.
  peerage звание пэра; сословние пэров.
  peerless adj бесподобный, несравненный.

peer II vi всматриваться; she took off her glasses and peered at him она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него; he peered through the keyhole он подсматривал в замочную скважину.

pet I /pet/
1 (tame animal): he keeps white mice as pets у него дома живут белые мыши; а pet magpie/monkey ручная сорока/обезьяна; they keep lots of pets у них в доме много животных; the hotel does not permit guests to keep pets в этой гостинице жильцaм не позволяют держать ни кошек, ни собак; my mother won't let us keep pets in the house моя мать не позволяет нам держать животных в доме.
2 (favourite) любимец, любимчик: she's teacher's/such a pet она любимица учителя, она такая милая; yes, my pet да, моя милая/моя лапочка; he's on his pet subject again он опять сел на своего конька; а pet name ласкательное имя; she's my pet aversion она мне особенно не нравится; he's the pet of the family он любимчик всей семьи; he stepped on my pet corn он наступил мне на любимую мозoль; vt баловать: everybody petted him all his life егo всю жизнь все баловали; ласкать: don't pet the dog, he bites не ласкайте собаку, она кусается; vi нежничать.

pet II (Брит.) n дурное настроение: she's in a pet again она опять не в духе:
  petulant adj капризный, вздорный: a petulant child/old man капризный ребенок, ворчливый старик.
  petulance n капризность.

pine I /paɪn/ сосна: that tree looks like a pine to me мне кажется, что это сосна. there were pine cones lying all over the forest по всему лосу валялись сосновые шишки we made a bed of pine needles мы устроили себе постель из сосновой хвои.
  pineal /ˈpɪnɪəl/ шишковидный.

pine II vi: to pine away чахнуть; to pine for smb/smth тосковать по кому-л/по чему-л.

piss vi (груб.) мочиться.

puff /pʌf/
1 n: there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка; а puff of smoke клуб дыма; I saw a puff of smoke coming from their chimney я видел клуб дыма, поднимавшийся из трубы их дома. he took a few puffs at his pipe он попыхивал трубкой; I'm quite out of puff я совсем запыхался; vt ( puff out) надувать; he puffed out his cheeks он надул щеки; to puff out smoke пускать дым, I was puffed я запыхался; her eye was all puffed up у нее глаз весь опух; he's puffed up with conceit/pride его распирает от самодовольства/от гордости; vi пыхтеть, he was puffing and panting он пыхтел и отдувался; the train puffed out of the station поезд, пыхтя, отошел от станции; to puff (away) at a pipe попыхивать трубкой.everybody was puffing as we reached the top of the hill мы все тяжело дышали, когда добрались до вершины холма.
2 n: his book got a good puff in the paper о его книге была прекрасная рецензия в печати;
3 n: jam puff слойка с вареньем; puff sleeves буфы на рукавах.
  puffy adj опухший.

recover /rɪˈkʌvə/
1 vi выздоравливать, поправляться: to recover from an illness/a shock выздороветь, прийти в себя от шока;
2 vi business is recovering торговля налаживается; She recovered from her surprise, and answered calmly она оправилась от удивления и ответила спокойно; vt: he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю; to recover debts from smb взыскать долги с кого-л; he recovered his bicycle from the river он вытащил велосипед из реки; to recover one's balance/breath восстанавливать равновесие, отдышаться, to recover consciousness проходить в сознание; he recovered his health/sight к нему вернулось здоровье/зрение; he recovered his losses ему возместили убытки, (в картах) он отыгрался; to recover oneself опомниться.
 recoverable adj: recoverable losses/expenses возместимые потери/расходы.
 recovery n выздоровление: the recovery of his wallet обнаружение /возвращение его бумажника; economic recovery восстановление народного хозяйства; recovery of damages возмещение убытков.

seed /si:d/ семя, зерно, семечко, зернышко; poppy seed зерна мака; do you need any seed? Вам нужны семена? Do you need any seed? Вам нужны семена? засеять; When did you seed the lawn? Когда вы засеяли лужайку? please seed the melon пожалуйста, выньте семечки из дыни; mustard/poppy/caraway seed зерна горчицы/мака/тмина; to run/go to seed пойти в семена; he has gone to seed он опустился; to sow the seeds of doubt in smb's mind посеять сомнения в чьей-л душе; seed drill/potatoes рядовая сеялка, семенной картофель; vti семениться, ронять семена.
  seedy adj (shabby): he looks seedy у него потрепанный вид; I feel a bit seedy я неважно себя чувствую.
  seedless adj без косточек.
  seedling n сеянец, рассада, саженец.
  birdseed n птичий корм.
  aniseed n анисовое семя.

