6.5
● clink /klɪŋk/ звенеть: to clink glasses чокаться звенеть; the keys clinked in his pocket ключи звенели у него в кармане.
● rattle: /ˈrætəl/ he rattled the cups он гремел чашками; he never gets rattled он никогда не теряет спокойствия; that got him rattled это заставило его понервничать;: the doors/windows rattled двери хлопали, окна дребезжали; the cups/coins rattled чашки стучали, монеты бренчали.
● dim /dɪm/: the stage lights were dimmed освещение сцены было приглушенным [to dim one's headlights включать ближний свет].
● ignite /ɪɡˈnaɪt/ воспламенять(ся), зажигать(ся).
● absorb /əbˈsɔː(r)b, əbˈzɔː(r)b/ поглощать, впитывать: a sponge absorbs water губка поглощает/ впитывает воду.
● blot /blɒt/ посадить кляксу, промокать: clouds blotted out the moon тучи закрывали луну; to blot one's copybook запятнать свою репутацию.
● blur /blɜː(r)/ смазывать, затуманивать: the writing is blurred буквы все сливаются пятно, клякса; I can't see you properly, you're just a blur я не вижу отчетливо твоего лица, только какое-то пятно.
● choke /tʃoʊk/ засорять: the pipe is choked up again труба опять засорилась; the chimney is choked with soot труба забита сажей; the garden is choked with weeds сад зарос сорняками.
● flush /flʌʃ/: to flush (out) smth with water смывать что-л водой/струей воды [румянец, краска; the first flush of dawn первые лучи зари]
● foul /faʊl/ загрязнять: the anchor is fouled якорь запутался [нарушение правил, фол; скверный; foul language сквернословие, ругань].
● grease /gri:s/ смазывать; they greased his palm well они дали ему взятку.
● litter /lɪtə(r)/ мусорить, сорить: the room is littered with cigarette ends в комнате всюду валялись окурки; the table is littered with papers стол завален бумагами; помёт; the cat/ dog/sow has had a litter of 10 kittens/puppies/ piglets у кошки/у собаки/у свиньи родилось десять котят / щенков / поросят; мусор.
● soil /sɔɪl/ пачкать, грязнить(ся): to soil one's hands испачкать руки [soil IIn почва, земля; on foreign/one's native soil на чужой/на родной земле]
● spot /spɒt/ пачкать, закапать: a dress all spotted with fat платье все в жирных пятнах; a page spotted with ink stains страница, закапанная чернилами [замечать, обнаруживать, разглядеть, опознавать; he spotted the mistake at once он сразу заметил/ обнаружил ошибку.
● stain /steɪn/ пятнать: the juice has stained the cloth сок оставил пятна на скатерти; to stain floors/wood прописывать полы, морить дерево.
● mature /məˈtjʊə(r); məˈtʃʊə(r)/: to mature wine выдерживать вино; зреть; he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года [зрелый: a mature work зрелое произведение].
● melt /melt/ плавить, растапливать, растворять; таять, плавиться, растапливаться, растворяться: his heart melted with pity его сердце наполнилось жалостью/растаяло.
● puff (out) /pʌf/ надувать: he puffed out his cheeks он надул щеки [there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка]
● roast /roʊst/ жарить: to roast coffee жарить кофе; to roast oneself/one's feet by the fire греться/греть ноги у огня
● rot /rɒt/: damp rots wood дерево гниет от сырости [гнить, разлагаться; to begin to rot загнивать; гниение, гниль; rot has set in to the tree/ flooring дерево стало гнить, половицы подгнили].
● rust /rʌst/ ржаветь [ржавчина].
● soak /soʊk/ намачивать; to get soaked промокать [I've left the pan to soak я залил сковородку водой, чтобы отмокла; впитываться].
● steep /sti:p/ вымачивать: steeped in prejudice полный предрассудков [погружение, пропитка] ● steep II крутой: the price is pretty steep ну и цену же заломили!].
absorb /əbˈsɔːrb, əbˈzɔːrb/
1 vt поглощать, впитывать: a sponge absorbs water губка впитывает воду;
2 vt: she is absorbed in thought она она погружена в размышления; he is absorbed in his book он поглощен книгой.
absorbent adj всасывающий, поглощающий: cotton wool is absorbent вата хорошо впитывает жидкость.
absorbing adj захватывающий; I find history a most absorbing subject для меня история—увлекательнейший предмет.
absorption n всасывание, поглощение
absorber n поглотитель, абсорбент: shock-absorber амортизатор.
blot /blɒt/
1 n клякса (smudge): this library book is full of ink blots эта библиотечная книга вся в кляксах vt (make smudge) посадить кляксу, (dry ink, etc. ) промокать; the teacher scolded the little girl for blotting her notebook Учитель бранил девочку за кляксы в тетрадке Damn it! I blotted my signature. Чорт! Я поставил кляксу на свою подпись.
