Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

6.3

● clap /klæp/ хлопать: the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу [he clapped his hand to his forehead/ over his mouth он хлопнул себя ладонью по лбу/по губам; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука; they clapped him in jail он был брошен в тюрьму, его посадили.
● seize /siːz/ хватать, охватывать, ухватиться за, конфисковать: he seized me by the arm он схватил меня за руку.

● prop /prɒp/ подпирать, прислонять: to prop a roof up with supports подпирать крышу стойками [prop II (abbr оf property), (props) реквизит]
● grasp /græsp, grɑ:sp/ хватать, схватывать, понимать [хватка: she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку].

● rap /ræp/: to rap the table стучать по столу [to rap at the door стучать в дверь; стук; a rap on the door стук в дверь].
● bash /bæʃ/ ударить, долбануть: bash someone’s head against the wall трахнуть кого-нибудь башкой об стену; попытка; I'll have a bash at it я попробую. unabashed adj без смущения, не растерявшийся; he continued, quite unabashed он продолжал, нимало не смущаясь.
● batter /'bætər/ бить: to batter a child бить ребенка; the ship was battered against the rocks/to pieces by the waves корабль разбился о скалы, волны разбили судно в щепки; we were badly battered by the gale нас сильно потрепало штормом.
● bruise /bruːz/ ушибать: he bruised his elbow он ушиб локоть; to bruise oneself ушибаться.
● clap /klæp/: he clapped his hand to his forehead/ over his mouth он хлопнул себя ладонью по лбу/по губам; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука.
● lash /læʃ/ стесать, хлестать: to lash a horse стегать лошадь кнутом; hail was lashing the windows град бил по стеклам; the speaker lashed his hearers into a frenzy выступавший довёл публику до исступления.
● pat /pæt/ хлопать, похлопывать: to pat a dog гладить собаку.

● clutch /klʌtʃ/: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку/ вцепился в мою руку; he clutched at a branch as he fell падая. он пытался ухватиться за ветку; a drowning man will clutch at a straw утопающий хватается за соломинку.
● coil /kɔɪl/ свертывать кольцом: to coil a rope свертывать трос в бухту.
● contract : to contract one's muscles/a word сокращать мускулы/слово; сокращаться; metals contract when cool металлы сжимаются при охлаждении.: to contract an alliance заключать союз; to contract debts наделать долгов; to contract measles заражаться корью; the contracting parties договаривающиеся стороны.
● crease /kriːs/ мять: to crease a bit помять, to crease paper/a dress мять бумагу/ платье; his trousers are beautifully/horribly creased его брюки хорошо отглажены/ужасно помяты.
● crumple /ˈkrʌmpəl/ мять, мять, комкать: I've crumpled my dress я помяла платье; to crumple the sheets измять простыни.

● crumb /krʌm/: to crumble one's bread крошить хлеб; крошиться, осыпаться; the plaster has crumbled away штукатурка осыпалась. крошка; sweep up the crumbs убери/смети крошки.

● dip /dɪp/: to dip one's fingers in water погружать/окунать пальцы в воду [уклон; the dip of the horizon наклонение видимого горизонта].
● flap /flæp/ махать, хлопать: the birds were flapping their wings птицы махали/хлопали крыльями развеваться, махать, хлопать; the flags were flap ping флаги развевались; the sails were flap ping in the breeze/ against the mast паруса хлопали на ветру/ били о мачту.
● foul /faʊl/: the anchor is fouled якорь запутался [загрязнять; нарушение правил, фол; скверный; foul language сквернословие, ругань; to use foul language сквернословить].
● grant /grænt, grɑ:nt/ давать, жаловать: to grant rights дать права.

● jab /dʒæb/ тыкать: he jabbed me in the ribs/(at) the meat with his fork он ткнул меня в бок/ он потыкал мясо вилкой [пинок, укол, also Med; I had my cholera jab мне сделали укол от холеры].
● jog /ʤɒg/ подталкивать: he jogged my elbow он толкнул меня под локоть; to jog smb's memory about smth напоминать кому-л о чем-либо.

