Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

6.4

● tunnel /ˈtʌnəl/: a mound tunnelled by rabbit burrows холм, изрытый кроличьими норками [to tunnel into a hillside/under a wall/one's way out of prison рыть тоннель в горе/лаз под стеной/подземный ход для побега из тюрьмы].
● carve /kɑː(r)v/ резать: to carve (smth) in or out of wood/ivory вырезать (что-л) из дерева/из слоновой кости; to carve smth in stone высекать что-л из камня: to carve one's initials on a tree вырезать инициалы на дереве; to carve the meat /smb a slice of meat нарезать мясо, отрезать кому-л (кусок) мяса.

● chop /tʃɒp/ рубить: to chop up meat рубить мясо; to chop wood рубить дрова, to chop kindlings щепать лучину.
● cleave /kli:v/ раскалывать: he cleaved his way through the croud он протиснулся через толпу [cleave II прилипать; his tongue clove to the roof of his mouth у него язык к гортанни прилип; he cleavs to his friends он предан своим друзьям].
● grind /ɡraɪnd/ молоть: to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу [изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа]
● hack /hæk/ рубить: he hacked his way through the undergrowth он прорубил себе дорогу сквозь заросли [засечка,; a hack on the shins удар по ноге].

● drape /dreɪp/ драпировать; he draped a blanket round himself он завернулся в одеяло [драпировка, портьера, занавеска].
● furnish /ˈfɜː(r)nɪʃ/ меблировать, обставлять мебелью; I rented a furnished flat я снял меблированную квартиру [снабжать, поставлять].

● plot /plɒt/ : to plot smth on a graph чертить график чего-л [; to plot a murder замышлять убийство; интрига, заговор;: they are plotting against me/to overthrow the government они что-то замышляют против меня, они замышляют свергнуть правительство].
● tag /tæg/ навешивать ярлык; присоединять [наконечник шнурка; бирка, этикетка; name tag именная метка].

● tailor /ˈteɪlə(r)/ подгонять приспособлять [портной].

● tan /tæn/ дубить; his face was tanned by the sun его лицо загорело (на солнце) [дубильное корье цвет; бронзы загар; he has a marvellous tan он так хорошо загорел].
● bail /beɪl/: to bail (out) a boat вычерпывать воду из лодки [выбрасываться с парашютом; ведро, ковш, черпак] [bail II залог; to go bail for smb заплатить залог за кого-л <редко>].
● bait /beɪt/: to bait a hook насаживать наживку/червяка (worm) на крючок [to bait smb травить кого-л].

● bond /bɒnd/ сцеплять, связывать.
● bind /baɪnd/ вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги [(sl) скука, обуза; it's an awful bind это такая обуза].
● bind /baɪnd/ обшивать: to bind cuffs with leather обшить манжеты кожей [(sl) скука, обуза; it's an awful bind это такая обуза вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].
● blend /blend/ смешивать: to blend blend paints wine/tea смешивать краски/вина/сорта чая; to blend blend cream and milk перемешать сливки с молоком.

● boost /buːst/ усиливать: повышать напряжение; advertising has boosted their sales распродать товары им помогла реклама.
● brace /breɪs/ подпирать: I braced myself to lift the heavy box /to tell her the truth чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться/ я все-таки собрался с духом и сказал ей правду.
● bracket /ˈbrækɪt/ скреплять, прикреплять; ставить в скобки; Тоm and John were bracketed first in the exam in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/вышли на первое место [подпорка; кронштейн; скобки: in square round brackets в квадратных/круглых скобках].
● buckle /ˈbʌkəl/: to buckle (on) sandals/a belt застегивать сандалии /пряжку на ремне гнуться; to buckle down to work браться за работу. пряжка.
● bundle /ˈbʌndəl/ связывать в узел,; to bundle things into a suitcase/smb into a taxi запихнуть вещи в чемодан, втолкнуть кого-л в такси.

● cement /sɪˈment/ скреплять цементом: цементировать, скреплять [цемент].
● clamp /klæmp/ скреплять, зажимать [зажим].
● clasp /klæsp/ застегивать; сжимать [to clasp smb in one's arms/smb's hand tightly сжимать кого-л в объятиях, крепко пожать кому-л руку].

● clip /klɪp/ стричь; to clip a sheep/ a poodle/one's hair/one's nails стричь овцу/ пуделя/волосы/ногти; to clip an article out of a newspaper вырезать статью из газеты; to clip a ticket пробовать билет.
● crop /krɒp/: the sheep had cropped the grass short овцы объели всю траву (под корень) [the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя].
● curl /kɜː(r)l/ завивать: to curl one's hair завить волосы; to have one's hair curled завиться; he curled his lip in scorn он презрительно скривил губы; локон, завиток.
● dent /dent/ вдавливать, оставлять вмятину; the wing got dented in the collision в аварии было помято крыло (машины) [гнуться: this metal dents easily этот металл легко гнется] [dent II, dental
adj зубной].
● detach /dɪˈtætʃ/ to detach wires отсоединять провода; I detached a key from the ring я снял ключ с кольца.

● drain / dreɪn/ дренировать: to drain meadows/a wound дренировать or осушать луга, дренировать рану; to drain oil from a tank выпускать нефть из бака; to drain a flooded field отводить воду с затопленного поля; to drain а swamp осушать болото [the water will soon drain away from the fields вода скоро сойдет (с полей); сток, водосток, канализация, дренажный ров, канава, кювет; the drain from the sink is blocked раковина засорилась].

● weave /wi:v/: to weave cloth ткать сукно [ткать; the road weaves through the valley дорога вьётся по долине].
● forge /fɔː(r)dʒ/: to forge steel ковать сталь [подделывать].
● drill /drɪl/ сверлить, бурить: to drill a hole/through a plank просверлить отверстие/доску [дрель, бормашина, бур].
● dye /daɪ/ красить: to dye a dress red покрасить платье в красный цвет; to dye a white blouse blue перекрашивать белую блузку в голубой цвет.
● flavour, (US) flavor /ˈfleɪvə(r)/ приправлять: to flavour a sauce with garlic приправить соус чесноком [вкус, привкус; this soup has a lot of flavour /no flavour /a flavour of garlic/a strange flavour (этот) суп очень вкусный/невкусный, у этого супа чесночный/ странный привкус or вкус].

● gag /gæg/: to gag smb вставлять/заковывать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот [давиться; (on) to gag on food давиться пищей блевать; рыгать вставлять отсебятину].

● groom /ɡruːm; ɡrʊm)/: to groom a horse ходить/ ухаживать за лошадью [конюх, (bridegroom) жених].
● gum /gʌm/ (also gum together/up) склеивать; to gum down an envelope заклеить конверт [гумми, камедь, клей; (chewing-) gum жевательная резинка].