2 n пятно (mark): the new cinema is a blot on the landscape новый кинотеатр портит весь вид;
clouds blotted out the moon тучи закрывали луну; to blot one's copybook запятнать свою репутацию. don't forget it'll be a blot on your record помните, это ляжет пятном на вашу репутацию.
3 vt: after the raid the town was almost completely blotted out после итого налёта город был почти совершенно стёрт с лицй земли; the trees blot out the view from here деревья загораживают нам вид отсюда.
blotter n промокашка.
blotch n пятно, клякса; vt марать, пачкать.
blotchy adj покрытый пятнами.
blur vt смазывать, затуманивать: the writing is blurred буквы все сливаются; her eyes were blurred with tears слезы застилали ей глаза; outlines became blurred очертания предметов расплылись; the windscreen is blurred ветровое стекло запотело; TV a blurred picture расплывчатое изображение; n пятно, клякса; I can't see you properly, you're just a blur я не вижу отчетливо твоего лица, только какое-то пятно; the print is just a blur blur to me у меня все буквы сливаются; I felt faint—everything became a blur я чувствовал себя плохо, все плыло перед глазами.
blurry adj затуманенный.
choke /tʃoʊk/
1 vt (suffocate) душить: sobs choked her ее душили рыдания, she choked back her sobs она подавила рыдания;
2 vt (block up) засорять: the pipe is choked up again труба опять засорилась; the chimney is choked with soot труба забита сажей; the garden is choked with weeds сад зарос сорняками; choke the bonfire with damp leaves загаси костер влажными листьями; he wanted to come but I choked him off он хотел прийти, но я его отговорил; vi (suffocate) давиться, запыхаться; he choked on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and choked вода не в то горло попала, и я поперхнулся;
3 n (в автомобиле) подсос; give her more choke прибавь подсос.
choky adj задыхающийся.
choker n 1 душитель 2 плотный воротник.
clang /klæng/ n звон, лязг; vi (ring) звенеть, лязгать; the gates clanged shut ворота с лязгом закрылись.
clanger n (slang): to drop a clanger делать ляпсус.
clank /klæŋk/ n звон, лязг; бряцание, резкий металлический звук; vi греметь; бряцать, лязгать
clink I n звон. vt звенеть; to clink glasses (in a toast) чокаться vi звенеть; the keys clinked in his pocket ключи звенели у него в кармане, the glasses clinked on the tray стаканы позвякивали на подносе.
clink II n (slang): кутузка, каталажка; he's in clink он сидит (в тюрьме).
dim /dɪm/ adj (о свете) тусклый, (indistinct) смутный; dim lighting тусклое освещение; dim outlines смутные очертания; the room was dim в комнате был полумрак; his sight is getting dim у него слабеет зрение; dim memories смутные воспоминания; he's pretty dim он изрядный тупица; vt: the stage lights were dimmed освещение сцены было приглушенным; to dim one's headlights включать ближний свет; his headlights were not dimmed у него был включен дальний свет; dim your lights переключи свет.
dimly тускло.
dimness n тусклость; тупость.
flush /flʌʃ/
1 n румянец, (от смущения или гнева) краска; hot flush прилив крови к лицу; the first flush of dawn первые лучи зари; a royal flush флешь-рояль; in the flush of victory в упоении победой; she's not in the first flush of youth она не первой молодости; vt.: she was flushed from the exercise от прогулки у нее разрумянились щеки; his flush was flushed with drink лицо у него раскраснелось от выпитого вина; he was flushed with success он был упоен своим успехом; vi (blush) краснеть, румяниться; раскраснеться, he flushed with shame/ anger он покраснел от стыда/ от гнева;
2 n: to flush (out) smth with water смывать что-л водой/струей воды; to flush the toilet спускать воду в уборной/в туалете; vi: the toilet won't flush вода в туалете не спускается.