● poke /poʊk/ тыкать, совать: to poke smth with a stick тыкать что-л палкой; he poked me in the ribs/with his elbow он ткнул меня в бок/локтем; don't poke your umbrella through the bars не просовывайте зонтик сквозь прутья; to poke the fire мешать кочергой угли в камине.
● recover : he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю [выздоравливать, поправляться; to recover from an illness/a shock выздороветь, прийти в себя от шока].
● reel /ri:l/: he reeled in his line он смотал леску [катушка, бобина; рил]
● rupture /ˈrʌptʃə(r)/ разрывать(ся), прерывать(ся): to rupture oneself надорваться [разрыв].

● shatter /ˈʃætə(r)/ разбивать: the window was shattered окно разбилось (вдребезги); the explosion shattered the windows взрывом выбило окна
● shock /ʃɒk/ потрясать, шокировать: I was shocked by the price/by their behaviour я был потрясён, услышав цену, я был шокирован их поведением; nothing can shock her её ничем не удивишь; he needs to be shocked out of his complacency надо сбить с него спесь. сотрясение, потрясение, удар, шок; we felt the shock of the earthquake мы почувствовали подземный толчок.
● shrug /ʃrʌg/ пожимать (плечами): in reply he shrugged his shoulders в ответ он пожал плечами; пожимание (плечами)
● smack /smæk/ шлепать, хлопать: he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол [smack IIпривкус; а smack of garlic привкус чеснока] [smack III also fishing smack смэк, небольшое рыбачье судно]
● snatch /snætʃ/ хватать, вырывать, выхватывать: he snatched the pen from my hand/the book from under my nose он вырвал ручку у меня из рук, он выхватил or вырвал книгу у меня из-под носа [he snatched at the горе он схватился/ухватился за веревку]
● spill /spɪl/ проливать, разливать, просыпать, pacсыпать, вываливать: she spilt wine down her dress она пролила вино себе на платье; I spilt milk/ salt all over the table я пролил or разлил молоко, я рассыпал соль по всему столу; when the box opened, it spilt its contents on to the floor когда ящик открылся, из него вывалилось все содержимое.
● stack /stæk/: to stack books/plates/wood складывать книги/тарелки в кучу, складывать дрова в поленницу; to stack hay копнить сено; the cards were stacked against him все было против него.
● stir /stɜː(r)/ мешать: I stirred my tea я помешал чай; I stirred sugar into my tea я размешал сахар в чае; I stirred the cream into the soup я влил сливки в суп и размешал; keep stirring the soup till it boils помешивайте суп, пока не закипит; (move) шевелить; the breeze stir red the leaves ветерок шевелил листья; you'd better stir yourself тебе пора встряхнуться; будоражить, волновать.
● suspend /səˈspend/ подвешивать: the lamp was suspended from the ceiling лампа была подвешена под потолком [приостанавливать, прекращать, отменять; payment has been suspended платежи приостановлены].
● swell / swel/: the rains have swollen the river река вздулась от дождей; this should swell our membership это привлечет новых членов; they came along to help swell the numbers они пришли, чтобы пополнить наши ряды, чтобы заполнить зал; her eyes were swollen with crying у нее глаза опухли от слез.
● thrust /θrʌst/ совать, заковывать, втыкать, отталкивать: he thrust a coin into my hand он сунул мне в руку монету.
● tread /tred/ топтать: sheep have trodden a path across the field овцы протоптали тропу через поле; don't tread ash into the carpet не втаптывайте пепел в ковер; to tread grapes давить виноград.