● harvest /ˈhɑː(r)vɪst/ убирать урожай; to harvest rice/wheat убирать рис/пшеницу [урожай; a bumper/poor harvest богатый/плохой урожай].
● hedge /hedʒ/ : to hedge a field огораживать/отгораживать поле [ увиливать/ уклоняться от прямого ответа; изгородь].
● hitch /hɪtʃ/ : I hitched the rope over/on to a branch я привязал веревку к ветке; he hitched up his trousers он подтянул брюки.
● hollow /ˈhɒləʊ/: to hollow out (with tools) выдалбливать; these rocks have been hollowed out by the action of the waves эти скалы были подмыты волнами [adj: а hollow bamboo cane/pipe полая бамбуковая трость/трубка].
● label /ˈleɪbəl/: to label smth приклеивать наклейку/ярлык на что-л, привязывать бирку/ярлык на что-л [бирка, наклейка, ярлык, этикетка; luggage label багажная бирка/наклейка].
● lace /leɪs/: to lace (up) shoes шнуровать/зашнуровывать ботинки [кружево, кружева; a dress trimmed with lace платье, отделанное кружевом/ кружевами].
● ladder /'lædər/ : I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля [приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding/rope ladder складная/верёвочная лестница].
● lash /læʃ/ связывать, привязывать к, прикреплять K, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе;
● latch /lætʃ/ запирать [щеколда; собачка; the door is on the latch замок на собачке.
● launch /lɔːntʃ/ спускать на воду; to launch a rocket запускать ракету [катер; pleasure launch прогулочный катер].
● launder: /ˈlɔːndə(r)/: the linen is beautifully laundered бель прекрасно выстирано.
● loop /luːp/: to loop a rope around a post завязывать верёвку петлей вокруг столба [петля; the river makes a loop round the town река огибает город].
● mill / mɪl/ молоть: to mill steel прокатывать сталь [мельница, фабрика; coffee mill кофейная мельница, кофемолка].
● muzzle: to muzzle a dog надевать собаке намордник; to muzzle smb заставить кого-л замолчать; [морда, рыло, дуло, намордник].
● paste /peɪst/ клеить; to paste a notice on the wall наклеивать объявление на стену [клей, клейстер; tooth paste зубная паста].
● patch /pætʃ/: to patch a pair of trousers латать брюки, ставить заплаты на брюки [заплата, пятно; trousers with patches on them брюки в заплатах].
● tack /tæk/ сметывать, прометывать к: to tack down a carpet прибывать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске; tack on добавлять; vi лавировать. гвоздь; (US) thumb tack кнопка.

● pave /peɪv/ мостить: to pave the way for smth прокладывать путь чему-л.
● peel /pi:l/ чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду [кожура; очистки, корка; I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья].
● peg /peg/: to peg out an area размечать площадку колышками; we must peg down the tent more securely надо вбить больше колышков, надо прочнее закрепить палатку; to peg out/up the washing вывешивать белье; to peg prices/wages замораживать цены/зарплату;: he's been pegging away at his thesis for two years он уже два года корпит над своей диссертацией. колышек, крючок; he hung his coat on a peg он повесил пальто на крючок.
● pierce /pɪə(r)s/ протыкать, пронизывать, прикалывать; the nail pierced the tyre гвоздь проткнул/проколол шину.
● pit /pɪt/ : the moon is pitted with craters луна испещрена кратерами [яма, ямка, (UK) задние ряды партера; a potato pit яма для хранения картофеля] [pit II косточка].

● pitch /pɪtʃ/ : to pitch a tent/camp ставить палатку, разбивать лагерь [бросать, кидать, подавать; pitch the ball higher (под) кинь/подай мяч выше; to pitch hay on to a stack подавать сено на стог].
● plaster /ˈplæstə(r), ˈplɑ:stə(r)/: to plaster a wall штукатурить стену [штукатурка; (липкий) пластырь; plaster of Paris гипс].
● plug / plʌg/ замыкать: to plug in a radio/a lamp включать приемник/лампу в сеть; sl: to plug a new product рекламировать новый товар [пробка, затычка, затычка, плитка; (Elec) штепсельная вилка; a 3-point plug трехфазовая штепсельная вилка].
● polish /ˈpɒlɪʃ/ полировать, шлифовать, also fig, to polish the furniture/floor/ silver/shoes полировать мебель, настирать пол, чистить серебро/ ботинки; to polish one's maimers/ one's style шлифовать манеры/стиль; I need to polish up my German мне надо подучить немецкий.
● preserve /prɪˈzɜː(r)v/ консервировать [сохранять; охранять, she is well preserved она хорошо сохранилась; all his paintings have been preserved все его картины были сохранены; to preserve an old building/ one's sanity беречь старинное здание, сохранять ясность ума; God preserve us! боже упаси!].
● prick /prɪk/ колоть; I pricked my finger with a pin я уколол себе палец булавкой [укол; the prick of a needle укол иглы]
● pump /pʌmp/: to pump water out of a basement вымачивать воду из подвала; to pump water into a tank накачивать воду в бак; to pump up a tyre накачивать шину; it's no use pumping me —I know nothing about it меня бесполезно выспрашивать—я ничего не знаю

● scrub /skrʌb/ скрести: to scrub the floor/a pan/one's hands скрести пол, чистить кастрюлю, хорошенько отмыть руки [чистка щеткой]
● rip /rɪp/ рвать, драть: to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; rip II распутник, повеса; he's an old rip он просто старый распутник.

● saddle /ˈsædəl/ седлать; we got saddled with the children на нас взвалили заботу о детях [седло, седловина]

● scoop /skuːp/ , also scoop out выкапывать, выдалбливать,; also scoop up черпать, вычерпывать [совок, dim совочек, черпак, ковш, ковшик; this deal/ this news was a real scoop for us заключив эту сделку/напечатав это сообщение, мы оставили позади наших конкурентов]
● scramble /ˈskræmbəl/: to scramble eggs делать яичницу-болтунью, зашифровывать [карабкаться; we scrambled up the cliff/over the rocks мы вскарабкались на вершину скалы, мы карабкались по скалам]

● sculpt /skʌlpt/ ваять, высекать, лепить; he sculpted a figure from marble он высек фигуру из мрамора [he sculpts in wood он скульптор по дереву]
● seal /si:l/ ставить печать на, скреплять печатью, запечатывать, заклеивать; my lips are sealed — на моих устах печать молчания, я должен молчать [печать; wax seal сургучная печать [seal II тюлень]
● sketch /sketʃ/ делать зарисовку/эскиз/набросок, зарисовывать, набрасывать [зарисовка, эскиз, набросок, этюд, скетч; he made a sketch of the castle он сделал набросок замка]

● stab /stæb/ колоть, закалывать: he was stabbed in the leg/through the heart его ударили ножом по ноге/в сердце [тыкать; he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой]
● slash /slæʃ/ полосовать, хлестать, делать разрезы; he slashed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу
● slice /slaɪs/ нарезать (ломтиками): he sliced the loaf in two он разрезал батон пополам; he sliced off a piece of meat он отрезал кусок мяса [ломоть, ломтик; thin slices of bread/lemon тонкие ломтики хлеба/лимона]
● trim / trɪm/ подрезать, подравнивать: to trim dead branches off a tree обрезать сухие ветки с дерева [in trim в порядке, в форме; аккуратный, опрятный, аккуратный, ладный]

● smear /smɪər/ мазать: to smear paint on/all over the walls вымазать стены краской [мазок, a smear of paint/ blood мазок краски/крови]
● spray /spreɪ/ опрыскивать, the oil slick was sprayed with chemicals нефтяная пленка была опрыскана химикалиями [брызги, водяная пыль; the spray of a waterfall брызги водопада] [spray II гроздь, кисть; а spray of lilac гроздь сирени]

● stall /stɔːl/: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор; стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер; a book stall книжный киоск. 1 ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне [застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом]
● stew /st(j)u:/ тушить; stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки [allow to stew slowly тушить на медленном огне]
● stitch /stɪtʃ/ шить; I'll just stitch the hem up я только подошью подол; to stitch leather прошивать кожу; to stitch a button/a patch on to a shirt пришить пуговицу к рубашке, нашить заплату на рубашку; to stitch a wound накладывать швы на рану. стежок, петля, шов; what stitch is that? Sew каким стежком ты шьешь?/вышиваешь?,
● strap /stræp/ связывать, перетягивать and other compounds, to strap a case to the roof of a car привязать чемодан к крыше машины [ремешок, штрипка, бретелька, погон]

● switch /swɪtʃ/: he switched the plane to the automatic pilot он включил автопилот; Rail to switch the points переводить стрелку
● tack /tæk/: to tack down a carpet прибивать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске; tack on добавлять; vi лавировать [гвоздь; (US) thumb tack кнопка; галс; on the port/starboard tack левым/ правым галсом].

