Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1.39

●click /klɪk/ щелканье [щелкать: to click one's heels/one's tongue щелкать каблуками, прищелкивать языком].
●contact : the car came into contact with the wall машина задела стену.

●crash /kræʃ/ крушение, крах [грохот: he crashed his fist on the table он ударил кулаком по столу.

●grip /grɪp/ хватка: he has a strong grip у него крепкая хватка [сжимать, хватать: he gripped my hand он сжал мою руку].

●lick /lɪk/: it needs a lick of paint надо подновить краску [лизать, облизывать: he licked his ice cream он лизнул мороженое].

●squeeze /skwɪ:z/: I like а squeeze of lemon in my tea я люблю чай с лимоном [сжатие, пожатие: he gave my hand a squeeze он сжал/ стиснул мне руку; we can both squeeze into the front seat мы можем оба втиснуться на переднее место].

●wipe /waɪp/: give the table/your mouth a wipe вытри стол/рот [вытирать: to wipe the dishes вытирать посуду].

●crack /kræk/: to give smb a crack on the head у дарить/ треснуть кого-л по голове [треск: the crack of branches breaking/of rifle shots треск сучьев/выстрелов].
●pound /paʊnd/ удар [колотить, бить, толочь: he pounded the table with his fist он колотил по столу кулаком].
●punch /pʌntʃ/ удар (кулаком): to give smb a punch on the nose ударить кого-л по носу [I punched him on the jaw я дал ему в челюсть].
●bang /bæŋ/ удар: he got a nasty bang on the head он сильно ударился головой [взрыв, хлопок: a gun went off with a loud bang раздался громкий ружейный выстрел].
●bump /bʌmp/: I gave my head a bump я стукнулся головой.
●butt /bʌt/ удар головой [бодать] [butt II (end) (толстый) конец, приклад ружья; окурок; buttocks ягодицы] [●butt III задница].
●slap /slæp/ шлепок: to give smb a slap in the face дать кому-л пощечину [шлепать, хлопать: he slapped his hand он хлопнул его по руке].
●tap /tæp/ легкий стук: (US) отбой [стучать: he tapped his forehead/ me on the shoulder он постучал себя по лбу, он похлопал меня по плечу].

●capture [ˈkæptʃə] захват, поимка: the capture of the city/the murderer захват города, поимка убийцы [поймать, захватывать: to capture a criminal поймать преступника].

●crush /krʌʃ/ давка: after the concert the crush at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка [давить: to crush grapes давить виноград].
●dig /dɪg/: he gave me a dig with his elbow он ткнул меня локтем [копать, рыть: to dig a hole/a well выкопать о/вырыть яму/колодец].
●hug /hʌg/ крепкое объятие, захват, хватка [обнимать: they hugged each other они обнялись].
●squeeze /skwi:z/ сжатие, пожатие: he gave my hand a squeeze он сжал мне руку [сжимать, стискивать, сдавливать, выжимать: I squeezed my fingers in the door я прищемил себе пальцы дверью].

●dig /dɪg/: I'm going on a dig in Greece я еду на раскопки в Грецию [копать, рыть: to dig a hole/a well выкопать о/вырыть яму/колодец; копать: he's digging in the garden он копает в саду].

●sting /stɪŋ/ укус the sting of iodine ожог йодом; the sting of a bee can be very dangerous укус пчелы может быть очень опасен [острая боль (stinging pain): suddenly I felt a sharp sting go through my arm я вдруг почувствовал бструю боль в руке; ужалить: be careful you don't get stung by a bee смотрите, чтобы вас пчела не ужалила].

●wipe /waɪp/: give the table/your mouth a wipe вытри стол/рот.


sting
1. n (organ of insect, snake) жало.
2. n (wound, bite) укус, also fig; the sting of a nettle/iodine ожог крапивой/йодом; the sting of sarcasm жало сарказма. vt (of insect, snake, scorpion) жалить, also fig, (of nettle, ointment, whip) жечь; the wasp stung me in the finger оса ужалила меня в палец; I was badly stung by nettles я сильно обжегся крапивой (collect); the hail/rain stung my face град бил/дождь хлестал мне в лицо; the salt water stung my eyes глаза мой щипало (impers) от соленой воды; I was stung by remorse меня жгло раскаяние; how much did they sting you for it? сколько с тебя за это содрали? vi (of insects) жалить, (of nettle, ointment, etc.) жечь, (smart) саднить; some insects/ nettles don't sting некоторые насекомые не жалят, не всякая крапива жжется; the iodine will sting йод щиплет; this bite/burn stings укус жжет, ожог болит; my eyes sting from the smoke глаза ест (impers) от дыма.
 stinging adj: a stinging remark колкое замечание.
 stingy adj скаредный, скупой; жалкий, мизерный: don't be so stingy with the butter не жалей масла; he is stingy with money он скуповат.

