6.4
● tunnel /ˈtʌnəl/: a mound tunnelled by rabbit burrows холм, изрытый кроличьими норками [to tunnel into a hillside/under a wall/one's way out of prison рыть тоннель в горе/лаз под стеной/подземный ход для побега из тюрьмы].
● carve /kɑː(r)v/ резать: to carve (smth) in or out of wood/ivory вырезать (что-л) из дерева/из слоновой кости; to carve smth in stone высекать что-л из камня: to carve one's initials on a tree вырезать инициалы на дереве; to carve the meat /smb a slice of meat нарезать мясо, отрезать кому-л (кусок) мяса.
● chop /tʃɒp/ рубить: to chop up meat рубить мясо; to chop wood рубить дрова, to chop kindlings щепать лучину.
● cleave /kli:v/ раскалывать: he cleaved his way through the croud он протиснулся через толпу [cleave II прилипать; his tongue clove to the roof of his mouth у него язык к гортанни прилип; he cleavs to his friends он предан своим друзьям].
● grind /ɡraɪnd/ молоть: to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу [изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа]
● hack /hæk/ рубить: he hacked his way through the undergrowth он прорубил себе дорогу сквозь заросли [засечка,; a hack on the shins удар по ноге].
● drape /dreɪp/ драпировать; he draped a blanket round himself он завернулся в одеяло [драпировка, портьера, занавеска].
● furnish /ˈfɜː(r)nɪʃ/ меблировать, обставлять мебелью; I rented a furnished flat я снял меблированную квартиру [снабжать, поставлять].
● plot /plɒt/: to plot smth on a graph чертить график чего-л [; to plot a murder замышлять убийство; интрига, заговор;: they are plotting against me/to overthrow the government они что-то замышляют против меня, они замышляют свергнуть правительство].
● tag /tæg/ навешивать ярлык; присоединять [наконечник шнурка; бирка, этикетка; name tag именная метка].
● tailor /ˈteɪlə(r)/ подгонять приспособлять [портной].
● tan /tæn/ дубить; his face was tanned by the sun его лицо загорело (на солнце) [дубильное корье цвет; бронзы загар; he has a marvellous tan он так хорошо загорел].
● bail /beɪl/: to bail (out) a boat вычерпывать воду из лодки [выбрасываться с парашютом; ведро, ковш, черпак] [bail II залог; to go bail for smb заплатить залог за кого-л <редко>].
● bait /beɪt/: to bait a hook насаживать наживку/червяка (worm) на крючок [to bait smb травить кого-л].
● bond /bɒnd/ сцеплять, связывать.
● bind /baɪnd/ вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги [(sl) скука, обуза; it's an awful bind это такая обуза].
● bind /baɪnd/ обшивать: to bind cuffs with leather обшить манжеты кожей [(sl) скука, обуза; it's an awful bind это такая обуза вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].
● blend /blend/ смешивать: to blend blend paints wine/tea смешивать краски/вина/сорта чая; to blend blend cream and milk перемешать сливки с молоком.
● boost /buːst/ усиливать: повышать напряжение; advertising has boosted their sales распродать товары им помогла реклама.
● brace /breɪs/ подпирать: I braced myself to lift the heavy box /to tell her the truth чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться/ я все-таки собрался с духом и сказал ей правду.
● bracket /ˈbrækɪt/ скреплять, прикреплять; ставить в скобки; Тоm and John were bracketed first in the exam in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/вышли на первое место [подпорка; кронштейн; скобки: in square round brackets в квадратных/круглых скобках].
● buckle /ˈbʌkəl/: to buckle (on) sandals/a belt застегивать сандалии /пряжку на ремне гнуться; to buckle down to work браться за работу. пряжка.
● bundle /ˈbʌndəl/ связывать в узел,; to bundle things into a suitcase/smb into a taxi запихнуть вещи в чемодан, втолкнуть кого-л в такси.
● cement /sɪˈment/ скреплять цементом: цементировать, скреплять [цемент].
● clamp /klæmp/ скреплять, зажимать [зажим].
● clasp /klæsp/ застегивать; сжимать [to clasp smb in one's arms/smb's hand tightly сжимать кого-л в объятиях, крепко пожать кому-л руку].
● clip /klɪp/ стричь; to clip a sheep/ a poodle/one's hair/one's nails стричь овцу/ пуделя/волосы/ногти; to clip an article out of a newspaper вырезать статью из газеты; to clip a ticket пробовать билет.
● crop /krɒp/: the sheep had cropped the grass short овцы объели всю траву (под корень) [the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя].
● curl /kɜː(r)l/ завивать: to curl one's hair завить волосы; to have one's hair curled завиться; he curled his lip in scorn он презрительно скривил губы; локон, завиток.
● dent /dent/ вдавливать, оставлять вмятину; the wing got dented in the collision в аварии было помято крыло (машины) [гнуться: this metal dents easily этот металл легко гнется] [dent II, dental adj зубной].
● detach /dɪˈtætʃ/ to detach wires отсоединять провода; I detached a key from the ring я снял ключ с кольца.
● drain / dreɪn/ дренировать: to drain meadows/a wound дренировать or осушать луга, дренировать рану; to drain oil from a tank выпускать нефть из бака; to drain a flooded field отводить воду с затопленного поля; to drain а swamp осушать болото [the water will soon drain away from the fields вода скоро сойдет (с полей); сток, водосток, канализация, дренажный ров, канава, кювет; the drain from the sink is blocked раковина засорилась].
● weave /wi:v/: to weave cloth ткать сукно [ткать; the road weaves through the valley дорога вьётся по долине].
● forge /fɔː(r)dʒ/: to forge steel ковать сталь [подделывать].
● drill /drɪl/ сверлить, бурить: to drill a hole/through a plank просверлить отверстие/доску [дрель, бормашина, бур].
● dye /daɪ/ красить: to dye a dress red покрасить платье в красный цвет; to dye a white blouse blue перекрашивать белую блузку в голубой цвет.
● flavour, (US) flavor /ˈfleɪvə(r)/ приправлять: to flavour a sauce with garlic приправить соус чесноком [вкус, привкус; this soup has a lot of flavour /no flavour /a flavour of garlic/a strange flavour (этот) суп очень вкусный/невкусный, у этого супа чесночный/ странный привкус or вкус].
● groom /ɡruːm; ɡrʊm)/: to groom a horse ходить/ ухаживать за лошадью [конюх, (bridegroom) жених].
● gum /gʌm/ (also gum together/up) склеивать; to gum down an envelope заклеить конверт [гумми, камедь, клей; (chewing-) gum жевательная резинка].
● gag /gæg/: to gag smb вставлять/заковывать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот [давиться; (on) to gag on food давиться пищей блевать; рыгать вставлять отсебятину].
● harvest /ˈhɑː(r)vɪst/ убирать урожай; to harvest rice/wheat убирать рис/пшеницу [урожай; a bumper/poor harvest богатый/плохой урожай].
● hedge /hedʒ/: to hedge a field огораживать/отгораживать поле [ увиливать/ уклоняться от прямого ответа; изгородь].
● hitch /hɪtʃ/: I hitched the rope over/on to a branch я привязал веревку к ветке; he hitched up his trousers он подтянул брюки.
● hollow /ˈhɒləʊ/: to hollow out (with tools) выдалбливать; these rocks have been hollowed out by the action of the waves эти скалы были подмыты волнами [adj: а hollow bamboo cane/pipe полая бамбуковая трость/трубка].
● label /ˈleɪbəl/: to label smth приклеивать наклейку/ярлык на что-л, привязывать бирку/ярлык на что-л [бирка, наклейка, ярлык, этикетка; luggage label багажная бирка/наклейка].
● lace /leɪs/: to lace (up) shoes шнуровать/зашнуровывать ботинки [кружево, кружева; a dress trimmed with lace платье, отделанное кружевом/ кружевами].
● ladder /'lædər/: I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля [приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding/rope ladder складная/верёвочная лестница].
● lash /læʃ/ связывать, привязывать к, прикреплять K, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе;
● latch /lætʃ/ запирать [щеколда; собачка; the door is on the latch замок на собачке.
● launch /lɔːntʃ/ спускать на воду; to launch a rocket запускать ракету [катер; pleasure launch прогулочный катер].
● launder: /ˈlɔːndə(r)/: the linen is beautifully laundered бель прекрасно выстирано.
● loop /luːp/: to loop a rope around a post завязывать верёвку петлей вокруг столба [петля; the river makes a loop round the town река огибает город].
● mill / mɪl/ молоть: to mill steel прокатывать сталь [мельница, фабрика; coffee mill кофейная мельница, кофемолка].
● muzzle: to muzzle a dog надевать собаке намордник; to muzzle smb заставить кого-л замолчать; [морда, рыло, дуло, намордник].
● paste /peɪst/ клеить; to paste a notice on the wall наклеивать объявление на стену [клей, клейстер; tooth paste зубная паста].
● patch /pætʃ/: to patch a pair of trousers латать брюки, ставить заплаты на брюки [заплата, пятно; trousers with patches on them брюки в заплатах].
● tack /tæk/ сметывать, прометывать к: to tack down a carpet прибывать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске; tack on добавлять; vi лавировать. гвоздь; (US) thumb tack кнопка.
