1. Особенности английской устной речи
Развиваясь на разных концах Европы, английский и русский язык «разошлись» достаточно далеко (языки наших соседей – например, украинский или болгарский – разумеется, гораздо ближе к русскому), но тем не менее и тот и другой – языки европейские и общего у них больше, чем различий. Из сорока четырех звуков английского языка только четыре не имеют никакого соответствия в русском. Все остальные английские звуки имеют русские аналоги, причем разница в произношении колеблется от совсем незначительной до довольно существенной.
Кроме того важно отметить, что разные вариации при произнесении одного и того же звука могут быть и внутри одного языка – это уже особенности диалектов. Количество этих диалектов в английском и «величина» расхождений между ними совершенно несравнимы с диалектическими различиями в русском языке. Это связано не только с тем, что английский является государственным языком в разных, разбросанных по всему миру, странах (Великобритании, Ирландии, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР и многих других), в каждой из которых есть свои особенности в произношении, но и с гораздо меньшей по сравнению с СССР, в котором и сформировался современный русский язык, централизацией культурной жизни внутри каждой из этих стран.
При этом произношение согласных достаточно похожее во всех диалектах английского языка (и их произношение несколько четче и «напряженнее», чем произношение так называемых твердых согласных в русском), а вот произношение гласных довольно сильно варьируется в зависимости от диалектов – например, для американского диалекта английского языка характерно произношение гласных через нос, кроме того и сами гласные произносятся по-разному в разных диалектах английского.
С одной стороны это, конечно, создает сложности при изучении языка, а с другой – дает вам возможность и самому говорить, не переживая о абсолютной точности произношения. Идеального английского не существует в принципе (хотя не надо воспринимать это как возможность вообще не уделять произношению внимания – повторимся, что общие для всех диалектов правила произношения есть и очень желательно соблюдать их в своей речи). При этом, хотя англичане, например, любят посмеиваться над речью американцев и австралийцев и передразнивать особенности их произношения, и они и все другие англоязычные народы воспринимают иностранные акценты без раздражения и никогда не надо стесняться своего произношения – они привыкли ко всему.
Наиболее популярны диалекты двух крупнейших англоязычных стран – США и Великобритании – так называемые американский английский и британский английский (хотя в самой Британии шотландский и валлийский диалекты английского имеют еще большее своеобразие). Желательно, по крайней мере на первых этапах обучения, выбрать себе один из них и стараться слушать аудиоматериалы именно на выбранном английском, британском или американском – фонетическая разница довольно существенна и все время «переключаться» во время обучения не стоит. Мы советуем вам после знакомства с основами английской фонетики и прослушивания какого-либо курса для начинающих выбрать американский диалект, так как, во-первых, на нем гораздо больше учебных материалов (в том числе и разнообразных бесплатных аудиокурсов в Интернете, созданных носителями языка), не говоря уже о фильмах на английском, которых США производит гораздо больше на все вкусы, а во-вторых, что даже еще важнее, в американском английском меньше местных наречий внутри самого диалекта и они ближе по звучанию к «официальному» языку дикторов и журналистов. В Великобритании разница между речью дикторов Би-Би-Си и людей «с улицы» бывает просто чудовищной, другого слова и не подберешь. Но начинать обучение лучше с «классического», британского английского – это основа.