● tug /tʌg/ дергать: he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку [рывок].
● wrest /rest/ вырывать, искажать.
● wrinkle /ˈrɪŋkəl/: to wrinkle one's brow морщить лоб [морщиться: my dress has wrinkled under the arms у меня платье морщит под мышками]
● yank /jæŋk/: I managed to yank open the warped door-дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её.


bash vt ударить, долбануть; bash someone’s head against the wall трахнуть кого-нибудь башкой об стену; n попытка; I'll have a bash at it я попробую..
 …-bashing comb. form: Paki-bashing избиение пакистанцев; quire-bashing избиение гомосексуалистов; union-bashing ущемление профсоюзов.
 bashful adj робкий, застенчивый.
 bashfulness n застенчивость.
  abash vt смущать; she felt abashed она была смущена.
 abashed predic adj: she was not a bit abashed at/by this ее это нисколько не смутило. unabashed adj без смущения, не растерявшийся; he continued, quite unabashed он продолжал, нимало не смущаясь.

batter vt бить; to batter a child бить ребенка; the ship was battered against the rocks/to pieces by the waves корабль разбился о скалы, волны разбили судно в щепки; we were badly battered by the gale нас сильно потрепало штормом; vi: the waves battered against the side of the ship волны бились о борт корабля; to batter at a door колотить в дверь. n Cook взбитое тесто..
 battered adj разбитый; a battered old car/hat разбитая старая машина, потрепанная шляпа; I feel battered after the journey я чувствую себя разбитым после этой поездки.
  battery n батарея, аккумулятор, батарейка; the battery is flat аккумулятор сел/разрядился; he had to face a battery of questions его засыпали градом вопросов.

bruise vt ушибать; he bruised his elbow он ушиб локоть; to bruise oneself ушибаться; vi: peaches bruise easily персики легко мнутся. n ушиб, синяк.

clap vt хлопать; the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу; (put): he clapped his hand to his forehead/ over his mouth он хлопнул себя ладонью по лбу/по губам; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука; they clapped him in jail он был брошен в тюрьму, его посадили; as soon as I clapped eyes on him как только я увидел его; vi (applaud) хлопать, аплодировать; n хлопок; he gave me a clap on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а clap of thunder удар грома..
 clapping n аплодисменты, хлопки.
 clapper n (колокола) язык.

clap: he clapped his hand to his forehead/ over his mouth он хлопнул себя ладонью по лбу/по губам; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука;: they clapped him in jail он был брошен в тюрьму, его посадили; as soon as I clapped eyes on him как только я увидел его; хлопать; the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу; vi (applaud) хлопать, аплодировать. n хлопок; he gave me a clap on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а clap of thunder удар грома..
 clapping n аплодисменты, хлопки.
 clapper n (колокола) язык.

clutch I vt: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку/ вцепился в мою руку; vi: he clutched at a branch as he fell падая. он пытался ухватиться за ветку; a drowning man will clutch at a straw утопающий хватается за соломинку; n: he fell into/got out of their clutches он попал к ним в лапы, он вырвался из их лап; сцепление; to engage or let in/let out the clutch включать/выключать сцепление..
clutch II n яйца под наседкой, выводок.

coil vt свертывать кольцом; to coil a rope свертывать трос в бухту; vi: to coil up свертываться; the snake coiled round a branch змея обвилась вокруг ветки. n кольцо, (contraceptive) спираль, пружинка; the coils of a snake/of smoke кольца змей/дыма; а coil of rope/wire бухта троса/ провода..
  uncoil vti разматывать; the snake uncoiled змея развернулась.

contract I vt (tighten, shorten), to contract one's muscles/a word сокращать мускулы/слово; vi сокращаться; metals contract when cool металлы сжимаются при охлаждении.
  contraction n сокращение; родовая схватка.
contract II vt: to contract an alliance заключать союз; to contract debts наделать долгов; to contract measles заражаться корью; the contracting parties договаривающиеся стороны; vi Comm: to contract to build a factory заключать контракт, получать подряд на строительство завода; I've contracted out of the trip я отказался от поездки. n договор, контракт, (subcontract) подряд; to draw up/conclude/ break a contract составить/заключить/нарушить контракт or договор; conditions of/breach of contract условия/нарушение контракта or договорa; we are under contract to that company to supply bricks у нас контракт с этой компанией на поставку кирпича), to place a contract for smth, to put smth out to contract сдать подряд на что-л; contract law договорное право..
  contractor n подрядчик.
 subcontract n субдоговор.