● pave /peɪv/ мостить: to pave the way for smth прокладывать путь чему-л.
● peel /pi:l/ чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду [кожура; очистки, корка; I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья].
● peg /peg/: to peg out an area размечать площадку колышками; we must peg down the tent more securely надо вбить больше колышков, надо прочнее закрепить палатку; to peg out/up the washing вывешивать белье; to peg prices/wages замораживать цены/зарплату;: he's been pegging away at his thesis for two years он уже два года корпит над своей диссертацией. колышек, крючок; he hung his coat on a peg он повесил пальто на крючок.
● pierce /pɪə(r)s/ протыкать, пронизывать, прикалывать; the nail pierced the tyre гвоздь проткнул/проколол шину.
● pit /pɪt/: the moon is pitted with craters луна испещрена кратерами [яма, ямка, (UK) задние ряды партера; a potato pit яма для хранения картофеля] [pit II косточка].
● pitch /pɪtʃ/: to pitch a tent/camp ставить палатку, разбивать лагерь [бросать, кидать, подавать; pitch the ball higher (под) кинь/подай мяч выше; to pitch hay on to a stack подавать сено на стог].
● plaster /ˈplæstə(r), ˈplɑ:stə(r)/: to plaster a wall штукатурить стену [штукатурка; (липкий) пластырь; plaster of Paris гипс].
● plug / plʌg/ замыкать: to plug in a radio/a lamp включать приемник/лампу в сеть; sl: to plug a new product рекламировать новый товар [пробка, затычка, затычка, плитка; (Elec) штепсельная вилка; a 3-point plug трехфазовая штепсельная вилка].
● polish /ˈpɒlɪʃ/ полировать, шлифовать, also fig, to polish the furniture/floor/ silver/shoes полировать мебель, настирать пол, чистить серебро/ ботинки; to polish one's maimers/ one's style шлифовать манеры/стиль; I need to polish up my German мне надо подучить немецкий.
● preserve /prɪˈzɜː(r)v/ консервировать [сохранять; охранять, she is well preserved она хорошо сохранилась; all his paintings have been preserved все его картины были сохранены; to preserve an old building/ one's sanity беречь старинное здание, сохранять ясность ума; God preserve us! боже упаси!].
● prick /prɪk/ колоть; I pricked my finger with a pin я уколол себе палец булавкой [укол; the prick of a needle укол иглы]
● pump /pʌmp/: to pump water out of a basement вымачивать воду из подвала; to pump water into a tank накачивать воду в бак; to pump up a tyre накачивать шину; it's no use pumping me —I know nothing about it меня бесполезно выспрашивать—я ничего не знаю
● scrub /skrʌb/ скрести: to scrub the floor/a pan/one's hands скрести пол, чистить кастрюлю, хорошенько отмыть руки [чистка щеткой]
● rip /rɪp/ рвать, драть: to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; rip II распутник, повеса; he's an old rip он просто старый распутник.
● saddle /ˈsædəl/ седлать; we got saddled with the children на нас взвалили заботу о детях [седло, седловина]
● scoop /skuːp/ , also scoop out выкапывать, выдалбливать,; also scoop up черпать, вычерпывать [совок, dim совочек, черпак, ковш, ковшик; this deal/ this news was a real scoop for us заключив эту сделку/напечатав это сообщение, мы оставили позади наших конкурентов]
● scramble /ˈskræmbəl/: to scramble eggs делать яичницу-болтунью, зашифровывать [карабкаться; we scrambled up the cliff/over the rocks мы вскарабкались на вершину скалы, мы карабкались по скалам]
● sculpt /skʌlpt/ ваять, высекать, лепить; he sculpted a figure from marble он высек фигуру из мрамора [he sculpts in wood он скульптор по дереву]
● seal /si:l/ ставить печать на, скреплять печатью, запечатывать, заклеивать; my lips are sealed — на моих устах печать молчания, я должен молчать [печать; wax seal сургучная печать [seal II тюлень]
● sketch /sketʃ/ делать зарисовку/эскиз/набросок, зарисовывать, набрасывать [зарисовка, эскиз, набросок, этюд, скетч; he made a sketch of the castle он сделал набросок замка]
● stab /stæb/ колоть, закалывать: he was stabbed in the leg/through the heart его ударили ножом по ноге/в сердце [тыкать; he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой]
● slash /slæʃ/ полосовать, хлестать, делать разрезы; he slashed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу
● slice /slaɪs/ нарезать (ломтиками): he sliced the loaf in two он разрезал батон пополам; he sliced off a piece of meat он отрезал кусок мяса [ломоть, ломтик; thin slices of bread/lemon тонкие ломтики хлеба/лимона]
● trim / trɪm/ подрезать, подравнивать: to trim dead branches off a tree обрезать сухие ветки с дерева [in trim в порядке, в форме; аккуратный, опрятный, аккуратный, ладный]
● smear /smɪər/ мазать: to smear paint on/all over the walls вымазать стены краской [мазок, a smear of paint/ blood мазок краски/крови]
● spray /spreɪ/ опрыскивать, the oil slick was sprayed with chemicals нефтяная пленка была опрыскана химикалиями [брызги, водяная пыль; the spray of a waterfall брызги водопада] [spray II гроздь, кисть; а spray of lilac гроздь сирени]
● stall /stɔːl/: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор; стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер; a book stall книжный киоск. 1 ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне [застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом]
● stew /st(j)u:/ тушить; stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки [allow to stew slowly тушить на медленном огне]
● stitch /stɪtʃ/ шить; I'll just stitch the hem up я только подошью подол; to stitch leather прошивать кожу; to stitch a button/a patch on to a shirt пришить пуговицу к рубашке, нашить заплату на рубашку; to stitch a wound накладывать швы на рану. стежок, петля, шов; what stitch is that? Sew каким стежком ты шьешь?/вышиваешь?,
● strap /stræp/ связывать, перетягивать and other compounds, to strap a case to the roof of a car привязать чемодан к крыше машины [ремешок, штрипка, бретелька, погон]
● switch /swɪtʃ/: he switched the plane to the automatic pilot он включил автопилот; Rail to switch the points переводить стрелку
● tack /tæk/: to tack down a carpet прибивать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске; tack on добавлять; vi лавировать [гвоздь; (US) thumb tack кнопка; галс; on the port/starboard tack левым/ правым галсом].
● tangle /ˈtæŋɡəl/ путать; the threads are tangled нитки спутались [сплетение; путаница: his affairs were in a tangle он запутался в своих делах]
● thread /θred/: to thread a needle продавать нитку в иголку; to thread beads нанизывать бусы [нитка, нить, резьба; to lose the thread of the conversation потерять нить разговора].
● tile /taɪl/: to tile a roof/wall покрывать крышу черепицей/стену кафелем [черепица, кафель, изразец].
● weed /wi:d/: to weed the garden полоть в огороде; we must weed out the weakest candidates надо исключить из списка слабейших кандидатов. сорняк, сорная трава.
● wreck /rek/: the train/ship was wrecked поезд/ корабль потерпел крушение [ (корабле) крушёние; the wreck of one's hopes крушение надежд].
● bind /baɪnd/ переплетать [вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].
● rig /rɪg/ подстраивать; it's been rigged! это всё подстроено!; to rig an election фальсифицировать /подтасовывать результаты выборов. n парусное вооружение; an oil rig буровая вышка [оснащать, to rig smth/smb out with the latest equipment оснастить что-л новейшим оборудованием, снабдить кого-л новейшим снаряжением; they rigged up a shelter out of branches они наскоро соорудили убежище из веток; she was rigged out in her new dress она нарядилась в новое платье. n парусное вооружение; an oil rig буровая вышка.
bail I /beɪl/
1 n ведро, ковш, черпак. vt: to bail (out) a boat вычерпывать воду из лодки.
2 vi (bail out) выбрасываться с парашютом.
bail II n залог: to go bail for smb заплатить залог за кого-л; to let smb out on bail отпускать кого-л под залог; vt: to be bailed for trial быть освобожденным на поруки.
bait /beɪt/ n наживка, приманка: to rise to the bait клевать, попасться на удочку; to take the bait клюнуть, попасться на удочку; vt: to bait a hook насаживать наживку на крючок.
2 vt to bait smb травить кого-л.
bind /baɪnd/ (сленг) скука, обуза: it's an awful bind это такая обуза; what a bind to have to take her along брать ее с собой — такая обуза.
1 vt вязать, связывать: the robber left the night watchman bound to the chair грабитель привязал ночного сторожа к стулу; to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги, связать кого-л по рукам и ногам; to bind smth to smth привязывать что-либо к чему-либо; their common interests bind them together их связывают общие интересы; this problem is bound up with many others эта проблема связана со многими другими.
2 vt перевязать: you should bind up this finger before it gets infected перевежите этот палец сразу, а то ранка загноится; I bound up his finger tightly я туго завязал/перевязал ему палец.
3 vt обшивать: to bind cuffs with leather обшить манжеты кожей.
4 vt (книги) переплетать: both volumes of his poetry are bound into one book оба тома егo стихов переплетены в одну книгу.