● tangle /ˈtæŋɡəl/ путать; the threads are tangled нитки спутались [сплетение; путаница: his affairs were in a tangle он запутался в своих делах]
● thread /θred/ : to thread a needle продавать нитку в иголку; to thread beads нанизывать бусы [нитка, нить, резьба; to lose the thread of the conversation потерять нить разговора].
● tile /taɪl/ : to tile a roof/wall покрывать крышу черепицей/стену кафелем [черепица, кафель, изразец].

● weed /wi:d/ : to weed the garden полоть в огороде; we must weed out the weakest candidates надо исключить из списка слабейших кандидатов. сорняк, сорная трава.

● wreck /rek/: the train/ship was wrecked поезд/ корабль потерпел крушение [ (корабле) крушёние; the wreck of one's hopes крушение надежд].

● bind /baɪnd/ переплетать [вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].

● rig /rɪg/ подстраивать; it's been rigged! это всё подстроено!; to rig an election фальсифицировать /подтасовывать результаты выборов. n парусное вооружение; an oil rig буровая вышка [оснащать, to rig smth/smb out with the latest equipment оснастить что-л новейшим оборудованием, снабдить кого-л новейшим снаряжением; they rigged up a shelter out of branches они наскоро соорудили убежище из веток; she was rigged out in her new dress она нарядилась в новое платье. n парусное вооружение; an oil rig буровая вышка.


bail: to bail (out) a boat вычерпывать воду из лодки; vi выбрасываться с парашютом; n ведро, ковш, черпак.; bail II n залог: to go bail for smb заплатить залог за кого-л; to let smb out on bail отпускать кого-л под залог; vt: to be bailed for trial быть освобожденным на поруки.

bait vt: to bait a hook насаживать наживку/червяка на крючок; to bait smb травить кого-л. n наживка, приманка,; to rise to the bait клевать, попасться на удочку; to take/swallow the bait клюнуть, попасться на удочку.

bind переплетать; вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги, связать кого-л по рукам и ногам; to bind smth to smth привязывать что-либо к чему-либо; I bound up his finger tightly я туго завязал/перевязал ему палец; n скука, обуза; it's an awful bind это такая обуза.
 binding n переплет: обшивка; adj обязательный, обязывающий; a binding promise связывающее обещание; that clause has binding force этот пункт имеет силу обязательства.
 binder n переплетчик; связывающее вещество.
 bindery переплетная
 bookbinding n переплетное дело, переплет.

blend vt смешивать; to blend blend paints wine/tea смешивать краски/вина/сорта чая; to blend blend cream and milk перемешать сливки с молоком; vi смешиваться, сочетаться; oil and water do not blend масло с водой не смешивается; yellow and brown blend well желтый цвет хорошо сочетается с коричневым; the two voices blend well эти два голоса хорошо звучат вместе; the house blends in well with its surroundings дом хорошо вписывается в окружение.
 blender n: electric blender электрический миксер.

bond vt сцеплять, связывать. n обязательство, договор; his word is his bond он хозяин своего слова; (bonds) (fetters) узы; the bonds of friendship узы дружбы; their interest in music is a bond их связывает интерес к музыке; облигация: goods in/out of bond товары, оставленные на таможне/оплаченные пошлиной.
  bondage n неволя, закрепощение; the bondage of sin путы греха; be in bondage to someone быть в кабале у кого-л.

boost [bu:st] усиливать: повышать напряжение; advertising has boosted their sales распродать товары им помогла реклама: his morale needs boosting его надо подбодрить
 booster n усилитель; a booster injection/rocket добавочная прививка, ракета-носитель.

brace vt (support) подпирать; I braced myself to lift the heavy box /to tell her the truth чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться/ я все-таки собрался с духом и сказал ей правду. n: brace and bit дрель. коловорот; (a pair) пара; (braces) подтяжки.
  bracing adj бодрящий.
  embrace n объятие.
 embrace vt (clasp) обнимать; he embraced her warmly он нежно обнял её; (take): to embrace an opportunity пользоваться случаем; to embrace a theory/Christianity принимать теорию/христианство; vi: they embraced они обнялись.
 all-embracing всеобъемлющий.

bracket (fasten together, fasten to) скреплять, прикреплять; ставить в скобки; Тоm and John were bracketed first in the exam in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/вышли на первое место; I'd bracket those subjects under one heading я бы объединил эти темы под садним заголовком; n (support for shelf, etc;) подпорка; кронштейн; n (brackets) скобки: in square round brackets в квадратных/круглых скобках; to open close the brackets открыть закрыть скобки.

buckle vt: to buckle (on) sandals/a belt застегивать сандалии /пряжку на ремне vi гнуться; to buckle down to work браться за работу. n пряжка.
  unbuckle vt расстёгивать.
 buckler щит.
  swashbuckler n сорвиголова.
 swashbuckling adj хулиганский

bundle vt связывать в узел,; to bundle things into a suitcase/smb into a taxi запихнуть вещи в чемодан, втолкнуть кого-л в такси; I bundled the children upstairs/ off to school я погнал детей спать, я быстро отправил детей в школу; n узел: a bundle of rags/clothes узел старого тряпья/ одежды; a bundle of sticks/ papers связка веток, стопка бумаг].

carve vt резать; to carve (smth) in or out of wood/ivory вырезать (что-л) из дерева/из слоновой кости; to carve smth in stone высекать что-л из камня: to carve one's initials on a tree вырезать инициалы на дереве; to carve the meat /smb a slice of meat нарезать мясо, отрезать кому-л мяса.
 carving n резьба, резная фигурка, (при готовке) нарезание, резка; he does wood carving он занимается резьбой по дереву: to look at carvings посмотреть резьбу.

cement скреплять цементом: цементировать, скреплять; n цемент.

chop vt рубить; to chop up meat рубить мясо; to chop wood рубить дрова, to chop kindlings щепать лучину; to chop down a tree срубать дерево; to chop off a branch обрубать ветку; chop n (blow) удар; mutton/pork/ chump chop баранья/свиная/толстая отбивная; he got the chop его уволили, его выгнали с работы.
 chopped adj (при готовке) рубленый.
 chopper n (hatchet) колун; тяпка.

clamp скреплять, зажимать; vi: to clamp down on the number of visas issued ограничивать число виз; the police are clamping down on traffic offenders полиция применяет все более строгие меры к нарушителям уличного движения; the museum is clamping down on security музей принимает меры по усилению охраны n зажим.

clasp (fasten) застегивать; vt (hold) сжимать: to clasp smb in one's arms/smb's hand tightly сжимать кого-л в объятиях, крепко пожать кому-л руку; to clasp one's hands складывать ладони; n (buckle) пряжка, застежка n (handshake) рукопожатие.
 enclasp vt обнимать, обхватывать [clasp, embrace].

clasp (hold) сжимать; to clasp smb in one's arms/smb's hand tightly сжимать кого-л в объятиях, крепко пожать кому-л руку; to clasp one's hands складывать ладони; vt (fasten) застегивать; n (buckle) пряжка, застежка n (handshake) рукопожатие.
 enclasp vt обнимать, обхватывать [clasp, embrace].