3 adj (even) вровень: the river is flush with its banks река течет вровень с берегами; the doors are flush with the walls двери вделаны вровень/ заподлицо со стенами; to be flush (with money) быть при деньгах.
foul /faʊl/ n нарушение правил, фол.
adj 1 скверный; foul language сквернословие, ругань; to use foul language сквернословить; foul weather скверная погода; a foul smell дурной запах, вонь; foul air/water загрязненная атмосфера / вода; vt (pollute) загрязнять;
2 (entangled): the rope is foul канат запутался; the cable got foul of the propeller кабель намотался на винт; he fell foul of the law/the boss он не в ладах с законом, у него нелады с начальством; vt (entangle): the anchor is fouled якорь запутался.
3 (в спорте): foul play нечестная игра, игра не по правилам; there's been foul play here здесь дело нечисто.
befoul vt пачкать; загрязнять, марать, осквернять (profane, desecrate) (очень литературно).
grease /gri:s/ жир, смазка; смазывать: put some grease on the wheel – it squeaks смажьте колесо, оно скрипит. смазывать; they greased his palm well они дали ему взятку. n (animal fat) жир, (for engines) смазка.
greasy adj жирный, also of food, сальный; greasy hair жирные/сальные волосы; the roads are greasy today сегодня на дорогах очень грязно и скользко.
elbow grease n: it'll need some elbow grease to get these boots to shine! придется хорошенько/как следует потрудиться, чтобы эти ботинки заблестели.
ignite /ɪɡˈnaɪt/ vti воспламеняться, зажигать(ся).
ignition /ɪg'nɪʃən/ n (в автомобиле) зажигание; put the key into the ignition вставь ключ в зажигание; ignition key/switch ключ/выключатель зажигания.
igneous /ˈɪgni:əz/ огненный.
litter /lɪtər/
1 n (rubbish) мусор: vt мусорить, сорить; the room is littered with cigarette ends в комнате всюду валялись окурки; the table is littered with papers стол завален бумагами.
2 n (у животных) помёт; the sow has had a litter of 10 piglets у свиньи родилось десять поросят.
mature /məˈtjʊə: -ˈtʃʊə/
1 adj (о фруктах) зрелый: a mature work зрелое произведение; on mature consideration по зрелом размышлении; mature wine выдержанное вино; vt: to mature wine выдерживать вино; vi (о фруктах) зреть: he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года;
2 vi: when does this policy mature? когда кончается срок выплаты страховки?
immature adj незрелый, недозрелый: an immature gull молодая чайка.
premature adj преждевременный; premature death/ baldness преждевременная смерть, преждевременное облысение; his optimism was premature его оптимизм оказался преждевременным; а premature baby недоношенный ребенок.
prematurelyadvпреждевременно; the child was born prematurely ребенок родился недоношенным; she looked prematurely old она выглядела старше своих лет.
maturity n зрелость; to reach maturity достичь зрелости.
immaturity n незрелость: to display immaturity проявлять незрелость
maturation n созревание.
melt /melt/ vt плавить (о металле), растапливать, (dissolve) растворять: vi (о снеге) таять, (о металле) плавиться, (о сале) растапливаться, растворяться (dissolve) ; his heart melted with pity его сердце наполнилось жалостью/растаяло; money just melts away деньги просто тают; one colour melts into another один цвет незаметно переходит в другой. n плавление, плавка.
melting n плавка, плавление, таяние; melting point точка плавления.
molten adj расплавленный.
puff /pʌf/
1 n: there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка; а puff of smoke клуб дыма; I saw a puff of smoke coming from their chimney я видел клуб дыма, поднимавшийся из трубы их дома. he took a few puffs at his pipe он попыхивал трубкой; I'm quite out of puff я совсем запыхался; vt ( puff out) надувать; he puffed out his cheeks он надул щеки; to puff out smoke пускать дым, I was puffed я запыхался; her eye was all puffed up у нее глаз весь опух; he's puffed up with conceit/pride его распирает от самодовольства/от гордости; vi пыхтеть, he was puffing and panting он пыхтел и отдувался; the train puffed out of the station поезд, пыхтя, отошел от станции; to puff (away) at a pipe попыхивать трубкой.everybody was puffing as we reached the top of the hill мы все тяжело дышали, когда добрались до вершины холма.