5 vt (compel) обязывать: he bound me to secrecy он взял с меня слово хранить тайну; to bind smb to appear in court обязать кого-л явиться в суд;
6 vi: clay binds when heated глина твердеет при нагревании; bananas are binding бананы крепят.
binding n (of book: act and cover) переплет: (при шитье) обшивка; adj обязательный, обязывающий; a binding promise связывающее обещание; that clause has binding force этот пункт имеет силу обязательства; bookbinding переплетное дело, переплет.
binder n переплетчик; связывающее вещество.
bindery n переплетная.
hide-bound adj ограниченный, с узким кругозором; he is hidebound он очень ограниченый человек.
blend /blend/ vt смешивать: to blend paints смешивать краски; to blend cream and milk перемешать сливки с молоком; vi (mix) смешиваться, (match) сочетаться; oil and water do not blend масло с водой не смешивается; yellow and brown blend well желтый цвет хорошо сочетается с коричневым; the two voices blend well эти два голоса хорошо звучат вместе; the house blends in well with its surroundings дом хорошо вписывается в окружение.
blender n: electric blender электрический миксер.
bond /bɒnd/
1 n (agreement) обязательство, договор; his word is (as good as) his bond он хозяин своего слова;
2 n (bonds) узы (fetters): the bonds of friendship узы дружбы; their interest in music is a bond их связывает интерес к музыке; goods in bond товары, оставленные на таможне; vt сцеплять, связывать.
3 n облигация.
bondage /'bondɪdʒ/ n неволя, закрепощение: the bondage of sin путы греха; be in bondage to someone быть в кабале у кого-л.
boost /buːst/ vt (в технике) усиливать; повышать напряжение: advertising has boosted their sales распродать товары им помогла реклама; his morale needs boosting его надо подбодрить.
booster n усилитель: a booster injection добавочная прививка; a booster rocket добавочная прививка, ракета-носитель.
brace /breɪs/
1 n крепление: brace and bit дрель (крепление+биток); vt (support) подпирать; I braced myself to lift the heavy box чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться; I braced myself to tell her the truth я все-таки собрался с духом и сказал ей правду.
2 n (a pair) пара.
3 n (braces) подтяжки (для брюк).
bracing adj бодрящий; all-embracing всеобъемлющий
embrace /ɪm'breɪs/ n объятие.
embrace vt 1 (clasp) обнимать: he embraced her warmly он нежно обнял её; 2 (take): to embrace an opportunity пользоваться случаем; to embrace a theory принимать теорию; vi: they embraced они обнялись.
bracket /ˈbrækɪt/
1 n подпорка. кронштейн. vt (fasten together, fasten to) скреплять, прикреплять;
2 vt (brackets) скобки; in square brackets в квадратных скобках; to open the brackets открыть скобки; vt ставить в скобки;Тоm and John were bracketed first in the exam in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/вышли на первое место; I'd bracket those subjects under one heading я бы объединил эти темы под садним заголовком.
buckle n /ˈbʌkəl/ пряжка; vt: to buckle (on) sandals/a belt застегивать сандалии /пряжку на ремне vi гнуться; to buckle down to work браться за работу.
unbuckle vt расстёгивать.
buckler n щит.
bundle /ˈbʌndəl/ n узел; a bundle of rags узел старого тряпья; a bundle of sticks связка веток; a bundle of papers стопка бумаг.
bundle vt связывать в узел); to bundle things into a suitcase запихнуть вещи в чемодан; to bundle smb into a taxi запихнуть вещи в чемодан, втолкнуть кого-л в такси; I bundled the children upstairs я погнал детей спать; I bundled the children off to school я быстро отправил детей в школу.
carve /kɑːrv/ vti резать: to carve (smth) in or out of wood/ivory вырезать (что-л) из дерева/из слоновой кости; to carve smth in stone высекать что-л из камня: to carve one's initials on a tree вырезать инициалы на дереве; to carve the meat (all of it)/smb a slice of meat нарезать мясо, отрезать кому-л (кусок) мяса.
carving n резьба, резная фигурка, нарезание, резка; he does wood carving он занимается резьбой по дереву: to look at carvings посмотреть резьбу.
cement /sɪˈment/ цемент: mix more sand into the cement примешайте ещё песку в цемент; the cement walk is still soft цементная дорожка ещё не затвердела; vt скреплять цементом: цементировать, скреплять.
chop I /tʃɒp/ vt рубить; to chop up meat рубить мясо; to chop wood рубить дрова, to chop kindlings щепать лучину; to chop down a tree срубать дерево; to chop off a branch обрубать ветку; n (blow) удар; mutton pork баранья отбивная; he got the chop его уволили, его выгнали с работы.
chopped adj рубленый.
chopper n (hatchet) колун; тяпка.
chop II n (jaw): to lick one's chops облизываться.
chop III vi (also chop about) меняться: he's always chopping and changing у него семь пятниц на неделе; n изменение.
clamp /klæmp/ зажим; vt скреплять, зажимать; vi to clamp down on the number of visas issued ограничивать число виз; the police are clamping down on traffic offenders полиция применяет все более строгие меры к нарушителям уличного движения; the museum is clamping down on security музей принимает меры по усилению охраны.
clasp /klæsp/
1 vt (fasten) застегивать; n (buckle) пряжка, застежка: the clasp on this necklace is broken у этого ожерелья сломана застёжка;
2 vt (hold) сжимать; to clasp smb in one's arms/smb's hand tightly сжимать кого-л в объятиях, крепко пожать кому-л руку; to clasp one's hands складывать ладони; n (handshake) рукопожатие: he shook my hand with a firm clasp он крепко пожал мне руку.
enclasp vt обнимать, обхватывать (clasp, embrace)
cleave I /kli:v/ (cleft)
1 vt раскалывать;
2 vt: he cleaved his way through the croud он протиснулся через толпу.
cleaver тяпка, сечка.
cleft n трещина; cleft palate расщепленное небо, волчья пасть.
cleavage расщепление.
cleave II vi (adhere) прилипать; his tongue clove to the roof of his mouth у него язык к гортанни прилип; he cleavs to his friends он предан своим друзьям.
clip I /klɪp/
1 скрепка: paper clip канцелярская скрепка hair-clip заколка для волос; do you have a paper clip? Есть у вас скрепка для бумаги? vt: прикрепить: to clip papers together скреплять бумаги; I clipped my picture to the application я прикрепил свою фотографию к заявлению.
2 пряжка: she wore a gold clip on her dress у неё была золотея пряжка на платье; the puppy had a clipped tail хвост у щенка был обрублен
clip II
1 n стрижка; стричь to clip a sheep стричь овцу; clip your nails остригите ногти; don't clip my hair too short не стригите меня слишком коротко; if you find the magazine, clip that article out for me если вы найдёте этот журнал, вырежьте для меня эту статью.
2: a clip on the jaw удар по скуле; to clip a ticket пробивать билет; he clipped him one on the car он дал ему по уху.
3 at a fast clip быстрым ходом.
clipping n (from newspaper) газетная вырезка; press-clipping n вырезка из газеты
clippers машинка для стрижки волос; садовые ножницы.
crop /krɒp/
1 n урожай, посевы: how are the crops around here? каков урожай в этой местности? Have you harvested the crop yet? Вы уже собрали урожай? rice crop урожай риса. How is the wheat crop this year? Как у вас пшеница уродилась в этом года? a heavy crop of apples богатый урожай яблок; the crops are late in coming through посевы поздно взошли; the crops promise well/ have failed this year в этом году урожай обещает быть хорошим/урожай плохой; vi: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя; all sorts of difficulties cropped up возникли всяческие затруднения; it cropped up in the course of conversation that... в разговоре обнаружилось,/ выплыло, что.,.; something has cropped up and I can't come возникли непредвиденные обстоятельства, и я не смогу прийти.
2 vt подрезать: to crop a horse's tail подрезать хвост лошади; to crop one's hair short коротко подстричься; n a short crop (of hair) короткая стрижка; а fine crop of hair копна густых волос; hunt-crop охотничий хлыст.
3 vt: the sheep had cropped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень);
4 n (птицы) зоб.
cropper n: I came а cropper on the pavement/ on that question/in the exam я хлопнулся на тротуар, я срезался на этом вопросе, я провалился на экзамене.
close-cropped adj коротко остриженный.
curl /kε:rl/ (о волосах) локон, завиток, (curls) кудри she went to the beauty shop to have her hair curled она пошла к парикмахеру завить волосы; her curls reach her shoulders у неё локоны до плеч; curls of smoke are coming out of the chimney из трубы валят клабы дыма. the dog curled up and went to sleep. собака свернулась клубком и заснула; vt завивать; to curl one's hair завить волосы; to have one's hair curled завиться; he curled his lip in scorn он презрительно скривил губы; vi виться; the smoke curled upwards from the chimney/bonfire дым вился из трубы/над костром; her hair curls naturally у нее вьющиеся волосы; the leaves curled up with the frost листья скрутились от мороза; she/the dog curled up in the armchair она/собака свернулась калачиком в кресле.
curly adj: she has curly hair у нее кудрявые/вьющиеся волосы.
curlers, hair-curlers бигуди n бигуди: she had her hair in cuilers волосы у нее были накручены на бигуди.
detach /dɪˈtætʃ/ vt to detach wires отсоединять провода; I detached a key from the ring я снял ключ с кольца; our carriage was detached at Minsk наш вагон отцепили в Минске; you can detach the collar воротник отстегивается; we got detached from the rest of the group мы отделились от группы; detach the tear-off slip оторвите нижнюю часть бланка.
detached adj 1: a detached house отдельный дом; 2 беспристрастный, равнодушный; I'm trying to be detached about it я стараюсь относиться к этому объективно.
detachment n отряд; объективность, беспристрастность; he has an air of detachment у него отрешенный вид.
semidetached adj: their house is semidetached их дом примыкает к соседнему.
drain /dreɪn/:
1 сток, водосток: (the drains) канализация the drain is stopped up again слив опять засорился; the drain from the sink is blocked раковина засорилась; the drain is choked with leaves водосток забило листьями; there's something wrong with our drains у нас что-то не в порядке с канализацией.