cleave раскалывать; he cleaved his way through the croud он протиснулся через толпу.
 cleaver тяпка, сечка.
 cleft n трещина; cleft palate расщепленное небо, волчья пасть.
 cleave II vi (adhere) прилипать: his tongue clove to the roof of his mouth у него язык к гортанни прилип; he cleavs to his friends он предан своим друзьям.

clip I vt стричь; to clip a sheep/ a poodle/one's hair/one's nails стричь овцу/ пуделя/волосы/ногти; to clip an article out of a newspaper вырезать статью из газеты; to clip a ticket пробовать билет; he clipped him one on the ear он дал ему по уху; n стрижка. a clip on the jaw удар по скуле; at a fast clip быстрым ходом.
  clipping n газетная вырезка.
 clippers машинка для стрижки волос; садовые ножницы.
clip II vt: to clip papers together скреплять бумаги; n (fastener) скрепка; paper clip канцелярская скрепка.
  paper clip n скрепка.
  hair-clip заколка для волос.

crop: the sheep had cropped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень); to crop a horse's tail подрезать хвост лошади; to crop one's hair short коротко подстричься; vi: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя; all sorts of difficulties cropped up возникли всяческие затруднения; it cropped up in the course of conversation that... в разговоре обнаружилось,/ выплыло, что;,;; something has cropped up and I can't come возникли непредвиденные обстоятельства, и я не смогу прийти; n (harvest) урожай, посевы, rice crop урожай риса; a heavy crop of apples богатый урожай яблок; the crops are late in coming through посевы поздно взошли; the crops promise well/ have failed this year в этом году урожай обещает быть хорошим/урожай плохой; a short crop короткая стрижка; а fine crop of hair копна густых волос; n зоб.
 cropper n: I came а cropper on the pavement/ on that question/in the exam я хлопнулся на тротуар, я срезался на этом вопросе, я провалился на экзамене.

curl vt завивать; to curl one's hair завить волосы; to have one's hair curled завиться; he curled his lip in scorn он презрительно скривил губы; n локон, завиток: vi виться; the smoke curled upwards from the chimney/bonfire дым вился из трубы/над костром; her hair curls naturally у нее вьющиеся волосы; the leaves curled up with the frost листья скрутились от мороза; she/the dog curled up in the armchair она/собака свернулась калачиком в кресле.
 curls кудри.
 curly adj: she has curly hair у нее кудрявые/вьющиеся волосы.
 curlers n бигуди, she had her hair in cuilers волосы у нее были накручены на бигуди.

dent vt вдавливать, оставлять вмятину; the wing got dented in the collision в аварии было помято крыло (машины) [vi гнуться: this metal dents easily этот металл легко гнется.
dent II зуб (устарев.), зубец.
 dental adj зубной.
 dentist n зубной врач.
 denture n зубной протез.

detach to detach wires отсоединять провода; I detached a key from the ring я снял ключ с кольца; our carriage was detached at Minsk наш вагон отцепили в Минске; you can detach the collar воротник отстегивается; we got detached from the rest of the group мы отделились от группы; detach the tear-off slip оторвите нижнюю часть бланка.
 detached adj: a detached house отдельный дом; беспристрастный, равнодушный; I'm trying to be detached about it я стараюсь относиться к этому объективно.
 detachment n отряд; объективность, беспристрастность: he has an air of detachment у него отрешенный вид.
 semidetached adj: their house is semidetached их дом примыкает к соседнему.

drain дренировать; to drain meadows/a wound дренировать or осушать луга, дренировать рану; to drain oil from a tank выпускать нефть из бака; to drain a flooded field отводить воду с затопленного поля; to drain а swamp осушать болото; she seemed drained of energy она казалась совершенно обессиленной; vi: the water will soon drain away from the fields вода скоро сойдет (с полей); the river drains into the Black Sea эта река впадает в Черное море; leave the dishes to drain оставь посуду сохнуть; n сток, водосток, канализация, дренажный ров, (ditch) канава, кювет; the drain from the sink is blocked раковина засорилась; the drain is choked with leaves водосток забило листьями; there's something wrong with our drains у нас что-то не в порядке с канализацией; n (фиг) uses; the night work was a great drain on his health ночная работа подорвала его здоровье; military expenditure is a drain on the country's resources военные расходы истощают экономику страны; the brain drain «утечка мозгов»; it was just £1,000 down the drain тысяча фунтов вылетела в трубу.
 drainage n (sewage system) канализация, водоотвод, дренаж; even the remoter villages now have drainage даже в самых отдаленных деревнях теперь есть канализация; the drainage of the marshes will take a long time осушение болот потребует много времени.

drape vt драпировать; he draped a blanket round himself он завернулся в одеяло; n драпировка, портьера, занавеска.
 drapery n (materials) ткани; drapery department отдел тканей.

drill I сверлить, бурить; to drill a hole/through a plank просверлить отверстие/доску; to drill for oil бурить (скважину) в поисках нефти; n дрель, бормашина, бур: pneumatic drill отбойный молоток.
 drilling n сверление, бурение.
drill II n (exercises) упражнения, тренировка, строевая подготовка, учение; fire drill противопожарная подготовка; lifeboat drill шлюпочное учение;: you all know the drill вы все знакомы с приемами работы; what's the drill? какова процедура? что дальше (делать)? vi заниматься строевой подготовкой; vt обучать строевой подготовке.

dye vt красить; to dye a dress red покрасить платье в красный цвет; to dye a white blouse blue перекрашивать белую блузку в голубой цвет; vi: this material dyes well эта ткань хорошо красится. n краска, краситель.
  double-dyed adj закоренелый, махровый.

flavour, (US) flavor приправлять; to flavour a sauce with garlic приправить соус чесноком [n (taste) вкус, привкус; this soup has a lot of flavour /no flavour /a flavour of garlic/a strange flavour (этот) суп очень вкусный/невкусный, у этого супа чесночный/ странный привкус or вкус; various flavours of ice cream мороженое разных сортов; а flavour of irony иронический оттенок.
 flavourful adj аппетитный, ароматный.
 flavouring, (US) flavoring n приправа
 flavourless, (US) flavorless adj пресный, безвкусный.

forge: to forge steel ковать сталь; vt подделывать.
 forger n фальсификатор, фальшивомонетчик.
 forgery n подделка, подлог.
 reforge перековывать.

furnish меблировать, обставлять мебелью; I rented a furnished flat я снял меблированную квартиру.; vt (provide) снабжать, поставлять; to furnish the troops with provisions снабжать войска продовольствием, поставлять войскам провиант, to furnish smb with information снабжать кого-л информацией;.
 furnishings npl обстановка, меблировка, soft furnishings мягкая мебель.
 furniture n мебель, furniture and fittings обстановка и оборудование; furniture factory мебельная фабрика; furniture van фургон для перевозки мебели.
 unfurnished adj без мебели.

grind молоть; to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу; (polish) to grind a lens шлифовать линзу; (sharpen) to grind an axe/a knife точить топор/нож; to grind one's teeth скрежетать зубами, they were ground down by taxation их задавили налоги; n изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа.
 grinder n мельница: coffee grinder кофейная мельница, кофемолка.

groom: to groom a horse ходить/ ухаживать за лошадью, чистить лошадь; his horse was well groomed за его лошадью был хороший уход; to groom smb for the directorship готовить кого-л на должность директора; n конюх, (bridegroom) жених.

