Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

15 Части предметов, система

● structure /ˈstrʌktʃər/ строение, конструкция, структура: the structure of the human body строение тела человека.
● frame /freɪm/ каркас, скелет, остов, корпус: the frame of a building каркас здания [it's best for her not to be left alone in that frame of mind лучше её не оставлять одну в таком настроении].
● shell /ʃæl/ корпус, остов, каркас, оболочка, кожух [раковина, ракушка, скорлупа, шелуха, (o черепахах) панцирь: there are pieces of eggshell in my omelette у меня в яичницу попала скорлупа].

● block /blɒk/ блок; корпус: walk three blocks and then turn right пройдите три квартала и потом поверните направо [чурбан глыба, блок: плаха, корпус: a block of flats многоэтажный дом; a block of buildings группа томов зданий].

● support /səˈpɔːrt/ опора, поддержка: supports of a bridge опоры моста; I haven't got any support for my project мой план не встретил никакой поддержки.
● base /beɪs/ основание, подставка, база, основа.

● row /roʊ/ ряд: in the front/ back row в первом/последнем ряду [row II гребля: to row a boat грести на лодке; row II гребля: to row a boat грести на лодке].
● rank /ræŋk/ ряд, шеренга, (в армиии) строй: the soldiers fell into rank бойцы выстроились в шеренгу.

● limit /'lɪmɪt/ предел, граница: effective next week, the speed limit in the city will be thirty kilometers an hour начиная с будущей недели, наибольшая скорость езды в городе устанавливается в тридцать километров в час.
● bound /baʊnd/ предел, граница: beyond the bounds of the city за городской чертой, за пределами города; bound II см. bind; bound III прыжок, скачок; прыгать, скакать: he came bounding towards me он прыжками несся мне навстречу.
● border /ˈbɔːdər/ край, кайма: бордюр: клумба, граница: Is there a customs inspection at the border? Будет на границе таможенный осмотр? border zone пограничная зона [my home state borders on Canada мой родной штат—на границе с Канадой].
● verge /vɜːrdʒ/ край; by the verge of the road на краю дороги.

● link /lɪŋk/ звено, связь: the missing link недостающее звено.

● rear /rɪ(ə)r/ задняя часть, тыл: there's an emergency exit in the rear здесь позади есть запасной выход.

● slip /slɪp/: a slip of paper полоска бумаги [скользить, поскользнуться: the ring slips along the rope кольцо скользит по веревке].
● strip /strɪp/ полоса, полоска: who owns that strip of land? кому принадлежит этот кусок земли? landing strip посадочная полоса; let's strip and swim to the other side давайте разденемся и поплывём на другую сторону.

● spare /spɛər/ запасная часть, запасное колесо: I haven't a spare minute у меня нет ни минуты свободной [жалеть, щадить: he spared no trouble он не жалел сил/трудов; избавить: spare me the details избавьте меня от подробностсй].

● film /fɪlm/ пленка, слой; this salve will form a film over the burn and keep the air off эта мазь покроет ожог плёнкой и не будет пропускать воздух; [can you develop these films right away? можете вы проявить эти плёнки сейчас же? I don't particularly like modern films мне не очень нравятся современные фильмы; they filmed the entire ceremony они засняли всю церемонию].

● split /splɪt/ расщепление, трещина: if there hadn't been a split in the party just before elections, we'd have won если бы в партии не было раскола перед самыми выборами, мы бы победили [колоть, раскалывать, разрывать, расщемлять: he split the log in two он расколол бревно пополам.
● gap /gæp/ щель, пролом, брешь, промежуток, пробел, проход; through a gap in the wall через щель в стене [these books will bridge the gaps in the library эти книги пополнят то, чего не хватает в этой библиотеке.

● detail /ˈdiːteɪl/ деталь, подробность; in detail детально, подробно.
● element /ˈɛlɪmənt/ элемент, часть, черта: honesty is a basic element in his character честность - основная черта его характера [частица, доля there is an element of truth in what he says в его словах есть доля истины].
● hint /hɪnt/: add just a hint of garlic прибавьте чуть-чуть чесноку [намек; a gentle hint тонкий намек [she dropped a hint that she wanted to go она намекнула, что хочет идти].
● portion /ˈpɔːrʃən/ часть, порция: a portion of the population часть населения.
● remains /rɪˈmeɪnz/ остатки: clear away the remains of dinner уберите со стола остатки обеда.

● tip /tɪp/ кончик, наконечник, [from tip to toe с головы до ног; (о горе) вершина: tip II толкать, наклонять: he tips the scales at 70 kg он весит семьдесят килограммов; tip III чаевые, I gave him a tip я дал ему на чай; намек, совет: I'll give you a tip я вам дам маленький совет].