2 дренажный ров, (ditch) канава, кювет; vt дренировать, осушать; to drain meadows/a wound осушать луга, дренировать рану; to drain oil from a tank выпускать нефть из бака; to drain a flooded field отводить воду с затопленного поля; to drain а swamp осушать болото; she seemed drained of energy она казалась совершенно обессиленной; vi: the water will soon drain away from the fields вода скоро сойдет (с полей); the river drains into the Black Sea эта река впадает в Черное море; leave the dishes to drain оставь посуду сохнуть; let the dishes drain – don't bother drying them не вытирайте посуды, пусть они, высохнет; if they'd drain the swamp, there wouldn't be so many mosquitoes here если осушат болото, не будет столько комаров.
3 истощать: It is a drain on our income это истощает наши рессарсы. that illness is draining all her strength эта болезнь подтачивает её силы; the night work was a great drain on his health ночная работа подорвала его здоровье; military expenditure is a drain on the country's resources военные расходы истощают экономику страны; the brain drain «утечка мозгов»; it was just £1,000 down the drain тысяча фунтов вылетела в трубу.
drainage n (sewage system) канализация, водоотвод, дренаж; even the remoter villages now have drainage даже в самых отдаленных деревнях теперь есть канализация; the drainage of the marshes will take a long time осушение болот потребует много времени.
drape /dreɪp/ n драпировка, портьера, занавеска; vt драпировать; he draped a blanket round himself он завернулся в одеяло.
drapery n (materials) ткани; drapery department отдел тканей.
drill I /drɪl/ n дрель, бормашина, бур; pneumatic drill отбойный молоток; the engineers need another drill механикам нyжно другое сверло; vt сверлить. the dentist has to drill this tooth зубной врач должен сверлить этот зуб; they are drilling for oil они производят разведку нефти бурением; the workers are drilling a tunnel here рабочие прокладывают здесь туннель; to drill a hole/through a plank просверлить отверстие/доску
drilling n сверление, бурение.
drill II n cтpoeвоe обучение: the soldiers have drill at 8 A.M. and 2 P.M. строевое обучение солдат проиеходит в восемь часов утру и в два часа дня; vt обучaть: the officer is drilling his men офицер обучает своих солдат; the teacher drilled us in Russian grammar today сегодня учитель долал с нами упражнения по русской грамматике; vi упражняться we soldiers drill every day on that field солдаты ежедневно упражняются на этой площадке, fire drill противопожарная подготовка; lifeboat drill шлюпочное учение; : you all know the drill вы все знакомы с приемами работы; what's the drill? (about a formal occasion) какова процедура?, что дальше (делать)?
drill III n (Brit) (furrow) борозда, рядовая сеялка; vi высаживать, сеять рядами.
dye /daɪ/ n краска, (stuff) краситель; vt красить; to dye a dress red покрасить платье в красный цвет; to dye a white blouse blue перекрашивать белую блузку в голубой цвет vi: this material dyes well эта ткань хорошо красится.
double-dyed adj закоренелый, махровый.
flavour, (US) flavor /ˈfleɪvər/ n (taste) вкус, привкус; this soup has a lot of flavour /no flavour /a flavour of garlic/a strange flavour (этот) суп очень вкусный/невкусный, у этого супа чесночный/ странный привкус or вкус; various flavours of ice cream мороженое разных сортов; а flavour of irony иронический оттенок; vt приправлять; to flavour a sauce with garlic приправить соус чесноком.
flavo(u)rful adj аппетитный, ароматный.
flavor(u)ring n приправа.
flavo(u)rless adj пресный, безвкусный.
forge (money, documents, signature) подделывать
forger n фальсификатор, фальшивомонетчик.
forgery n подделка, подлог.
reforge перековывать.
furnish
1 vt (provide) снабжать, поставлять; to furnish the troops with provisions снабжать войска продовольствием, поставлять войскам провиант, to furnish smb with information снабжать кого-л информацией;
2 vt (a house) меблировать, обставлять мебелью; I rented a furnished flat я снял меблированную квартиру.
furnishings n обстановка, меблировка, soft furnishings мягкая мебель (no pl).
furniture n мебель, furniture and fittings обстановка и оборудование; furniture factory мебельная фабрика; furniture van фургон для перевозки мебели.
unfurnished adj без мебели.
grind /ɡraɪnd/
1 vt молоть; to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу; (polish) to grind a lens шлифовать линзу; (sharpen) to grind an axe/a knife точить топор/нож; to grind one's teeth скрежетать зубами, they were ground down by taxation их задавили налоги; vi: the train ground to a halt поезд с лязгом остановился;
2 vi: he's grinding away in the garden/at his sums/for his exam он трудится в саду, он корпит над задачами, он зубрит перед экзаменом; he ground on regardless он все нудил свое; n изнурительный труд; it's a frightful grind это каторжная/нудная работа.
grinder n мельница; coffee grinder кофемолка.
knife-grinder n точильщик.
groom /ɡruːm; ɡrʊm/
1 n конюх; vt: to groom a horse ухаживать за лошадью, (brush) чистить лошадь; his horse was well groomed за его лошадью был хороший уход; to groom smb for the directorship готовить кого-л на должность директора.
2 (bridegroom) жених.
well-groomed adj ухоженный.
gum I /gʌm/ n десна; gumboil флюс; chewing gum жевательная резинка, жвачка. my gum is quite sensitive since I had that tooth pulled после того как мне вырвали зуб, десна в этом месте очень чувствительна.
gum II древесная смола, клей; (chewing-) gum жевательная резинка: do you have any gum? есть у вас жевательная резина? vt (also gum together/up) склеивать; to gum down an envelope заклеить конверт; to gum smth to smth приклеить что-л к чему-л; that's gummed up the works это застопорило все дело.
gummy adj клейкий, (sticky) липкий.
hack I /hæk/ n (notch) засечка, (blow); a hack on the shins удар по ноге (sing). 2 кайло 3 халтурщик.
hack vt рубить; to hack down a tree срубать дерево; he hacked his way through the undergrowth он прорубил себе дорогу сквозь заросли; to hack in pieces разрубать; he hacked at the log with an axe он ударил/ рубанул по полену топором; in the old days the surgeon would just have hacked his leg off раньше хирург просто оттяпал бы ему ногу.
hacking adj: а hacking cough сухой кашель.
hack II
1 n лошадь, кляча; vti кататься на лошади.
2 (writer) писака; adj наемный, халтурный.
hackney n 1 лошадь (верховая или упряжная), особ. полукровка 2 уст. работник, нанятый на нудную, тяжелую работу; adj наемный; vt опошлять, делать избитым; 3 наемный автомобиль или повозка; vt давать на прокат
hackneyed adj: а hackneyed expression избитое/ затасканное выражение.
adj тривиальный, банальный, избитый
harvest /ˈhɑː(r)vɪst/ урожай: a poor harvest плохой урожай; the harvest season is drawing near приближается время уборки урожая; How are the crops around here? Каков урожай в этой местности? Have you harvested the crop yet? Вы ужи спили урожай? many new questions are sure to crop up after the war после войны, конечно, возникнет много новых вопросов; wheat harvest урожай пшеницы; everyone is working at the harvest все работают на уборке урожая; vti убирать урожай; to harvest rice/wheat убирать рис/пшеницу.
harvester n (man) жнец, (machine) комбайн.
hedge /hedʒ/
1 n (живая) изгородь; (в отличие от деревянного или проволочного забора). we planted that hedge around the lawn мы посадили вокруг площади живого изгородь; vt: to hedge (in/off) a field огораживать/отгораживать поле; fig. to be hedged in by regulations быть стесненным правилами; to hedge one's bets страховаться от потерь;
2 vi увиливать/ уклоняться от прямого ответа: Why are you trying to hedge around this question? Почему вы пробуете уклониться от ответа на этот вопрбс?
hitch /hɪtʃ/
1 n (knot) узел; vti: I hitched the rope over/on to a branch я привязал веревку к ветке; he hitched up his trousers он подтянул брюки.