gum (also gum together/up) склеивать; to gum down an envelope заклеить конверт; to gum smth to smth приклеить что-л к чему-л; that's gummed up the works это застопорило все дело; n гумми, камедь, клей; (chewing-) gum жевательная резинка; gummy adj клейкий, (sticky) липкий.

hack vt рубить; to hack down a tree срубать дерево; he hacked his way through the undergrowth он прорубил себе дорогу сквозь заросли; to hack in pieces разрубать; he hacked at the log with an axe он ударил/ рубанул по полену топором; in the old days the surgeon would just have hacked his leg off раньше хирург просто оттяпал бы ему ногу; n (notch) засечка, (blow); a hack on the shins удар по ноге.
 hacking adj: а hacking cough сухой кашель.
hack II n лошадь, кляча, писака;; adj наемный, халтурный; vti кататься на лошади.
 hackney n лошадь (верховая или упряжная), особ. полукровка уст; работник, нанятый на нудную, тяжелую работу наемный автомобиль или повозка; vt давать на прокат опошлять, делать избитым.
 hackneyed adj: а hackneyed expression избитое/ затасканное выражение.

harvest убирать урожай; to harvest rice/wheat убирать рис/пшеницу [n урожай: a bumper/poor harvest богатый/плохой урожай; wheat harvest урожай пшеницы; everyone is working at the harvest все работают на уборке урожая.
 harvester n жнец, комбайн.

hedge: to hedge (in/off) a field огораживать/отгораживать поле; to be hedged in by regulations быть стесненным правилами; to hedge one's bets страховаться от потерь; vi (фиг) (shirk answering directly) увиливать/ уклоняться от прямого ответа; n (живая) изгородь.

hitch vt: I hitched the rope over/on to a branch я привязал веревку к ветке; he hitched up his trousers он подтянул брюки; n (knot) узел; (obstacle): there's been a hitch in negotiations была задержка в переговорах; it all went off without a hitch все прошло гладко.

hollow: also to hollow out выдалбливать; these rocks have been hollowed out by the action of the waves эти скалы были подмыты волнами; adj: а hollow bamboo cane/pipe полая бамбуковая трость/трубка; а hollow tree (trunk) дуплистое дерево; hollow cheeks впалые щеки; а hollow sound глухой звук; he answered in a hollow voice он ответил глухим голосом; he gave a hollow laugh он глухо рассмеялся; hollow words пустые слова; a hollow victory бесполезная победа; n яма, лощина, (cavity) впадина; the village lay in a hollow of the hills село находилось в лощине между холмами; adv Sport: we beat them hollow мы разбили их в пух и прах.
 hollowness n гулкость, впалость.

label: to label smth (stick on label) приклеивать наклейку/ярлык на что-л, (tie on) привязывать бирку/ярлык на что-л; all the specimens must be clearly labeled на всех образцах должна быть четко написанная этикетка; the bottle is labeled "Poison" на бутылке этикетка «Яд»; the boy was labeled a juvenile delinquent за мальчишкой укрепилась слава малолетнего преступника [n (tie-on) бирка, наклейка, ярлык, этикетка; luggage label багажная бирка/наклейка; plant labels бирки с названием растений; price label ценник; name label личный знак].

lace: to lace (up) shoes шнуровать/зашнуровывать ботинки; to lace coffee with brandy добавлять коньяк в кoфе; n кружево, кружева; a dress trimmed with lace платье, отделанное кружевом/ кружевами; n шнурок.
 interlace сплетать, переплетать пересыпать.
 unlace vt расшнуровывать: to come unlaced расшнуровываться.
 enlace vt окружать, обертывать, обвивать.
 shoelace n шнурок (для ботинок): to do up one's shoelaces завязать шнурки.
 necklace n ожерелье, (heads) бусы.
 bootlace n шнурок для ботинок; strait-laced пуританский.

ladder vt: I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля; vi: nylon tights ladder easily нейлоновые колготки быстро рвутся; n приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding/rope ladder складная/верёвочная лестница.

lash (tie together) связывать, (tie to smth) привязывать к, (secure) прикреплять K, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе; vt (whip) стесать, хлестать; to lash a horse стегать лошадь кнутом; hail was lashing the windows град бил по стеклам; the speaker lashed his hearers into a frenzy выступавший довёл публику до исступления; n (thong) плеть, хлыст, (whip) кнут; (stroke) удар плетью/кнутом, etc.; he often felt the lash of her tongue ему часто доставалось от её острого язычка; vi: he lashed out with his fists он размахивал кулаками; the horse lashed out with her hind legs лошадь лягалась; he fairly lashed into me он задал мне взбучку; to lash out on a new coat разориться на новое пальто.
  lash n (eyelash) ресница.
 backlash n реакция; there may be a backlash to this decision это решение может вызвать нежелательную реакцию.
  eyelash n ресница.
 tongue-lashing разнос.

latch (lock) запирать [vi (lock); all the doors latch securely все двери надёжно запираются; he latched on to me он пристал ко мне; he soon latched on to the fact that... потом он прицепился к тому, что... n щеколда; (slop device on Yale lock) собачка: the door is on the latch замок на собачке].

launch спускать на воду; to launch a rocket запускать ракету; to launch an offensive начинать наступление; to launch an election campaign начать предвыборную кампанию; to launch a new company открывать новое предприятие; vi: he launched into a king explanation он пустился в бесконечные объяснения; I'd like to launch out into more independent work мне хотелось бы заняться более самостоятельной работой; he launched out on a new career он начал новую карьеру; n катер: pleasure launch прогулочный катер; motor launch моторный катер, моторная лодка.

launder: the linen is beautifully laundered бель прекрасно выстирано; this material launders badly эта ткань плохо стирается,
 laundry n прачечная; he sends his washing to the laundry он отдаёт бельё в прачечную; бельё; the laundry hasn't come back yet бельё ещё не вернулось из прачечной/ из стирки; to do the laundry стирать бельё; laundry basket бельевая корзина,
 laundress n прачка.
 launderette n прачечная-автомат.

loop: to loop a rope around a post завязывать верёвку петлей вокруг столба; the wire had looped itself round her foot она зацепилась ногой за проволоку; to loop the loop сделать мёртвую петлю; n петля: the river makes a loop round the town река огибает город, loop line окружная железная дорога.
 loopy adj рехнувшийся.

mill молоть; to mill steel прокатывать сталь; n мельница, (factory) фабрика; coffee mill кофейная мельница, кофемолка; cotton/paper mill хлопкопрядильная / бумажная фабрика; to put smb through the mill испытывать ко-ro-л; she's been through the mill lately ей много пришлось испытать в эти дни; vi: people were milling about the square люди толпились на площади; n мельница, (factory) фабрика; coffee mill кофейная мельница, кофемолка; cotton/paper mill хлопкопрядильная / бумажная фабрика; to put smb through the mill испытывать ко-ro-л; she's been through the mill lately ей много пришлось испытать в эти дни.
 sawmill n лесопилка.

muzzle vt: to muzzle a dog надевать собаке намордник; to muzzle smb заставить кого-л замолчать; n морда, рыло, дуло, намордник.

paste (glue) клеить; to paste a notice on the wall наклеивать объявление на стену; to paste together склеивать; n (glue) клей, клейстер: tooth paste зубная паста; fish paste рыбный паштет.
 pastry n (dough) тесто: short/ flaky pastry песочное/слоеное тесто; pastries пирожные.
 pasty n пирожок; adj тестообразный, бледный.
 toothpaste n зубная паста

patch: to patch a pair of trousers латать брюки, ставить заплаты на брюки; he patched up an old bike for me он починил мне старый велосипед; to patch up a quarrel улаживать ссору; n заплата, (stain, spot) пятно; trousers with patches on them брюки в заплатах; a damp patch on the wall сырое пятно на стене; a dog with a white patch on his forehead собака с белым пятном на лбу; an eye patch повязка на глазу; а patch of blue sky клочок синего неба.