crease vt мять; to crease a bit помять, to crease paper/a dress мять бумагу/ платье; his trousers are beautifully/horribly creased его брюки хорошо отглажены/ужасно помяты; vi мяться; this material creases easily этот материал легко мнется. n складка; trouser crease отутюженная складка брюк; my dress is full of creases у меня платье все измялось; creases on one's forehead морщины на лбу..

crumb vt: to crumble one's bread крошить хлеб; vi крошиться, осыпаться; the plaster has crumbled away штукатурка осыпалась; n крошка; sweep up the crumbs убери/смети крошки; crust or crumb for you? тебе корку или мякиш?; to drop crumbs on the floor крошить хлеб на пол; at least it's a crumb of comfort that you passed the exam по крайней мере какое-то утешение в том, что ты сдал экзамен; I picked up a few crumbs of information я раздобыл кое-какую информацию..
 crumbly adj рыхлый; these are very crumbly biscuits это печенье сильно крошится.
 bread-crumb n хлебная крошка: (bread-crumbs) толченые сухари.

crumple vt мять, мять, комкать; I've crumpled my dress я помяла платье; to crumple the sheets измять простыни; he crumpled up the paper он смял/скомкал бумагу vi мяться.

dip vt: to dip one's fingers in water погружать/окунать пальцы в воду; to dip a spoon into the soup окунуть/ опустить ложку в суп; to dip one's pen in ink обмачивать перо в чернила; he dipped his hand into the sack он запустил руку в мешок; to dip a flag приспускать флаг; (dye) to dip a dress красить платье; to dip one's headlights включать ближний свет|; vi; to dip into a book заглянуть в книгу; I had to dip into my holiday money to pay the electricity bill чтобы оплатить счет за электричество, мне пришлось запустить руку в деньги, отложенные на отпуск; n (slope) уклон: the dip of the horizon наклонение видимого горизонта; careful, there's a dip in the road here осторожно, здесь дорога идет через неглубокий овраг; n (bathe) купание: to take a dip искупаться; I'm going for a quick dip я пойду искупаюсь; sheep dip раствор для купания овец; a lucky dip лотерея.

 flap vt махать, хлопать, the birds were flapping their wings птицы махали/хлопали крыльями; vi развеваться, махать, хлопать; the flags were flap ping флаги развевались; the sails were flap ping in the breeze/ against the mast паруса хлопали на ветру/ били о мачту; суетиться, волноваться. n хлопанье; to get into a flap засуетиться; there's a flap on in the office у нас сейчас в конторе суета;: flap of a pocket/envelope клапан кармана/конверта; ear flaps уши шапки; flap of a tent пола палатки; a table with a folding flap стол с откидной доской. flapper n хлопушка, колотушка; ласт, плавник..

foul vt: the anchor is fouled якорь запутался; vt загрязнять; n Sport нарушение правил, фол; adj скверный; foul language сквернословие, ругань; to use foul language сквернословить; foul weather скверная погода; a foul smell дурной запах, вонь; foul air/water загрязненная атмосфера / вода; adj: the rope is foul канат запутался; the cable got foul of the propeller кабель намотался на винт; he fell foul of the law/the boss он не в ладах с законом, у него нелады с начальством; adj Sport: foul play нечестная игра, игра не по правилам; there's been foul play here здесь дело нечисто.
 befoul vt пачкать; загрязнять, марать, осквернять [profane, desecrate]

grant (give) давать, жаловать; to grant rights дать права; the tsars granted lands to their courtiers цари жаловали своих придворных поместьями; he was granted a pension ему назначили пенсию; he granted my request он удовлетворил мою просьбу; grant me a favour сделайте мне одолжение; to grant permission дать разрешение; vt (admit) допускать, признавать; granted that... допустим, что..., если допустить, что...; he takes it for granted that his father will pay for his car он считает само собой разумеющимся, что отец заплатит за его машину; I grant (you) the force of your argument признаю справедливость вашего довода.

grasp vt хватать, схватывать, понимать; n (grip) хватка n; she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку;, he has a good grasp of essentials/of French он быстро схватывает суть дела, он хорошо владеет французским; it's beyond my grasp это выше моего понимания; vi: to grasp at smth хвататься за что-л.
 grasping adj жадный.