2 (obstacle): there's been a hitch in negotiations была задержка в переговорах; it all went off without a hitch все прошло гладко.
hollow /ˈhɒloʊ/ яма, лощина, впадинa: the hollows in the road are filled with water from the storm рытвины на дороге полны воды после грозы; the road down into the hollow is slippery when it rains вo время дождя дорога внизу в лощине скользкая; adj: а hollow bamboo cane/pipe полая бамбуковая трость/трубка; а hollow tree дуплистое дерево; hollow cheeks впалые щеки; а hollow sound глухой звук; he answered in a hollow voice он ответил глухим голосом; he gave a hollow laugh он глухо рассмеялся; hollow words пустые слова; a hollow victory бесполезная победа;adv we beat them hollow мы разбили их в пух и прах; vt (hollow out): выдалбливать: these rocks have been hollowed out by the action of the waves эти скалы были подмыты волнами.
hollowness n гулкость, впалость
label /ˈleɪbəl/: n (tie-on) бирка, (sticky) наклейка, ярлык, этикетка; luggage label багажная бирка/наклейка; plant labels бирки с названием растений; price label ценник; name label (at conferences, etc.) личный знак; vt: to label smth (stick on label) приклеивать наклейку/ярлык на что-л, (tie on) привязывать бирку/ярлык на что-л; all the specimens must be clearly labeled на всех образцах должна быть четко написанная этикетка; the bottle is labeled "Poison" на бутылке этикетка «Яд»; the boy was labeled a juvenile delinquent за мальчишкой укрепилась слава малолетнего преступника.
lace /leɪs/
1 n шнурок vt: to lace (up) shoes шнуровать/зашнуровывать ботинки; lace your shoes зашнуруйте свои туфли; to do up one's shoelaces завязать шнурки; bootlace шнурок для ботинок.
2 n кружево, кружева: a dress trimmed with lace платье, отделанное кружевом/ кружевами; Where did you get that beautiful lace? Где вы достели это замечательное кряжево? (кружево состоит из ниток)
3 vt to lace coffee with brandy добавлять коньяк в кoфе (т.е. добавлять тонкой струйкой, "шнурком").
interlace 1 сплетать, переплетать 2 пересыпать.
unlace vt расшнуровывать; to come unlaced расшнуровываться.
enlace vt окружать, обертывать, обвивать.
necklace n ожерелье, (heads) бусы.
strait-laced пуританский.
ladder /lædər/ приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding/rope ladder складная/верёвочная лестница he went up the ladder to pick some apples oн взобрался на лестницу, чтобы нарвать яблок; the ladder is standing in the corner лестница стоит в углу; vt: I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля; vi: nylon tights ladder easily нейлоновые колготки быстро рвутся.
lash /læʃ/
1 n (thong) плеть, хлыст, (whip) кнут; удар плетью/кнутом; he often felt the lash of her tongue ему часто доставалось от её острого язычка; vt 1 (whip) стесать, хлестать; to lash a horse стегать лошадь кнутом; hail was lashing the windows град бил по стеклам; the speaker lashed his hearers into a frenzy выступавший довёл публику до исступления; vi: he lashed out with his fists он размахивал кулаками; the horse lashed out with her hind legs лошадь лягалась; he fairly lashed into me он задал мне взбучку; to lash out on a new coat разориться на новое пальто.
2 (tie together) связывать, (tie to smth) привязывать к, (secure) прикреплять к, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе;
3 lash n (eyelash) ресница.
backlash n реакция; there may be a backlash to this decision это решение может вызвать нежелательную реакцию.
eyelash n ресница.
tongue-lashing разнос.
lash-up n разг. временное приспособление, самодельное средство
latch /lætʃ/ n (falling bar operated by lever) щеколда; (slop device on Yale lock) собачка; the door is on the latch замок на собачке; vt (lock) запирать; vi (lock); all the doors latch securely все двери надёжно запираются; he latched on to me он пристал ко мне; he soon latched on to the fact that... потом он прицепился к тому, что...
launch /lɔːntʃ/ n (boat) катер; pleasure launch прогулочный катер; motor launch моторный катер, моторная лодка; vt (boat) спускать на воду; to launch a rocket запускать ракету; to launch an offensive начинать наступление; to launch an election campaign начать предвыборную кампанию; to launch a new company открывать новое предприятие; vi: he launched into a king explanation он пустился в бесконечные объяснения; I'd like to launch out into more independent work мне хотелось бы заняться более самостоятельной работой; he launched out on a new career он начал новую карьеру.
launching n спуск на воду, запуск, начало; launching pad пусковая установка.
launder /ˈlɔːndə(r)/[lo:ndaar] vti: the linen is beautifully laundered бель прекрасно выстирано; this material launders badly эта ткань плохо стирается,
laundry /ˈlɔːndri/
1 n прачечная: please send my dirty clothes to the laundry пожалуйста, пошлите моё грязное бельё в прачечную; he sends his washing to the laundry он отдаёт бельё в прачечную;
2 n бельё: the laundry hasn't come back yet бельё ещё не вернулось из стирки. laundry basket бельевая корзина,
laundress n прачка.
launderette n прачечная-автомат.
loop /luːp/ петля: run the rope through this loop проденьте верёвку через эту петлю; the pilot made a loop лётчик сделал мёртвую петлю the river makes a loop round the town река огибает городn (in string, etc.) петля; the river makes a loop round the town река огибает город, loop line окружная железная дорога; vt: to loop a rope around a post завязывать верёвку петлей вокруг столба; the wire had looped itself round her foot она зацепилась ногой за проволоку; to loop the loop сделать мёртвую петлю.
loopy adj рехнувшийся.
mill [/ mɪl/
1 n мельница: there is a flour mill just across the river на том берегу реки есть мбльница (coffee mill) кофемолка; vt молоть: to mill steel прокатывать сталь; sawmill лесопилка.
2 n (factory) фабрика; cotton/paper mill хлопкопрядильная / бумажная фабрика; to put smb through the mill испытывать ко-ro-л; she's been through the mill lately ей много пришлось испытать в эти дни.
3 vi: people were milling about the square люди толпились на площади.
miller n мельник.
muzzle /ˈmʌzəl/
1 n морда (snout), рыло.
2 n дуло (пистолета).
3 n (для собаки) намордник; vt: to muzzle a dog надувать собаке намордник; to muzzle smb заставить кого-л замолчать.
paste /peɪst/ клей, клейстер; tooth paste зубная паста [клеить; to paste a notice on the wall наклеивать объявление на стену; наклеивать: Has anyone seen the paste? Кто-нибудь видел клейстер? paste these labels on the jars наклейте эти этикетки на банки; toothpaste зубная паста.
pastry n (dough) тесто; short/ flaky pastry песочное/слоеное тесто;
pastries пирожные.
pasty n пирожок; adj тестообразный, бледный.
patch /pætʃ/
1 n заплата,trousers with patches on them брюки в заплатах; vt: to patch a pair of trousers латать брюки, ставить заплаты на брюки; Do you think you can cover this tear with a patch? вы сможете положить заплатку там где порвалось? he patched up an old bike for me он починил мне старый велосипед; to patch up a quarrel улаживать ссору; we quarrel a lot, but we always manage to patch things up мы много ссоримся, но нам всегда удается уладить дело.
2 n повязка: he wore a patch on his eye for several days он несколько дней ходил с повязкой на глазe; she had to patch my pants ей пришлось залатать мои штаны.
3 n пятно (stain, spot); a damp patch on the wall сырое пятно на стене; a dog with a white patch on his forehead собака с белым пятном на лбу; an eye patch повязка на глазу; а patch of blue sky клочок синего неба; a vegetable patch огород; a bad patch of road плохой участок дороги; the play is good in patches пьеса хороша местами; we're going through/have struck a bad patch at the moment сейчас мы попали в полосу невезения; the new conductor isn't a patch on the old one новый дирижер не идет ни в какое сравнение со старым.
4 n прядь: Не has a patch of gray in his hair у негб себя прядь в волосах.