pave мостить; to pave the way for smth прокладывать путь чему-л.
 paved adj мощеный; a pave road мостовая.
 paving n мостовая, мощение улиц.
 pavement n тротуар.
 unpaved adj немощёный

peel чистить; we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду; n кожура; очистки, корка; I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья; candied peel цукат; vi лупиться: my back is beginning to peel у меня лупится спина; the plaster is peeling штукатурка сыплется; the paint is peeling off the wall краска сходит со стены; the wallpaper is beginning to peel обои начинают отставать.
 peelings очистки (овощей и т.п.).

peg vt: to peg out an area размечать площадку колышками; we must peg down the tent more securely надо вбить больше колышков, надо прочнее закрепить палатку; to peg out/up the washing вывешивать белье; to peg prices/wages замораживать цены/зарплату; vi: he's been pegging away at his thesis for two years он уже два года корпит над своей диссертацией. n колышек, крючок; he hung his coat on a peg он повесил пальто на крючок; a row of coat pegs вешалка; clothes peg (бельевая) прищепка; to buy clothes off the peg покупать готовую одежду; he's a square peg in a round hole он для этого совершенно не годится/не подходит; to take smb down a peg (or two) сбить спесь с кого-л.

pierce протыкать, пронизывать, прикалывать; the nail pierced the tyre гвоздь проткнул/проколол шину; to have one's ears pierced прокалывать себе уши; a ray of light pierced the darkness луч света пронзил темноту; the bullet pierced his shoulder пуля пробила ему плечо.
 piercing adj пронзительный: a piercing wind/cold пронизывающий ветер/холод.
 ear-piercing adj пронзительный.

pit I vt: the moon is pitted with craters луна испещрена кратерами; his face is pitted by smallpox его лицо изрыто оспой; to pit one's wits/strength against smb мериться умом/ силами с кем-л; n (hole) яма, ямка, (UK) задние ряды партера; inspection pit яма; orchestra pit оркестровая яма; a potato pit яма для хранения картофеля; I've a sinking feeling in the pit of my stomach у меня ноет под ложечкой; n шахта; to go down a pit спуститься в забой; pit face забой.
pit II n (US: fruit stone) косточка; vt (US): to pit cherries вынимать косточки из вишен.

pitch I: to pitch a tent/camp ставить палатку, разбивать лагерь; vt (throw) бросать, кидать, подавать; pitch the ball higher (под) кинь/подай мяч выше; to pitch hay on to a stack подавать сено на стог; he was pitched out of the car его выбросило из машины; to pitch one's voice higher повышать голос; the part is pitched too high for her эта партия слишком высока для ее голоса; he pitched his hopes too high он слишком высоко метил; he's pitching it a bit strong он явно преувеличивает; vi падать, бросаться; the plane pitched into the sea самолет упал в море; the train stopped with a jerk and he pitched forward поезд резко остановился, и его бросило вперед; he pitched over the handlebars его перебросило через руль; the ship was pitching badly корабль попал в сильную килевую качку;: I am not to blame—why pitch into me? я не виноват—почему ты на меня набрасываешься? n (for football) поле, (for volleyball, ice hockey) площадка; the pitch of this piano is too low это пианино слишком низко настроено; the pitch of a voice высота голоса; she has perfect pitch у нее абсолютный слух; she sang off pitch она фальшивила; to give the pitch давать тон; excitement rose to fever pitch всех охватило лихорадочное возбуждение; matters reached such a pitch that... дело дошло до того, что... наклон, скат.
 pitcher n питчер, подающий.
 pitching n килевая качка; I prefer pitching to rolling я переношу килевую качку лучше, чем бортовую.
 high-pitched adj высокий, пронзительный, островерхий.
pitch II n (tar) смола, деготь, as black as pitch черный как смоль.
 pitchy adj смолистый.

plaster: to plaster a wall штукатурить стену; to plaster over a hole заштукатуривать дырку; to plaster a wall with posters оклеивать стену плакатами; I was plastered with mud я был весь в грязи; he plastered (down) his hair with oil он смазал волосы брильянтином; he was absolutely plastered он был вдребезги пьян [n штукатурка; (sticking) plaster (липкий) пластырь; plaster of Paris гипс; I put plaster on my finger я наклеил пластырь на палец; his arm is in plaster у него рука в гипсе].
 plasterer n штукатур.
 plastic n пластмасса, пластик; plastic adj пластмассовый, пластиковый, (pliant) пластичный; the plastic arts пластические искусства.
 plasticine n пластилин.

plot I vt: to plot smth on a graph чертить график чего-л;, to plot a course прокладывать курс; vt (plan); to plot a murder замышлять убийство; n (conspiracy) интрига, (Polit) заговор; vi: they are plotting against me/to overthrow the government они что-то замышляют против меня, они замышляют свергнуть правительство; n (conspiracy) интрига, (Polit) заговор; n (conspiracy) интрига, заговор; n сюжет.
plot II n участок земли; a vegetable plot огородный участок, огород; a building plot стройтельный участок.

plug vti замыкать; to plug in a radio/a lamp включать приемник/лампу в сеть;: to plug a new product рекламировать новый товар; n пробка, затычка, затычка, плитка; штепсельная вилка; a 3-point plug трехфазовая штепсельная вилка; where's the socket for the plug? где розетка для штепселя?; to pull the plug спускать воду в туалете.

polish vt полировать, шлифовать, to polish the furniture/floor/ silver/shoes полировать мебель, настирать пол, чистить серебро/ ботинки; to polish one's maimers/ one's style шлифовать манеры/стиль; I need to polish up my German мне надо подучить немецкий; the children polished off everything/ the pie дети все подчистили/съели весь пирог; we'll soon polish off the work мы скоро покончим с этой работой. n: furniture polish состав для полировки мебели; floor polish мастика для пола; shoe polish крем для обуви; nail polish лак для ногтей; (shine) блеск, also fig, лоск, usu fig; he brushed his shoes to a high polish он начистил ботинки до блеска; the floor has lost its polish пол потерял блеск; he/his style lacks polish ему не хватает лоска, его стиль недостаточно отшлифован/отточен; polished adj: а polished table полированный стол; polished manners изысканные манеры.
 unpolished adj: an unpolished stone неотшлифованный камень: unpolished shoes неначищенные ботинки; unpolished oak неполированный дуб: an unpolished style неотточенный стиль.
  bootpolish n сапожный крем, крем для обуви.
French polish n шеллачная политура.
  nail polish n лак для ногтей: nail polish remover жидкость для снятия лака.

preserve консервировать; vt сохранять; охранять, she is well preserved она хорошо сохранилась; all his paintings have been preserved все его картины были сохранены; to preserve an old building/ one's sanity беречь старинное здание, сохранять ясность ума; God preserve us! боже упаси!; to preserve smb from harm оберегать кого-л от беды; n usu pl (preserves) варенье; a game preserve охотничий заповедник.
  preservation n сохранение, охрана; the preservation of historic buildings сохранение/охрана памятников архитектуры; the preservation of wild life охрана природы; a building in a good state of preservation хорошо сохранившееся здание.
  preservative n средство для консервирования.