2 n: his book got a good puff in the paper о его книге была прекрасная рецензия в печати;
3 n: jam puff слойка с вареньем; puff sleeves буфы на рукавах.
puffy adj опухший.
rattle /ˈrætəl/
1 n звук пулемётной очереди, дробь, дребезжание, громыхание, стук: death rattle предсмертный хрип vt: he rattled the cups он гремел чашками; he never gets rattled он никогда не теряет спокойствия; that got him rattled это заставило его понервничать; vi: the doors/windows rattled двери хлопали, окна дребезжали; the cups/coins rattled чашки стучали, монеты бренчали; hail rattled on the roof град барабанил по крыше; the cart rattled over the cobbles тележка громыхала по булыжной мостовой; the train rattled past поезд прогромыхал мимо;
2 n трещотка, погремушка;
rattling adj: he set off at a rattling pace он бодро зашагал; we had a rattling time мы шикарно провели время.
roast /rəʊst/ adj жареный; жариться жарить; to roast coffee жарить кофе; to roast oneself/one's feet by the fire греться/греть ноги у огня] n жареное мясо, жаркое: buy a big roast купите большой кусок мяса на жаркое; we are having roast duck for dinner у нас будет к обеду жареная утка; roast it over the live coals поджарьте это на углях.
roaster n жаровня; цыпленок для жаровни.
pot-roast n тушеное мясо
rot /rɒt/ n гниение, гниль: dry rot сухое гниение; rot has set in to the tree/ flooring дерево стало гнить, половицы подгнили; to stop the rot навести порядок; what rot! какая чушь! vt: damp rots wood дерево гниет от сырости; look at the rotten tomatoes he palmed off on me посмотрите, какие гнилые помидоры он мне подсунул; they're replacing the rotting piles under the bridge они меняют прогнившие сваи под мостом; the barn is so old that the beams are beginning to rot этот сарай такой старый, что балки уже начали гнить; vi гнить, разлагаться; to begin to rot загнивать; to let rot гноить; the corn was rotting in fields зерно гнило на корню; rotting apples гниющие яблоки; tommyrot вздор, галиматья.
rotten adj 1 гнилой, тухлый; the wood smells rotten дерево пахнет гнилью; 2 a rotten administration продажная верхушка; I feel rotten я ужасно/мерзко себя чувствую; they played a rotten trick on you с тобой сыграли мерзкую шутку; а rotten film дрянной фильм; what rotten luck! проклятое невезение!
rotter n мерзавец, подлец.
rotteness n испорченность, разложение.
rust /rʌst/ ржавчина; the knives are covered with rust эти ножи покрыты ржавчиной; vt ржаветь.
rustless adj = rustproof
rusty adj ржавый, заржавленный; my French is a bit rusty я немного подзабыл французский.
rustiness n ржавость
soak /soʊk/ vt намачивать; to get soaked промокать; to soak bread in milk намочить хлеб в молоке; to soak cloth in dye замочить ткань в краске; his shirt was soaked in sweat его рубашка была мокрая от пота; we got soaked to the skin мы промокли/вымокли насквозь (adv) or до нитки; he soaks his rich clients он выкачивает деньги у своих богатых клиентов. to soak oneself in classical poetry с головой уйти в классическую поэзию; vi: I've left the pan to soak я залил сковородку водой, чтобы отмокла; vi впитываться; n: give the sheets a good soak простыни нужно хорошо замочить; n пьяница.
soaking adj: my coat is soaking wet мое пальто насквозь промокло; it's a soaking wet day сегодня весь день льет.
soil I /sɔɪl/ n почва, земля; on foreign/one's native soil на чужой/на родной земле; What will grow in this soil? Что может расти на этой почве? запачкать. don't let it get soiled смотрите, чтобы это не запачкалось; on foreign native soil на чужой земле; subsoil подпочва.
soil II vti пачкать(ся), грязнить(ся); to soil one's hands испачкать руки.
soiled adj a soiled nappy замаранная пеленка; soiled linen грязное белье.
shop-soiled/ shop-worn adj испорченный (о товарах, которые продаются по более низкой цене из-за отсутствия товарного вида или из-за каких-либо других дефектов).
spot /spɒt/
1 n (mark) пятно, пятнышко, (в узоре) крапинка, (pimple) прыщ(ик), (rash) сыпь; a spot of blood/ dirt/red кровавое/грязное/красное пятно; the wax made a dark spot on the cloth от воска на скатерти осталось темное пятно; a dress with red spots платье в красный горошек, I felt a spot of rain на меня упала капля дождя; Can the spots be removed with gasoline? Можно вычистить эти пятна бензином? She had on a white dress with red spots на ней было белое платье в красную горoшину; I came out in spots у меня высыпала сыпь; sun spots пятна на солнце; he can knock spots off his brother every time он во всем опережает своего брата; spot remover пятновыводитель; spot check выборочная проверка; spot announcement экстренное сообщение; vt (mark) пачкать, закапать; a dress all spotted with fat платье все в жирных пятнах; a page spotted with ink stains страница, закапанная чернилами; bald spot лысина, плешь.