5 n грядка: she's out digging in the cabbage patch они, сейчас вскапывает капустную грядку.
pave /peɪv/ vt мостить: to pave the way for smth прокладывать путь чему-л.
paved adj мощеный; a pave road (in city) мостовая.
paving n мостовая, мощение улиц.
pavement n тротуар.
unpaved adj немощёный.
peel /pi:l/ n кожура; очистки, корка: who threw orange peels around here?Кто это тут набросал апельсиновых корок? I cut my little finger peeling potatoes я порезал себе мизинец, когдa чистил картошку; I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья; candied peel цукат; vt чистить (фрукты, овощи); we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду; vi (о коже) лупиться; my back is beginning to peel у меня лупится спина; the plaster is peeling штукатурка сыплется; the paint is peeling off the wall краска сходит со стены; the wallpaper is beginning to peel обои начинают отставать.
peelings n очистки (овощей и т.п.)
peg /peg/ n колышек, крючок; he hung his coat on a peg он повесил пальто на крючок; a row of coat pegs вешалка; she certainly took him down a peg что и говорить, она сбила с него спесь; clothes peg (бельевая) прищепка; to buy clothes off the peg покупать готовую одежду; he's a square peg in a round hole он для этого совершенно не годится/не подходит; to take smb down a peg (or two) сбить спесь с кого-л.; vt: to peg out an area размечать площадку колышками; we must peg down the tent more securely надо вбить больше колышков, надо прочнее закрепить палатку; to peg out/up the washing вывешивать белье; to peg prices/wages замораживать цены/зарплату vi: he's been pegging away at his thesis for two years он уже два года корпит над своей диссертацией.
pierce /pɪə(r)s/ протыкать, пронизывать, прикалывать: the nail pierced the tyre гвоздь проткнул/проколол шину. to have one's ears pierced прокалывать себе уши; a ray of light pierced the darkness луч света пронзил темноту; the bullet pierced his shoulder пуля пробила ему плечо.
piercing adj пронзительный; a piercing wind пронизывающий ветер; ear-piercing пронзительный.
pit I /pɪt/ n (US: fruit stone) косточка: be careful not to swallow the pit осторoжно, не проглотите кoсточки; чистить: we pitted cherries for the pie мы чистили вишни для пирога; vt (US): to pit cherries вынимать косточки из вишен.
pit II
1 n яма, ямка: a potato pit яма для хранения картофеля; we burned the rubbish in a pit мы сожгли мусор в яме; inspection pit яма (при ремонте автомобиля); orchestra pit оркестровая яма; armpit подмышечная впадина, подмышка; under one's arm-pit под мышкой; cockpit кабина самолета; sandpit песчаный карьер, (детская) песочница; vt: thе moon is pitted with craters луна испещрена кратерами; his face is pitted by smallpox его лицо изрыто оспой; to pit one's wits/strength against smb мериться умом/ силами с кем-л.
2 n шахта: to go down a pit спуститься в забой; pit face забой; I work in one of the pits down at the mine я работаю в одной из шахт на атом руднике.
3 n I feel pains in the pit of my stomach у меня болит под ложечкой. I've a sinking feeling in the pit of my stomach у меня ноет под ложечкой;
4 n (UK) задние ряды партера.
pitch I /pɪtʃ/
1 vt (throw) бросать, кидать, подавать; pitch the ball higher подкинь мяч выше; to pitch hay on to a stack подавать сено на стог; he was pitched out of the car его выбросило из машины; pitch the ball to me брбсьте мне мяч; vi падать, бросаться; the plane pitched into the sea самолет упал в море; the train stopped with a jerk and he pitched forward поезд резко остановился, и его бросило вперед; he pitched over the handlebars его перебросило через руль; the car went out of control and pitched headlong into the river машина перестала слушаться руля и на полном ходу упала в реку.
2 vt: to pitch a tent/camp ставить палатку, разбивать лагерь (буквально "разбрасывать лагерь"); Where shall we pitch the tent? Где нам раскинуть палатку? n (в спорте) поле, площадка;
3 vt (в музыке): to pitch one's voice higher повышать голос; the part is pitched too high for her эта партия слишком высока для ее голоса; (фигурально) he pitched his hopes too high он слишком высоко метил; he's pitching it a bit strong он явно преувеличивает; n тон: Не sounded a note to give the chorus the pitch он задал хору тон: the pitch of this piano is too low это пианино слишком низко настроено; the pitch of a voice высота голоса; she has perfect pitch у нее абсолютный слух; she sang off pitch она фальшивила; to give the pitch давать тон; excitement rose to fever pitch всех охватило лихорадочное возбуждение; matters reached such a pitch that... дело дошло до того, что...
4 vi качать (корабль): the ship was pitching badly корабль попал в сильную килевую качку; the water was rough and the ship pitched the whole trip море было бурное и парохбд всю дорогу качало.
5 n (крыши) наклон, скат.
6 vi: придираться: now don't pitch into me just because I've made a little mistake ну, не придирайтесь ко мне из-за такой маленькой ошибки.
pitcher n (в бейсболе) питчер, подающий.
pitching n килевая качка; I prefer pitching to rolling я переношу килевую качку лучше, чем бортовую.
high-pitched adj (of sound) высокий, пронзительный, (of roof) островерхий.
pitch II n (tar) смола, деготь: as black as pitch черный как смоль.
pitchy adj смолистый.
plaster /ˈplæs tər, ˈplɑ:stər/
1 n штукатурка; don't you see that the plaster is loosened up here? вы не видите, что здесь штукатурка отстала; vt: to plaster a wall штукатурить стену; to plaster over a hole заштукатуривать дырку; to plaster a wall with posters оклеивать стену плакатами; I was plastered with mud я был весь в грязи; he plastered (down) his hair with oil он смазал волосы брильянтином; mustard plaster горчичник; sticking plaster липкий пластырь, лейкопластырь.
2 n sticking plaster липкий пластырь; I put plaster on my finger я наклеил пластырь на палец;
3 n гипс: plaster of Paris гипс; his arm is in plaster у него рука в гипсе.
plasterer n штукатур.
plastic n пластмасса, пластик.
plastic adj (made of plastic) пластмассовый, пластиковый, (pliant) пластичный; the plastic arts пластические искусства.
plasticine n пластилин.
plot I /plɒt/
1 n интрига, заговор (conspiracy): he imagined there was a plot against him он вообразил, что п ротив него ведётся интрига; vt (plan); to plot a murder замышлять убийство; vi: they are plotting against me/to overthrow the government они что-то замышляют против меня, они замышляют свергнуть правительство.
2 n сюжет: did you find the plot of the play difficult to understand? вам было трудно понять сюжет атой пьасы? subplot побочная сюжетная линия.
plot II участок земли; a vegetable plot огородный участок, огород; a building plot стройтельный участок; vt: to plot smth on a graph чертить график чего-л; to plot a course прокладывать курс;
plug /plʌg/
1 n пробка, затычка: to pull the plug спускать воду в туалете; vt затыкать (дыру, протечку и т.п.).
2 n плитка (табака).
3 n штепсельная вилка: a 3-point plug трехфазовая штепсельная вилка the table lamp doesn't light because the plug is broken настольная лампа не горит - вилка сломалась; a 3-point plug трехфазовая штепсельная вилка; where's the socket for the plug? где розетка для штепселя? sparking plug свеча зажигания; switch-plug штепсель; vt: to plug in a radio/a lamp включать приемник/лампу в сеть; (slang): to plug a new product рекламировать новый товар
unplug vt: to unplug the television отключать телевизор (от сети).
polish /ˈpɒlɪʃ/
1 vt полировать, шлифовать, to polish the furniture/floor/ silver/shoes полировать мебель, настирать пол, чистить серебро/ ботинки; to polish one's maimers/ one's style шлифовать манеры/стиль; I need to polish up my German мне надо подучить немецкий; the children polished off everything/ the pie дети все подчистили/съели весь пирог; we'll soon polish off the work мы скоро покончим с этой работой;
2 n (substance): furniture polish состав для полировки мебели; floor polish мастика для пола; shoe polish крем для обуви; bootpolish сапожный крем, крем для обуви; nail polish лак для ногтей; nail polish remover жидкость для снятия лака.
3 n (shine) блеск, лоск; he brushed his shoes to a high polish он начистил ботинки до блеска; the floor has lost its polish пол потерял блеск; he/his style lacks polish ему не хватает лоска, его стиль недостаточно отшлифован/отточен.
polished adj: а polished table полированный стол; polished manners изысканные манеры.
unpolished adj: an unpolished stone неотшлифованный камень: unpolished shoes неначищенные ботинки; unpolished oak неполированный дуб: an unpolished style неотточенный стиль.
preserve /prɪˈzɜːrv/
1 vt сохранять, охранять: she is well preserved она хорошо сохранилась; all his paintings have been preserved все его картины были сохранены; to preserve an old building/ one's sanity беречь старинное здание, сохранять ясность ума; God preserve us! боже упаси!; to preserve smb from harm оберегать кого-л от беды;
2 vt консервировать; n (preserves) варенье; a game preserve охотничий заповедник.
preservation n сохранение, охрана; the preservation of historic buildings сохранение/охрана памятников архитектуры; the preservation of wild life охрана природы; a building in a good state of preservation хорошо сохранившееся здание.
preservative n средство для консервирования.
preservation n сохранение, охрана; the preservation of historic buildings сохранение/охрана памятников архитектуры; the preservation of wild life охрана природы; a building in a good state of preservation хорошо сохранившееся здание.
preservative n средство для консервирования.
prick /prɪk/ n укол; the prick of a needle укол иглы; a prick of conscience укор совести; pinprick булавочный укол; I get constant little pinpricks from her она все время подпускает мне шпильки/подкалывает меня. vt колоть; I pricked my Anger with a pin я уколол себе палец булавкой; I pricked myself on the brambles я укололся о колючки ежевики; to prick a bubble npoкалывать пузырь; to prick out plants высаживать растения; his conscience pricked him его мучили угрызения совести.
prickly adj колючий; a prickly beard колючая борода; a prickly sensation покалывание; these are prickly roses эти розы очень колючие; he's very prickly on that subject это для него больной вопрос.
prickle n шип, колючка, иголка; vi покалывать.
pump I /pʌmp/ n насос, помпа; we get our water from a pump in the back yard мы качнем воду насосом во дворе; petrol pump бензопомпа, бензоколонка; vt: to pump water out of a basement вымачивать воду из подвала; to pump water into a tank накачивать воду в бак; to pump up a tyre накачивать шину; it's no use pumping me —I know nothing about it меня бесполезно выспрашивать—я ничего не знаю. качать: you'll have to pump water for a bath вам придется накачать воду для ванны; pump up the tire накачайте шину; he'll try to pump you about where you were last night он постарается у вас выведать, где вы были вчера вечером.
pump II n (pumps) бальные туфли, лодочка.
rig /rɪg/
1 vt (корабль) оснащать; to rig smth/smb out with the latest equipment оснастить что-л новейшим оборудованием, снабдить кого-л новейшим снаряжением; they rigged up a shelter out of branches они наскоро соорудили убежище из веток; she was rigged out in her new dress она нарядилась в новое платье; n парусное вооружение;
2 n: an oil rig буровая вышка.