prick vt колоть; I pricked my finger with a pin я уколол себе палец булавкой; I pricked myself on the brambles я укололся о колючки ежевики; to prick a bubble npoкалывать пузырь; to prick out plants высаживать растения; his conscience pricked him его мучили угрызения совести [n укол: the prick of a needle укол иглы; a prick of conscience укор совести].
 pinprick n булавочный укол; I get constant little pinpricks from her она все время подпускает мне шпильки/подкалывает меня.
 prickly adj колючий; a prickly beard колючая борода; a prickly sensation покалывание; these are prickly roses эти розы очень колючие; he's very prickly on that subject это для него больной вопрос.
 prickle n шип, колючка, (ежа) иголка; vi покалывать.

pump vt: to pump water out of a basement вымачивать воду из подвала; to pump water into a tank накачивать воду в бак; to pump up a tyre накачивать шину; it's no use pumping me —I know nothing about it меня бесполезно выспрашивать—я ничего не знаю; n насос, помпа; petrol pump бензопомпа, бензоколонка; petrol pump бензоколонка, бензонасос, бензопомпа.

rig vt оснащать, to rig smth/smb out with the latest equipment оснастить что-л новейшим оборудованием, снабдить кого-л новейшим снаряжением; they rigged up a shelter out of branches они наскоро соорудили убежище из веток; she was rigged out in her new dress она нарядилась в новое платье [n парусное вооружение; an oil rig буровая вышка; vt подстраивать; it's been rigged! это всё подстроено!; to rig an election фальсифицировать /подтасовывать результаты выборов. n парусное вооружение; an oil rig буровая вышка].
  rigging n такелаж, оснастка.

rip I vt рвать, драть; to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; he let rip a few oaths он разразился ругательствами/ бранью; he really let rip он пел от всей души, он вышел из себя [vi рваться; my trousers ripped on the wire я разодрал себе брюки о проволоку; let her rip прибавь ходу; n прореха].
  ripping adj потрясающий.
  rip-roaring adj разг. живой, подвижный, энергичный [energetic, vigorous].
& rip II n распутник, повеса; he's an old rip он просто старый распутник.

saddle седлать; we got saddled with the children на нас взвалили заботу о детях;[n седло, седловина: saddle of mutton баранье седло.
 unsaddle vt рассёдлывать.

scoop vt, scoop out выкапывать, выдалбливать,; also scoop up черпать, вычерпывать; n совок, совочек, черпак, ковш, ковшик; this deal/ this news was a real scoop for us заключив эту сделку/напечатав это сообщение, мы оставили позади наших конкурентов.

scramble: to scramble eggs делать яичницу-болтунью, зашифровывать; vi (climb up) карабкаться: we scrambled up the cliff/over the rocks мы вскарабкались на вершину скалы, мы карабкались по скалам; he scrambled up on to/over the wall он влез на/перелез через забор; he scrambled through the bushes он продирался сквозь кусты.
 scrambler n шифратор; шифровальное устройство.

scrub I vt скрести; to scrub the floor/a pan/one's hands скрести пол, чистить кастрюлю, хорошенько отмыть руки; let's scrub the whole idea брось все это [n чистка щеткой]
 scrubber n шлюха, потаскуха.
scrub II n кустарник, заросли; [= shrub].

sculpt ваять, высекать, лепить; he sculpted a figure from marble он высек фигуру из мрамора; vi: he sculpts in wood он скульптор по дереву.
 sculpture n скульптура.
 sculptural скульптурный.

seal II ставить печать на, скреплять печатью, запечатывать, заклеивать; my lips are sealed — на моих устах печать молчания, я должен молчать [n печать: wax seal сургучная печать; lead seal пломба.
 unseal vt распечатывать.
seal II n тюлень.

sketch vt делать зарисовку/эскиз/набросок, зарисовывать, набрасывать; n зарисовка, эскиз, набросок, этюд, скетч: he made a sketch of the castle он сделал набросок замка; а sketch for costumes эскиз костюмов; he gave me a rough sketch of his project он обрисовал/набросал мне свой проект в общих чертах.
 skethcing n рисование эскизов.
 sketchy adj поверхностный.

slash полосовать, хлестать, делать разрезы; he slashed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу; to slash prices/salaries сильно снижать цены, урезать зарплату; to slash the text of a speech сильно сокращать текст речи; the critics slashed his book критики разнесли его книгу.

slice нарезать (ломтиками); he sliced the loaf in two он разрезал батон пополам; he sliced off a piece of meat он отрезал кусок мяса; to slice up a cake/sausage нарезать торт/колбасу; sliced bread нарезанный хлеб; Sport to slice a ball срезать мяч [n ломоть, ломтик, (кухонная) лопаточка: thin slices of bread/lemon тонкие ломтики хлеба/лимона; he took a good slice of the profit он сорвал хороший куш; a slice of luck полоса удач].
 slicer n ломтерезка.

smear мазать; to smear paint on/all over the walls вымазать стены краской; he got his hands smeared with grease он измазал руки в масле [n мазок: a smear of paint/ blood мазок краски/крови; a smear on his reputation пятно на его репутации; a smear test мазок для исследования; a smear campaign клеветническая кампания].
 besmear vt засаливать, мазать, пачкать<редк. >

spray I опрыскивать, the oil slick was sprayed with chemicals нефтяная пленка была опрыскана химикалиями; to spray plants with insecticide опрыскивать растения ядохимикатами; he sprayed some paint on the surface он нанес пульверизатором немного краски на поверхность; she sprayed herself with scent она попрыскала себя духами; to spray foam on flames гасить огонь пеной [n брызги, водяная пыль: the spray of a waterfall брызги водопада; hair spray лак-аэрозоль для волос; insecticide spray ядохимикат для опрыскивания; n распылитель, опрыскиватель, пульверизатор, аэрозоль: spray attachment/nozzle распыляющая насадка, распыляющее сопло].
spray II n гроздь, кисть: а spray of lilac гроздь сирени.

stab колоть, (and kill) закалывать; he was stabbed in the leg/through the heart его ударили ножом по ноге/в сердце; to stab smb in the back всадить кому-л нож в спину; vi тыкать: he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой; n (wound) колотая рана, (blow) удар (ножом); I felt a stab of pain in my side у меня кольнуло/стрельнуло в боку; a stab of conscience укор совести; n (attempt): I'll have a stab at it я попытаюсь; she'll have a stab at anything она готова взяться за что угодно.

stall: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор; n стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер; a book stall книжный киоск; vt ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне; vi застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом. stall-feed vt откармливать.
 install vt устанавливать; to install a gas cooker/TV устанавливать газовую плиту/ телевизор; to install central heating проводить центральное отопление; to install a new bath ставить новую ванну; to install oneself in a new flat/in an armchair устраиваться в новой квартире/в кресле; to install а rector официально вводить ректора в должность.
 installation n установка, официальное введение в должность;: a heating installation отопительная система.
 instalment, US installment n: the novel will be published in monthly instalments роман будет публиковаться в журнале отдельными частями раз в месяц; взнос при рассрочке; to buy/pay by instalments покупать/платить в рассрочку, my monthly instalment is due next week на следующей неделе я вношу очередной месячный взнос.
 forestall vt (avert) предупреждать, (get in first) опережать; you forestalled me ты опередил меня; to forestall disaster предупредить несчастье.
 bookstall n книжный киоск.

stew тушить; stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки; vi: allow to stew slowly тушить на медленном огне; n тушеное мясо; to be in а stew волноваться, нервничать.