2 n (small amount): just a spot of milk in my tea налейте мне в чай немного молока; just а spot of whisky please мне, пожалуйста, немного виски; will you have some more?—Just a spot еще добавить?—Чуть-чуть; we had a spot of lunch before we left мы перекусили перед отъездом; he is having a spot of bother with his car у него какая-то неполадка в машине vi: it is spotting with rain накрапывает дождь.
3 n (place) место; a lovely spot красивое место; there's a tender spot on my leg у меня на ноге есть больное место; he's our man on the spot он там наш представитель; I decided on the spot... я на месте/тут же решил...; show me the exact spot you mean покажите мне точно то место, о котором вы говорите; a blind spot слепой сектор; an accident/black spot опасный участок дороги; I know his weak spots я знаю его слабые стороны; I've got a soft spot for her я питаю к ней слабость; he's in a tight spot сейчас ему приходится туго; you've put me on the spot—I don't know what to say тут вы меня озадачили, не знаю что и ответить; they hired him on the spot его приняли на работу сразу; that really put me on the spot это действительно поставило меня в трудное положение; I was right on the spot when it happened я был как раз там, когда это произошло that was a bright spot in an otherwise dull day это был единственный приятный момент за весь этот унылый день; vt (notice) замечать, обнаруживать, разглядеть, опознавать; he spotted the mistake at once он сразу заметил/ обнаружил ошибку; his deafness wasn't spotted immediately его глухоту не сразу обнаружили/заметили; I spotted a flaw in the material я разглядел дефект на ткани; I spotted the winner/a French plane я определил победителя еще до начала скачек, я опознал французский самолет; I spotted you in the crowd as soon as I saw your hat я узнал вас в толпе, как только увидел вашу шляпу.
spotted adj пятнистый, в горошек; a spotted tie галстук в горошек; spotted fever сыпной тиф.
spotty adj прыщеватый, (dirty) в пятнах; my apron is spotty у меня фартук в пятнах.
spotless adj: the floor is spotless пол чистый-пречистый; he was in a spotless white shirt он был в белоснежной рубашке.
spot-on adj: what he said was spot-on он попал как раз в точку.
beauty spot 1 (в косметике) мушка 2 родинка.
stain / steɪn/
1 n пятно: Have you anything to remove stains? У вас есть что-нибудь чем выводить пятна? запачкать: How did you stain your dress? Как это вы запичкали платье? vt пятнать, the juice has stained the cloth сок оставил пятна на скатерти; to stain floors/wood прописывать полы, морить дерево; vi оставлять пятна, that ink will stain от этих чернил пятна не смываются; bloodstain кровавое пятно; bloodstained окровавленный.
2 vt покрасить; the carpenter can stain the table for you столяр вам мoжет покрасить стол.
stained adj запятнаный; sweat-stained adj пропотевший; tear-stained заплаканнный; travel-stained в дорожной пыли.
steep I /sti:p/ adj крутой; the price is pretty steep ну и цену же заломили; this incline is steep это крутой скат; I'm still panting from that steep climb я совсем запыхался после этого крутого подъёма; climbing that steep mountain is a physical impossibility взобраться на эту крутую гору физически невозмбжно; that slope is steeper than it looks этот косогор круче, чем он кажется; that's a pretty steep price for that house для такого дома эта цена несуразно высокая; his stories are a bit steep он такое накручивает в своих историях! n круча; обрыв; there is quite a steep down-grade on the other side of the hill по той стороне холмa крутoй спуск.
steepness n крутизна, обрывистость (abruptness)
steep II vt вымачивать; let the tea steep a little longer пусть чай настоится немного больше; steeped in prejudice полный предрассудков; he's steeped himself in the old legends он весь погружен в старые легенды; n погружение, пропитка.