2 vt подстраивать; it's been rigged! это всё подстроено!; to rig an election фальсифицировать /подтасовывать результаты выборов.
rigging n (корабля) такелаж, оснастка.
rip I /rɪp/ n прореха; рвать, драть: to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; I ripped my pants climbing over the fence я разорвал штаны, когда перелезал через забор; распороть; rip the hem and I'll lengthen the skirt for you распорите край и я вам выпущу юбку; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; he let rip a few oaths он разразился ругательствами/ бранью; he really let rip он пел от всей души, (в гневе) он вышел из себя; vi рваться; my trousers ripped on the wire я разодрал себе брюки о проволоку; (об автомобиле) let her rip прибавь ходу; n прорехa: here, I'll sew that rip in your shirt постойте, я вам зашью эту дырку в рубахе;
ripping adj потрясающий.
rip-roaring adj разг. живой, подвижный, энергичный [energetic, vigorous]
rip II n
saddle /ˈsædəl/ n седло, (о холме) седловина: saddle of mutton баранье седло; vt седлать; we got saddled with the children на нас взвалили заботу о детях.
unsaddle vt рассёдлывать.
scoop /skuːp/
1 n совок, совочек, черпак, ковш, ковшик; (scoop out) выкапывать, выдалбливать; (scoop up) черпать, вычерпывать
2 n: this deal/this news was a real scoop for us заключив эту сделку/напечатав это сообщение, мы оставили позади наших конкурентов.
scramble /ˈskræmbəl/
1 vi (climb up) карабкаться; we scrambled up the cliff/over the rocks мы вскарабкались на вершину скалы, мы карабкались по скалам; he scrambled up on to/over the wall он влез на/перелез через забор; he scrambled through the bushes он продирался сквозь кусты; there was а scramble for places in the bus в автобусе все бросились занимать места; vt: to scramble eggs делать яичницу-болтунью, карабканье; the last part of the ascent was a scramble на последнем участке/последние метры подъема пришлось карабкаться;
2 vi зашифровывать.
scrambler n шифратор; шифровальное устройство
scrub I /skrʌb/ n кустарник, заросли. = shrub
scrub II vt скрести; to scrub the floor/a pan/one's hands скрести пол, чистить кастрюлю, хорошенько отмыть руки; let's scrub the whole idea брось все это. n чистка щеткой.
scrubbing brush n щетка (для полa).
scrubber n шлюха, потаскуха.
sculpt /skʌlpt/ vt ваять, (chisel) вытекать, (mould) лепить; he sculpted a figure from marble он высек фигуру из мрамора; vi: he sculpts in wood он скульптор по дереву.
sculpture /'skulpchar/ n скульптура.
sculptural adj скульптурный
seal I /si:l/ n тюлень: the performing seals come on next в следующем номере выступают дрессированные тюлени.
seal II n печать; what kind of seal do you have on your ring? что это за печатка на вашем кольце? wax seal сургучная печать; lead seal пломба; vt ставить печать на, скреплять печатью; (о конверте) запечатывать, заклеивать.
unseal vt распечатывать.
sketch / sketʃ/ n зарисовка, эскиз, набросок, этюд, скетч: he made a sketch of the castle он сделал набросок замка; he made a sketch of the castle он сделал набросок замка; а sketch for costumes эскиз костюмов; he gave me a rough sketch of his project он обрисовал/набросал мне свой проект в общих чертах; vt делать зарисовку/эскиз/набросок, зарисовывать, (outline) набрасывать.
skethcing n рисование эскизов.
sketchy adj поверхностный.
slash /slæʃ/
1 vt полосовать, хлестать, делать разрезы; he slashed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу; vt (with knife, whip) полосовать, (with whip) хлестать, делать разрезы; he slashed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу; to slash prices/salaries сильно снижать цены, урезать зарплату; to slash the text of a speech сильно сокращать текст речи; the critics slashed his book критики разнесли его книгу; n разрез, порез.
2 n косая черта.
slice /slaɪs/ n ломоть, ломтик, лопаточка; thin slices of bread/lemon тонкие ломтики хлеба/лимона; slice three loaves for sandwiches нарежьте три хлеба на бутерброды; he took a good slice of the profit он сорвал хороший куш; a slice of luck полоса удач; vt нарезать (ломтиками); he sliced the loaf in two он разрезал батон пополам; he sliced off a piece of meat он отрезал кусок мяса; to slice up a cake/sausage нарезать торт/колбасу; sliced bread нарезанный хлеб; to slice a ball срезать мяч.
slicer n ломтерезка.
smear /smɪər/ n мазок, a smear of paint/ blood мазок краски/крови; a smear on his reputation пятно на его репутации; a smear test мазок для исследования; a smear campaign клеветническая кампания; smear vt мазать; to smear paint on/all over the walls вымазать стены краской; he got his hands smeared with grease он измазал руки в масле.
besmear vt засаливать, мазать, пачкать.
spray I /spreɪ/ n гроздь, кисть; а spray of lilac гроздь сирени.
spray II n брызги, водяная пыль; the spray of a waterfall брызги водопада; hair spray лак-аэрозоль для волос; insecticide spray ядохимикат для опрыскивания; vt опрыскивать; the oil slick was sprayed with chemicals нефтяная пленка была опрыскана химикалиями; to spray plants with insecticide опрыскивать растения ядохимикатами he sprayed some paint on the surface он нанес пульверизатором немного краски на поверхность; she sprayed herself with scent она попрыскала себя духами; to spray foam on flames гасить огонь пеной. n распылитель, опрыскиватель; пульверизатор, аэрозоль; spray attachment/nozzle распыляющая насадка, распыляющее сопло.
stab /stæb/
1 n колотая рана, удар (ножом); I felt a stab of pain in my side у меня кольнуло/стрельнуло в боку; a stab of conscience укор совести; vt колоть, (and kill) закалывать; he was stabbed in the leg/through the heart его ударили ножом по ноге/в сердце; to stab smb in the back всадить кому-л нож в спину, also fig; vi тыкать; he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой.
2 n (attempt): I'll have a stab at it я попытаюсь; she'll have a stab at anything она готова взяться за что угодно.
stall /stɔːl/
1 n стойло, ларек, лоток, киоск, партер: a book stall книжный киоск; vt ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне;
2 vi застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор; .
install vt устанавливать; to install a gas cooker/TV устанавливать газовую плиту/ телевизор; to install central heating проводить центральное отопление; to install a new bath ставить новую ванну; to install oneself in a new flat/in an armchair устраиваться в новой квартире/в кресле; to install а rector официально вводить ректора в должность (ввести).
installation n 1 установка (чего-либо), официальное введение в должность; 2: a heating installation отопительная система.
instalment, US installment n 1: the novel will be published in monthly instalments роман будет публиковаться в журнале отдельными частями раз в месяц; 2 взнос при рассрочке; to buy/pay by instalments покупать/платить в рассрочку, my monthly instalment is due next week на следующей неделе я вношу очередной месячный взнос.
forestall vt (avert) предупреждать, (get in first) опережать; you forestalled me ты опередил меня; to forestall disaster предупредить несчастье.
bookstall n книжный киоск.