jab vt тыкать; he jab bed me in the ribs/(at) the meat with his fork он ткнул меня под ребра or в бок, он потыкал мясо вилкой; to jab smb/smth with a bayonet колоть кого-л/что-л штыком; n (poke) пинок, (prick) укол: I had my cholera jab мне сделали укол от холеры.

jog vt подталкивать; he jogged my elbow он толкнул меня под локоть; to jog smb's memory about smth напоминать кому-л о чем-либо ; vi: to jog along идти/ ехать рысцой; Sport бежать в разминочном темпе; we just jog along somehow мы перебиваемся кое-как. n (push) толчок, also fig, (slow trot) рысца..
  jogging n бег трусцой.
  joggle n толчок, сотрясение.
 joggle vt: we were joggled about in the cart мы тряслись на телеге.

lash vt (whip) стесать, хлестать; to lash a horse стегать лошадь кнутом; hail was lashing the windows град бил по стеклам; the speaker lashed his hearers into a frenzy выступавший довёл публику до исступления; vt (tie together) связывать, (tie to smth) привязывать к, (secure) прикреплять K, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе; n (thong) плеть, хлыст, (whip) кнут; (stroke) удар плетью/кнутом, etc.; he often felt the lash of her tongue ему часто доставалось от её острого язычка; vi: he lashed out with his fists он размахивал кулаками; the horse lashed out with her hind legs лошадь лягалась; he fairly lashed into me он задал мне взбучку; to lash out on a new coat разориться на новое пальто..
  lash n (eyelash) ресница.
 backlash n реакция; there may be a backlash to this decision это решение может вызвать нежелательную реакцию.
  eyelash n ресница.
 tongue-lashing разнос.

pat vt хлопать, похлопывать; to pat a dog гладить собаку; to pat smb on the back похлопать/(to stop a cough) стукнуть кого-л по спине, гладить кого-л по головке; n хлопок, шлепок; (small mass) the butter was served in pats масло подали крохотными кусочками.
 patter
[‘pætər] стук, шум, скороговорка n скороговорка, разговор; he has got the salesman's/conjuror's patter off perfectly он блестяще подражает разговору продавцов/фокусников; vi постукивать, барабанить; the rain pattered on the windows дождь барабанил в окна; [Frequentative of pat;]
  pat adv кстати, своевременно, удачно, "в точку": he always has his excuse pat у него всегда наготове благовидный предлог; he knows it all off pat он все это знает назубок; adj подходящий; уместный; удачный; годный, соответствующий.

poke vt тыкать, совать; to poke smth with a stick тыкать что-л палкой; he poked me in the ribs/with his elbow он ткнул меня в бок/локтем; don't poke your umbrella through the bars не просовывайте зонтик сквозь прутья; to poke the fire мешать кочергой угли в камине; she poked her head out of the window она высунула голову из окна; to poke one's nose into other people's business совать свой нос в чужие дела; to poke fun at smb подшучивать над кем-л.
  poky adj тесный, убогий; a poky flat тесная квартирка.
  poker n кочерга.
poker n покер.

prop I vt (support) подпирать, (lean) прислонять; to prop a roof up with supports подпирать крышу стойками; the wall had to be propped up стену пришлось подпереть; he propped his chin on his hand он подпер рукой подбородок; he propped the bicycle against the wall он прислонил велосипед к стене; n подпорка, опора: clothes prop подпорка для бельевой веревки.
prop II n (abbr оf property), (props) реквизит.

rap vt: to rap the table стучать по столу; to rap smb over the knuckles дать кому-л по рукам / нагоняй; vi: to rap at the door стучать в дверь; n стук; a rap on the door стук в дверь; I had to take the rap for her mistake мне пришлось отвечать за её ошибку; I don't care a rap мне наплевать.