stitch vt шить; I'll just stitch the hem up я только подошью подол; to stitch leather прошивать кожу; to stitch a button/a patch on to a shirt пришить пуговицу к рубашке, нашить заплату на рубашку; to stitch a wound накладывать швы на рану. n Sew стежок, (knitting) петля, шов; what stitch is that? Sew каким стежком ты шьешь?/вышиваешь?, (knitting) какая это петля? to drop/pick up a stitch спустить/поднять петлю; I've got a stitch у меня закололо в боку; he hadn't a stitch on он был в чем мать родила; we were all in stitch es listening to his jokes мы катались со смеху, слушая его анекдоты.
 unstitch vt распарывать; to come unstitchcd распороться.

strap (tie up) связывать, перетягивать: to strap a case to the roof of a car привязать чемодан к крыше машины; to strap up a suitcase перетянуть чемодан ремнем; to strap a baby in a chair пристегивать ребенка к стулу; she strapped on her watch она застегнула ремешок часов; he strapped up the cut with plaster он заклеил порез пластырем [n ремешок, штрипка, (shoulder strap on underclothes) бретелька, погон.
 strapless adj: a strapless dress открытое платье без бретелек.
 strapping adj рослый, высокий; сильный; здоровый, крепкий [husky].

switch vt: he switched the plane to the automatic pilot он включил автопилот; to switch the points переводить стрелку [(change) менять, переключать, переводить; I switched my room/ plan я сменил комнату, я изменил свой план; he switched his allegiance to the other party он перешел в другой лагерь; to switch the conversation to another topic перевести разговор на другую тему; we had to switch taxis halfway нам пришлось пересесть в другое такси; they switched the lecture to five o'clock они перенесли лекцию на пять часов; production has been switched to a new model производство перешло на новую модель; vi переходить, переключаться; we've switched (over) to gas heating мы перешли на газовое отопление; n (on/off switch) выключатель; (to change wave hand, etc.) переключатель, mains switch главный выключатель, рубильник; the light switch is on/off свет включен/выключен; (change) изменение, переход; а switch of opinion/plans перемена мнения, изменение планов; the switch to the metric system переход на метрическую систему; накладка, фальшивая коса; (stick, etc.) прут, хлыст].

tack сметывать, прометывать к [vt(nail): to tack down a carpet прибывать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске; tack on (add) добавлять; vi лавировать. n (nail) гвоздь; (US) thumb tack кнопка; галс; on the port/starboard tack левым/ правым галсом; to try another tack попробовать другой способ; to be on the right tack быть на правильном пути. tacky adj липкий, клейкий].
 thumb-tack n амер. чертежная кнопка tintack n короткий гвоздь.

tack vt (nail): to tack down a carpet прибивать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске; tack on (add) добавлять [vi лавировать. n (nail) гвоздь; (US) thumb tack кнопка; галс; on the port/starboard tack левым/ правым галсом; to try another tack попробовать другой способ; to be on the right tack быть на правильном пути. tacky adj липкий, клейкий].
 thumb-tack n амер. чертежная кнопка tintack n короткий гвоздь.

tag навешивать ярлык; присоединять [n наконечник шнурка; (label) бирка, этикетка; n name tag именная метка].

tailor (fit) подгонять (adapt) приспособлять; n портной; tailored adj his suit is well tailored у него костюм отличного покроя; the kitchen is tailored to her needs в кухне вся мебель сделана по ее заказу.

tan дубить; his face was tanned by the sun его лицо загорело (на солнце); n дубильное корье цвет; бронзы (suntan) загар; he has a marvellous tan он так хорошо загорел; adj светло-коричневый.
 tanned adj weather-beaten) дубленый, загорелый.
 tanning дубление: взбучка.
 suntan n загар; she has a lovely suntan у нее красивый загар; suntan lotion/oil лосьон/ масло для загара.

tangle путать; the threads are tangled нитки спутались; tangled hair спутанные волосы; don’t get tangled (up) in this affair не впутывайся ты в это дело; he got tangled up with the police /pejor with a gang of smugglers у неге) были неприятности с полицией, он спутался с шайкой контрабандистов [n сплетение; путаница his affairs were in a tangle он запутался в своих делах]
 entangle vt (обычно в пассиве) запутывать(ся), впутываться, быть замешанным; my line got entangled in seaweed моя леска запуталась в водорослях; to get entangled in debt запутаться в долгах; he got entangled in shady dealings он был замешан в денежных махинациях/аферах; don't get entangled in that business не впутывайся ты в это дело; he got entangled with some dubious characters он связался с подозрительными личностями.
 entanglement n запутанность, затруднение.
 untangle vt распутывать.
 disentangle vt распутывать, also fig, развязывать: to disentangle a knot/ facts распутать/развязать узел, разобраться в фактах; I disentangled myself from the barbed wire/from his embraces я выпутался из колючей проволоки, я высвободилась из его объятий; disentanglement n распутывание, выпутывание.

thread: to thread a needle продавать нитку в иголку; to thread beads нанизывать бусы; the motorbike threaded its way through the traffic мотоцикл лавировал в сплошном потоке машин; n нитка, нить, резьба; to lose the thread of the conversation потерять нить разговора; he picked up the threads of his story он возобновил свой рассказ; to hang by a thread висеть на волоске.

tile: to tile a roof/wall покрывать крышу черепицей/стену кафелем; n черепица, кафель, изразец.
 tiled adj черепичный, кафельный, изразцовый.

trim подрезать, подравнивать; to trim dead branches off a tree обрезать сухие ветки с дерева Sew: to trim a coat with fur отделывать пальто мехом; n: her hair needs a trim ей нужно подровнять волосы; in (good) trim в порядке, в форме; adj аккуратный, опрятный, аккуратный, ладный; n: her hair needs a trim ей нужно подровнять волосы; in (good) trim в порядке, в форме.
 trimmer n приспособленец; обрезной станок.
 trimming n (ribbon, etc;) тесьма, отделка, гарнир: with lace trimming с кружевной тесьмой, отделанный кружевом.

tunnel: a mound tunnelled by rabbit burrows холм, изрытый кроличьими норками; shelters tunnelled into the hillside убежища, вырытые в горе; vi: to tunnel into a hillside/under a wall/one's way out of prison рыть тоннель в горе/лаз под стеной/подземный ход для побега из тюрьмы; to tunnel down into the earth зарываться в землю; n тоннель, туннель, подземный ход: to make a tunnel проложить тоннель.

weave: to weave cloth ткать сукно; to weave a basket плести корзину; to weave flowers into a wreath вплетать цветы в венок; he wove a story around the incident этот случай лег в основу его рассказа; he was weaving his way through the crowd он пробирался в толпе; vi ткать: the road weaves through the valley дорога вьётся по долине; the cyclists wove in and out of the traffic велосипедисты лавировали между машинами; get weaving! поживее! it's time you got weaving on your homework (тебе) пора садиться за уроки.

weed vt: to weed the garden полоть в огороде; we must weed out the weakest candidates надо исключить из списка слабейших кандидатов. n сорняк, сорная трава.
 weeding n прополка.
 weedy adj: а weedy garden сад, заросший сорняками; а weedy youth худосочный юноша.
 bindweed n вьюнок.
 seaweed n морские водоросли.

wreck vt: the train/ship was wrecked поезд/ корабль потерпел крушение; I've wrecked my car моя машина разбилась; the hooligans wrecked the telephone kiosk хулиганы разломали телефонную будку; the bomb wrecked the building взрывом бомбы разрушило здание; this wrecked my plans/my chances это разрушило мой планы, это свело мой шансы к нулю; n (корабле) крушёние; the wreck of one's hopes крушение надежд.
 wreckage n обломки крушения.