{стол}
stew n /stjuː/ тушеное мясо; to be in а stew волноваться, нервничать; тушеное мясо; to be in а stew волноваться, нервничать; stew vti vt тушить; stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки; chill stewed fruit before you serve it остудите компот перед тем, как подавать; vi: allow to stew slowly тушить на медленном огне.
steward n (barman) буфетчик, управляющий, заведующий хозяйством, стюард, (в том числе и на спортивных соревнвоаниях).
stewardess n стюардесса.
stitch /stɪtʃ/ n (при шитье) стежок, петля, (в медицине) шов; what stitch is that? каким стежком ты шьешь?/вышиваешь?, какая это петля? to drop/pick up a stitch спустить/поднять петлю; I've got a stitch у меня закололо в боку; he hadn't a stitch on он был в чем мать родила; we were all in stitches listening to his jokes мы катались со смеху, слушая его анекдоты; vt шить; I'll just stitch the hem up я только подошью подол; to stitch leather прошивать кожу; to stitch a button/a patch on to a shirt пришить пуговицу к рубашке, нашить заплату на рубашку; to stitch a wound накладывать швы на рану.
unstitch vt распарывать; to come unstitchcd распороться.
strap /stræp/ n ремешок, штрипка, бретелька, погон: loosen the leather strap ослабьте ремень; would you have a strap or a piece of string? не найдётся ли у вас ремешка или верёвочки? vt (tie up) связывать, перетягивать, to strap a case to the roof of a car привязать чемодан к крыше машины; to strap up a suitcase перетянуть чемодан ремнем; to strap a baby in a chair пристегивать ребенка к стулу; she strapped on her watch она застегнула ремешок часов; he strapped up the cut with plaster он заклеил порез пластырем; watch strap ремешок/браслет для часов; bootstrap ушко; shoulder-strap погон.
strapless adj: a strapless dress открытое платье без бретелек.
strapping adj рослый, высокий; сильный; здоровый, крепкий (husky).
switch /swɪtʃ/ накладка, фальшивая коса
1 n (on/off switch) выключатель. переключатель, mains switch главный выключатель, рубильник; the light switch is on/off свет включен/выключен; Where is the master switch located? Где находится главный выключатель? you'll have to throw that switch to get the machine started нажно включить ток, чтоб пустить машину в ход I blundered around the front hall trying to find the light switch я блуждал по передней, стараясь нащупать выключатель; vt 1 (of controls): he switched the plane to the automatic pilot он включил автопилот; Rail to switch the points переводить стрелку
2 n (change) изменение, переход; а switch of opinion/plans перемена мнения, изменение планов; the switch to the metric system переход на метрическую систему; vt (change) менять and compounds, переключать, переводить; I switched my room/ plan я сменил комнату, я изменил свой план; he switched his allegiance to the other party он перешел в другой лагерь; to switch the conversation to another topic перевести разговор на другую тему; we had to switch taxis halfway нам пришлось пересесть в другое такси; they switched the lecture to five o'clock они перенесли лекцию на пять часов; production has been switched to a new model производство перешло на новую модель; vi переходить, переключаться; we've switched (over) to gas heating мы перешли на газовое отопление;
3 n (о волосах) накладка, фальшивая коса.
4 n прут, хлыст.
tack /tæk/
1 n (nail) гвоздь; thumb tack кнопка; vt 1 (nail): to tack down a carpet прибивать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске; thumb-tack (амер.) чертежная кнопка; tintack короткий гвоздь.
2 n галс; on the port/starboard tack левым/ правым галсом; vi (Naut) лавировать.
3 n: to try another tack попробовать другой способ; to be on the right tack быть на правильном пути.
2 vt сметывать, прометывать к;
3 vi tack on (add) добавлять;
tacky adj липкий, клейкий.
tag /tæg/
1 n наконечник шнурка;
2 n (label) бирка, этикетка: tie a tag on the package to show its contents привяжите к пакету ярлык с указанием содержания.name tag (на одежде) именная метка; price tag ценник vt навешивать ярлык;
3 n избитая цитата.
4 n пятнашки, салки.
5 vt присоединять.
tailor /teɪlər/ портной: is there a good custom tailor on this street? есть на этой алице хороший портной? your tailor is a real master of his trade ваш портной настоящий артист; vt подгонять (adapt) приспособлять.
tailored adj his suit is well tailored у него костюм отличного покроя; the kitchen is tailored to her needs в кухне вся мебель сделана по ее заказу.
tan /tæn/
1 дубить; дубильное корье
2 n цвет бронзы adj светло-коричневый; vt his face was tanned by the sun его лицо загорело на солнце; загар; he has a marvellous tan он так хорошо загорел; adj загорелый; suntan загар; she has a lovely suntan у нее красивый загар; suntan lotion/oil лосьон/ масло для загара.
tanned adj 1 дубленый (также в переносном смысле) 2 загорелый.
tanning 1 дубление 2 взбучка.
tangle /ˈtæŋɡəl/
1 vt путать: the threads are tangled нитки спутались; tangled hair спутанные волосы; n сплетение;
2: don’t get tangled (up) in this affair не впутывайся ты в это дело; he got tangled up with the police /pejor with a gang of smugglers у неге) были неприятности с полицией, он спутался с шайкой контрабандистов; n путаница his affairs were in a tangle он запутался в своих делах.
entangle vt (usu pass) запутывать(ся), впутываться, быть замешанным; my line got entangled in seaweed моя леска запуталась в водорослях; to get entangled in debt запутаться в долгах; he got entangled in shady dealings он был замешан в денежных махинациях/аферах; don't get entangled in that business не впутывайся ты в это дело; he got entangled with some dubious characters он связался с подозрительными личностями.
entanglement n запутанность, затруднение.
untangle vt распутывать.
disentangle vt (wool, knot) распутывать, развязывать; to disentangle a knot/ facts распутать or развязать узел, разобраться в фактах; I disentangled myself from the barbed wire/from his embraces я выпутался из колючей проволоки, я высвободилась из его объятий.
disentanglement n распутывание, выпутывание.
thread /θred/ n нитка, нить, резьба; please give me a spool of white cotton thread пожалуйста, дайте мне катышку белых ниток; to lose the thread of the conversation потерять нить разговора.
tile /taɪl/ n черепица, кафель, изразец the cottage is roofed with tiles крыша этого дбмика покрыта черепицей; vt: to tile a roof/wall покрывать крышу черепицей/стену кафелем
tiled adj черепичный, кафельный, изразцовый.
trim / trɪm/
1 vt подрезать, подравнивать; to trim dead branches off a tree обрезать сухие ветки с дерева; trim my hair please подстригите мне, пожалуйста, волосы; n her hair needs a trim ей нужно подровнять волосы.
2 vt украшать: let's trim the Christmas tree after supper давайте украшать ёлку после ужина.
легко выиграть We really trimmed their team last year. В прбшлом годУ мы просто вынесли их команду.
3 n: in trim в порядке, в форме; Are you in trim for the football game? Вы в форме для футбольного состязания?
4 vt: to trim a coat with fur отделывать пальто мехом.
5 adj аккуратный, опрятный, аккуратный, ладный: I want the house to look nice and trim я хочу, чтобы в доме было чисто и опрятно.
trimmer n приспособленец; обрезной станок.
trimming n (ribbon) тесьма, отделка: with lace trimming с кружевной тесьмой, отделанный кружевом.
tunnel /ˈtʌnəl/: n тоннель, туннель, подземный ход; to make a tunnel проложить тоннель; vt: a mound tunnelled by rabbit burrows холм, изрытый кроличьими норками; shelters tunnelled into the hillside убежища, вырытые в горе; vi: to tunnel into a hillside/under a wall/one's way out of prison рыть тоннель в горе/лаз под стеной/подземный ход для побега из тюрьмы; to tunnel down into the earth зарываться в землю.
weave /wi:v/ vt: to weave cloth ткать сукно; to weave a basket плести корзину; to weave flowers into a wreath вплетать цветы в венок; he wove a story around the incident этот случай лег в основу его рассказа; he was weaving his way through the crowd он пробирался в толпе; vi ткать; the road weaves through the valley дорога вьётся по долине; the cyclists wove in and out of the traffic велосипедисты лавировали между машинами; get weaving! поживее!; it's time you got weaving on your homework (тебе) пора садиться за уроки.
interweave vt сплетать, переплетать.
weaving n тканье.
weaver n ткач, ткачиха.
weed /wi:d/ n сорняк, сорная трава: the boys have been busy all morning digging up the weeds in the garden мальчики целое утро пололи сорную траву в саду; vt: to weed the garden полоть в огороде; the weeds have been plowed under сорные травы были выпаханы; Can he weed our vegetable garden now? Может он прополоть наш огород сейчас? the examination was designed to weed out the poor students этот экзамен был устроен, чтобы вычистить неуспевающих студентов. we must weed out the weakest candidates надо исключить из списка слабейших кандидатов; bindweed вьюнок; seaweed морские водоросли;
weeding n прополка.
weedy adj: а weedy garden сад, заросший сорняками; а weedy youth худосочный юноша.
wreck /rek/
1 n обломки: the wreck of a ship/ plane/car обломки корабля/самолёта/машины; his car was a wreck after the accident его машина была вся искорёжена после аварии; he's a nervous wreck у него нервы совсем сдали; vt: the boat was wrecked on a rock лодка разбилась о скалу; the steamship was wrecked during a wild storm at sea пароход потерпел крушение во время жестокого шторма; the automobiles were completely wrecked in the collision автомобили были совершенно разбиты при столкновении;
2 n крушёние: the wreck of one's hopes крушение надежд; the wreck tied up traffic on the railroad for six hours из-за крушения железнодорожное движение было приостановлено на шесть часов; the house was a wreck after the party в доме всё было вверх дном после вечеринки; after the party his room was a wreck после гостей в его комнате был полный разгром; vt: enemy agents wrecked the munitions train неприятельские диверсанты устроили крушение поезда с боеприпасами; the train/ship was wrecked поезд/ корабль потерпел крушение; I've wrecked my car моя машина разбилась; the hooligans wrecked the telephone kiosk хулиганы разломали телефонную будку; the bomb wrecked the building взрывом бомбы разрушило здание; this wrecked my plans/my chances это разрушило мой планы, это свело мой шансы к нулю.
wreckage n обломки крушения.
shipwreck vt: to be shipwrecked терпеть (корабле-) крушение; shipwrecked sailors моряки, потерпевшие крушение.