recover: he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю; to recover debts from smb взыскать долги с кого-л; he recovered his bicycle from the river он вытащил велосипед из реки; to recover one's balance/breath восстанавливать равновесие, отдышаться, to recover consciousness проходить в сознание; he recovered his health/sight к нему вернулось здоровье/зрение; he recovered his losses ему возместили убытки, он отыгрался; to recover oneself опомниться; vi выздоравливать, поправляться; to recover from an illness/a shock выздороветь, прийти в себя от шока; business is recovering торговля налаживается.
 recoverable adj: recoverable losses/expenses возместимые потери/расходы.
 recovery n выздоровление; the recovery of his wallet обнаружение /возвращение его бумажника; economic recovery восстановление народного хозяйства; recovery of damages возмещение убытков.

reel: he reeled in his line он смотал леску; n катушка, бобина; рил; vi (go round) кружиться, (stagger) шататься, качаться; my head was reeling у меня кружилась голова; the drunk reeled down the street пьяный шёл по улице шатаясь; the blow sent him reeling он зашатался от удара.

rupture vt разрывать(ся), прерывать(ся); to rupture oneself надорваться; n разрыв: грыжа.
 interrupt vt прерывать, перебывать; he interrupted his journey он прервал свое путешествие; play was interrupted because of rain игра была прервана из-за дождя; don't interrupt me when I'm talking/ working не перебивай меня, когда я говорю, не отрывай меня от работы; traffic was interrupted движение было остановлено; vi: don't interrupt! не перебивай!
 interruption n перерыв; the interruption of the broadcast was due to a technical fault передачу пришлось прервать из-за технических неполадок; I don't want any interruptions while I'm working я не хочу, чтобы мне мешали, когда я работаю; numerous interruptions prevented me from finishing my work меня все время отрывали, и я не успел закончить работу.
 uninterrupted adj непрерывный.
 erupt vi (of volcano) извергаться.
eruption n (of volcano) извержение, сыпь.
 disrupt vt нарушать; the train service was disrupted by fog движение поездов было нарушено из-за тумана; my work has been disrupted since the visitors arrived прибытие гостей помешало моей работе.
 disruption n подрыв, срыв, разрушение.

seize хватать, охватывать, ухватиться за, конфисковать; he seized me by the arm он схватил меня за руку; I was seized by a longing to see him меня охватило желание увидеть его; he was seized by a fit of у awning/coughing на него напала зевота/ напал кашель; to seize power захватывать власть; he seized the opportunity with both hands он ухватился за эту возможность обеими руками
 seizure n захват.
 seizable adj подлежащий конфискации.

shatter разбивать; the window was shattered окно разбилось (вдребезги); the explosion shattered the windows взрывом выбило окна; I feel shattered я чувствую себя разбитым; my hopes/illusions were shattered мой надежды рухнули, мой иллюзии развеялись; he was shattered by the news он был потрясен этой новостью; vi разбиться.
 shattering adj сокрушительный, сокрушающий, (of noise) оглушительный; а shattering blow/ defeat сокрушительный удар, сокрушительное поражение; shattering news ошеломляющая новость

shock vt потрясать, шокировать; I was shocked by the price/by their behaviour я был потрясён, услышав цену, я был шокирован их поведением; nothing can shock her её ничем не удивишь; he needs to be shocked out of his complacency надо сбить с него спесь. n сотрясение, потрясение, удар, шок; we felt the shock of the earthquake мы почувствовали подземный толчок; it came as a shock to hear that... мы были потрясены, услышав, что...; the shock killed him он не пережил этого потрясения/удара; what а shock you gave me! ты меня напугал!; he is suffering from shock, he is in shock она шоке, он в шоковом состоянии; don't touch that wire—it'll give you a shock не трогай этот провод—ударит током; shock tactics тактика сокрушительных ударов; shock troops ударные части; shock treatment/therapy шокотерапия; shock absorber амортизатор.
  shocker n: that mistake was a shocker такая ошибка—просто позор; that boy is a real shocker этот мальчишка—настоящий хулиган; have you any shockers for me to read? у тебя нет какого-нибудь детективчика почитать?
 shocking adj ужасающий, возмутительный; it was a shocking sight это было ужасающее зрелище; how simply shocking! это ни в какие ворота не лезет!; shocking behaviour/weather возмутительное поведение, отвратительная погода; shocking handwriting ужасный почерк; some parts of the film are shocking фильм местами шокирует.