slim /slɪm/ adj тонкий, стройный: she's got slimmer она стала стройнее; а slim volume of poems тоненькая книжка стихом; he was convicted on the slimmest of evidence его признали виновным, хотя улик почти не было; his chances of success are very slim у него мало шансов на успех; vi худеть.
  slimming adj: a slimming diet/exercises диета для похудения, упражнения, чтобы похудеть; your skirt is slimming эта юбка тебя худит.

smack I /smæk/
1 n шлепок, хлопок; he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; it was a smack in the eye for them для них это было как пощечина; vt шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; she smacked his face/ the child's bottom она дала ему пощечину, она отшлепала ребенка; to smack one's lips чмокать губами.
2advпрямо; smack in the middle прямо в середине; he kissed her smack on the lips он ее поцеловал прямо в губы; he ran smack into the wall он врезался в стену;
  smacking n: he needs a good smacking его нужно хорошенько отшлепать.

smack II n привкус; а smack of garlic привкус чеснока.
  smack vi: to smack of (of taste) иметь привкус, (fig) отдавать.

smack III n (fishing smack) смэк, небольшое рыбачье судно.

sneeze / sni:z/ n чиханье a loud sneeze громкое чиханье; vi чихать; that's an offer not to be sneezed at такие предложения на дороге не валяются.

sniff /snɪf/ vt нюхать; she sniffed the rose она понюхала розу; can you sniff gas?/smoke? ты чувствуешь запах газа?/дыма? the dog sniffed out a rat собака почуяла крысу; vi шмыгать носом, (о животных) нюхать; to sniff at обнюхивать; use your handkerchief, don't sniff возьми платок, высморкайся, не шмыгай носом; the dog sniffed at/around the lamppost собака обнюхала столб; that's a sum not to be sniffed at такими деньгами не бросаются; n вдох (носом)
  sniffy adj (разг.) презрительный.
  sniffle n сопение, насморк; vi посапывать.

snore /snɔːr/ vi храпеть: to snore a little похрапывать; храп; I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа; n храп; I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа.

sob /sɒb/ vi рыдать: to start to sob зарыдать n рыдание; sob stuff сентиментальщина; vt: to sob one's heart out рыдать навзрыд; she sob bed herself to sleep она все плакала, пока не заснула; vi рыдать; to start to sob зарыдать.

spit I /spɪt/ n слюни, плевок, слюна: put some spit on the back of the stamp намочите марку слюной; he is the dead spit of his uncle он вылитый дядя; vi плеваться: No spitting Плевать воспрещается; spit out/up выплевывать; if it tastes bad, spit it out выплюньте, если это невкусно; it began to spit (rain) стало накрапывать; vt выплевывать: to spit blood плевать/харкать кровью; I spat out the plum stone я выплюнул сливовую косточку; it was spitting rain накрапывал дождик, шел грибной дождь плевать ,плеваться, брызгать, брызгаться: he spat in my face он плюнул мне в лицо; the bacon is spitting in the pan бекон шипит на сковородке; the cat spat at the dog кошка шипела на собаку;
  spittle
n слюни, плевок.
  spittoon n плевательница.

spit II /spɪt/
1 n коса, отмель.
2 n стрелка.
3 n вертел: it's good roasted on a spit это вкусно, если зажарить на вертеле

starve /stɑːrv/ vt: they starved the animals/prisoners животных/пленных морили голодом; she starved herself to feed the children она сама голодала, чтобы прокормить детей; these tomato plants are starved of nitrogen эти помидоры чахнут без азотной подкормки; (fig) the children were starved of affection дети стосковались по ласке; vi голодать, умирать от голода; the troops were starving войска голодали; I'm starving я умираю от/с голода, умираю есть хочу.
  starvation n голод, голодание; they died of starvation они умерли с голоду; oxygen starvation кислородное голодание; they live on starvation wages/ rations они живут на нищенскую зарплату/на голодном пайке, а starvation diet голодная диета.
  sex-starved adj испытывающий сексуальный голод.

tickle /ˈtɪkəl/ vt щекотать: it tickled his vanity это щекотало его самолюбие; щекотание; n щекотание; I've a tickle in my throat у меня в горле першит; vt щекотать; it tickled his vanity это щекотало его самолюбие; his story tickled us его рассказ нас очень позабавил; vi щекотать; my nose tickles у меня щекочет в носу; it tickles! щекотно!; this wool tickles эта шерсть колется.
  ticklish adj: а ticklish problem щекотливый вопрос.
  ticklishness n щекотливость.

vomit /ˈvɒmɪt/ n рвота; vti рвать; he vomited blood его рвало кровью; she vomited её вырвало.