shrug vt пожимать (плечами): in reply he shrugged his shoulders в ответ он пожал плечами; n пожимание (плечами)

smack I vt шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; she smacked his face/ the child's bottom она дала ему пощечину, она отшлепала ребенка; to smack one's lips чмокать губами; n (slap) шлепок, хлопок; he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; it was a smack in the eye for them для них это было как пощечина; adv прямо: smack in the middle прямо в середине; he kissed her smack on the lips он ее поцеловал прямо в губы; he ran smack into the wall он врезался в стену.
 smacking n: he needs a good smacking его нужно хорошенько отшлепать.
smack II n привкус: а smack of garlic привкус чеснока; smack vi: to smack of иметь привкус, отдавать
smack III n also fishing smack смэк, небольшое рыбачье судно

snatch vt (seize) хватать, вырывать, выхватывать; he snatched the pen from my hand/the book from under my nose он вырвал ручку у меня из рук, он выхватил or вырвал книгу у меня из-под носа; I snatched an hour's sleep я урвал часочек для сна; vi: to snatch at хватать за, ухватиться за, he snatched at the горе он схватился/ухватился за веревку; to snatch at a straw/at any excuse хвататься за сoломинку/за любые отговорки n usually pl. (snatches) (fragments) отрывки, обрывки; he whistled snatches of Carmen он насвистывал отрывки из «Кармен»; I heard snatches of their conversation я услышал обрывки их разговора; I work/sleep in snatch es я работаю/ сплю урывками.

spill vt проливать, разливать, просыпать, pacсыпать, вываливать; she spilt wine down her dress она пролила вино себе на платье; I spilt milk/ salt all over the table я пролил or разлил молоко, я рассыпал соль по всему столу; when the box opened, it spilt its contents on to the floor когда ящик открылся, из него вывалилось все содержимое; there's no use crying over spilt milk потерянного не вернешь; the boat capsized and we were spilt into the water лодка опрокинулась, и мы свалились в воду; vi проливаться, разливаться, просыпаться, рассыпаться, вываливаться. n: he had a nasty spill from/out of... он упал с (и сильно ушибся).
  spillage n утечка, утруска; потеря
 overspill n (excess population) избыточное население; an overspill town город-спутник; spill n2 лучина, щепка, скрученный кусочек бумаги.

stack vt: to stack books/plates/wood складывать книги/тарелки в кучу, складывать дрова в поленницу; to stack hay копнить сено; the cards were stacked against him все было против него. n стог, скирда; а stack of straw/logs омет соломы, штабель дров or поленница; а stack of books/papers/plates куча or груда книг/бумаг, груда тарелок; stacks of money/time куча денег, уйма времени; дымовая труба; стеллаж.

stir vt (mix) мешать; I stirred my tea я помешал чай; I stirred sugar into my tea я размешал сахар в чае; I stirred the cream into the soup я влил сливки в суп и размешал; keep stirring the soup till it boils помешивайте суп, пока не закипит; (move) шевелить; the breeze stir red the leaves ветерок шевелил листья; you'd better stir yourself тебе пора встряхнуться; будоражить, волновать; my imagination was stirred by the film фильм меня взбудоражил; we were all stirred by his speech мы все были взволнованы его речью; vi шевелиться; she stirred in her sleep она пошевелилась во сне; I haven't stirred all day/ from my chair all day я целый день сижу без движения, я не вставал со стула целый день; at that early hour nobody was stirring в этот ранний час все еще спали. n the news caused quite a stir новости наделали много шуму/шума.stirring adj: а stirring tale приключенческий рассказ; these were stirring times это была романтическая эпоха.
 astir predic adj на ногах (agog) взбудораженный.
 bestir vti встряхнуть(ся); энергично взяться; побуждать к действию soul-stirred волнующий, захватывающий.

suspend vt (hang) подвешивать; the lamp was suspended from the ceiling лампа была подвешена под потолком; (stop, defer) приостанавливать, прекращать, (defer) отменять; payment has been suspended платежи приостановлены; publication has been suspended издание приостановлено/прекращено; the weekly meetings have been suspended еженедельные собрания временно прекратились; this rule has been suspended это правило временно отменено; he will have his (driving) licence suspended его временно лишат водительских прав; he received a suspended sentence ему вынесли условный приговор;: he has been suspended from his job/from college его временно отстранили от работы/не допускают до занятий. suspenders npl подвязки, (US: braces) подтяжки; suspenders belt пояс..
 suspense [sə'spens] n (uncertainty): in suspense в мучительной неизвестности; the suspense is killing me! эта неопределенность убивает меня.
 suspension n (в технике) подвес.

swell vt: the rains have swollen the river река вздулась от дождей; this should swell our membership это привлечет новых членов; they came along to help swell the numbers они пришли, чтобы пополнить наши ряды, чтобы заполнить зал; her eyes were swollen with crying у нее глаза опухли от слез; vi надуваться, вздуваться, распухать; wood swells in water дерево набухает в воде; her leg swelled у нее нога распухла; the sound swelled звук/шум нарастал. adj шикарный; he's a swell guy он парень что надо; that's swell! славно! n (of нарастающий звук, франт, щеголь; there's a big swell today сегодня сильно качает..
 swelling n опухоль, припухлость.
 swollen adj опухший, распухший, вздутый; a swollen ankle/face/stomach распухшая лодыжка, опухшее лицо, вздутый живот; swollen eyelids припухшие веки; her eyes were swollen with crying у нее глаза опухли от слез; he has swollen glands у него распухли гланды.
 groundswell n донные волны.

thrust vt (insert) совать, заковывать, (pierce) втыкать, (push aside) отталкивать; he thrust a coin into my hand он сунул мне в руку монету; he thrust his head out of the window он высунул голову в окно; to thrust a stick into the ground/a dagger into smb's back втыкать палку в землю, втыкать/вонзать кому-л кинжал в спину; I thrust him aside я его оттолкнул; (impose) навязывать; to thrust advice/responsibility on smb навязываться or лезть к кому-л с советами, навязать кому-л ответственность; to thrust oneself on smb навязываться кому-л; he thrust aside all objections он отбросил все возражения
 thrusting adj напористый.

tread vt топтать; sheep have trodden a path across the field овцы протоптали тропу через поле; don't tread ash into the carpet не втаптывайте пепел в ковер; to tread grapes давить виноград; to tread water плыть стоя; vi ступать; to tread softly/heavily ступать мягко/тяжело; don't tread on the flowers/ on my toe! не наступи на цветы!/мне на ногу!; he trod on the cockroach (to kill it) он раздавил таракана; I was treading on air я ног под собой не чуял; we must tread warily in this matter мы должны быть осторожны в этом вопросе.
 tread n поступь, ступень, подошва, протектор; a measured tread мерная поступь; I heard the heavy tread of his feet я услышал его тяжелую поступь/его тяжелые шаги.
 downtrodden adj угнетенный; he's a bit downtrodden at home с ним дома не очень считаются. well-trodden adj проторенный; часто посещаемый; перен. избитый
 treadle n n педаль (велосипед; подножка (швейной машины); ножной привод vi работать педалью

tug vti vt (pull) дергать; he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку [vi: to tug at/on smth дергать; n (pull) рывок; n (also tug boat)
 tug-of-war n перетягивание каната
.

wrest [rest] вырывать искажать
 wrestle vi бороться: to wrestle with smb/one's conscience/a problem бороться с кем-л, стараться заглушить голос совести, биться над проблемой.
 wrestler n борец.
 wrestling n (спортивная) борьба.

wrinkle vt: to wrinkle one's brow морщить лоб; your tights/stockings are wrinkled у тебя колготки/чулки плохо натянуты; vi морщиться: my dress has wrinkled under the arms у меня платье морщит под мышками; n морщин(к) а.
 wrinkled adj сморщенный: морщинистый.

yank vt: I managed to yank open the warped door-дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её; to yank out a nail выдёргивать гвоздь; he yanked the handle off the door он сорвал ручку с двери; n дерганье, рывок.