 crack
1. n (noise) треск; the crack of branches breaking/of rifle shots треск сучьев/выстрелов; the crack of a whip щелканье кнута/бича; vt 1 (cause to sound): to crack a whip/one's fingers щелкать хлыстом, хрустеть пальцами;
2. n (split) трещина, (long, narrow) щель, (large, in ground) расселина; a crack in a cup/in a wall трещина на чашке/на стене; open the window just a tiny crack приоткрой окно; at crack of dawn с рассветом; vt (break): to crack nuts колоть орехи; to crack smb's skull проломить кому-л череп, he cracked his skull ему проломило череп; the mirror was cracked зеркало треснуло; I've cracked your mirror я разбил твое зеркало; а cracked plate треснувшая тарелка; the vase had already been cracked на вазе уже была трещина; boiling water will crack glass от кипятка стакан лопнет; my hands are cracked у меня кожа на руках потрескалась; in а cracked voice надтреснутым голосом; vi (make noise, or break) трещать, треснуть, потрескивать, (break) ломаться, трескаться; a branch/branches cracked under foot под ногами треснула ветка/потрескивали ветки; the ice cracked лед треснул; china will crack if heated при нагревании фарфор может лопнуть;
3. n (blow): to give smb a crack on the head треснуть кого-л по голове; I'll have a crack at translating it я попытаюсь это перевести; crack troops отборные войска: he's a crack shot он отличный стрелок.
4. n: he's always making cracks он так и сыплет шуточками; vt to crack a joke отпускать шутку/остроту
5. vt: he's not all he's cracked up to be не такой уж он талантливый, как о нем говорят;
6. vi: he cracked under the strain он не выдержал напряжения; to get cracking взяться за работу/за дело; let's get cracking давай примемся за дело;
 crackers adj: he's crackers он чокнутый.
 crackle n потрескивание, треск, хруст; vi потрескивать, трещать, хрустеть.
 crackling n потрескивание; шкварки.
 wisecrack n острота: he's always making wisecracks он вечно острит, вечно он со своими шуточками.
 firecracker n фейерверк, шутиха.

wipe n: give the table/your mouth a wipe вытри стол/рот; vt вытирать: to wipe the dishes вытирать посуду, to wipe one's brow/eyes/nose вытирать лоб/глаза/нос; to wipe the floor вымыть/протереть пол; she wiped her hands on a towel она вытерла руки полотенцем; to wipe one's glasses/the windscreen протирать очки/ветровое стекло; we'll wipe the slate clean давай забудем прошлое; we wiped the floor with them мы их просто стёрли в порошок.
 wiper n (cloth) тряпка, «дворник»; windscreen wiper стеклоочиститель, «дворник».

dig:
1. vt копать, рыть; to dig a hole/a well выкопать о/вырыть яму/колодец; to dig potatoes копать картошку; a fox has dug his earth in our garden лисица вырыла себе нору в нашем саду; the dog dug his teeth into my trousers собака вцепилась в мой брюки; to dig smb in the ribs тыкать кого-л в бок; vi копать; he's dig ging in the garden он копает в.саду; to dig for gold искать золото; he had to dig into his pocket to buy that car ему пришлось вывернуть все карманы, чтобы купить эту машину; (lodge) I dig with my professor's family я живу в семье своего учителя; I'm going on a dig in Greece я еду на раскопки в Грецию.
2. n: he gave me a dig with his elbow он ткнул меня локтем; to have a dig at smb подпустить шпильку кому-л; that was a dig at me это был камешек в мой огород;

 digging n копание, рытье.

click щелканье; vt щелкать: to click one's heels/one's tongue щелкать каблуками, прищелкивать языком; vi: they clicked at once они мигом/ моментально сошлись, они сразу нашли общий язык.
 contact
1. n (physical): the car came into contact with the wall машина задела стену; his hand came into contact with the electric saw он прикоснулся к электропиле;
2. n контакт; he's been in contact with a case of smallpox он был в контакте с больным оспой;
3. n контакт; I'll be in contact with him tomorrow завтра я увижусь с ним; to make/ establish contact with smb входить в контакт/ устанавливать контакт с кем-л; I'm in contact with him occasionally in the course of my work я встречаюсь с ним время от времени по работе; he has many business contacts у него много деловых контактов; it's hard to make any contact with him с ним трудно наладить контакт; vt связываться; I'll contact you tomorrow я свяжусь с тобой завтра; where can I contact the director? где я могу встретиться с директором?

 crash (accident) крушение, крах; (noise) грохот: vt: he crashed his fist on the table он ударил кулаком по столу vi: the dishes/the large picture crashed to the floor посуда/ картина с грохотом упала на пол; vi (crash and break) разбиваться: the vase crashed on the stone floor ваза разбилась вдребезги о каменный пол.
 gatecrash vt vi: to gatecrash (a party) приходить без приглашения.
 grip хватка: he has a strong grip у него крепкая хватка; he had a firm grip on/of my arm он крепко держал/сжимал мою руку; don't let go your grip of the rope не выпускай веревку из рук; the tyres have lost their grip шины стерлись; fig, to come to grips with a problem взяться за решение проблемы; he has a good grip of his subject он хорошо знает свой предмет; he was in the grip of fever его била лихорадка; the country was in the grip of a general strike/of a hard winter страна была охвачена всеобщей забастовкой, повсюду стояли сильные морозы; n саквояж, сумка; n (handle of suitcase, tennis ra uet, etc;) ручка, рукоятка: my raquet needs a new grip у моей ракетки надо обмотать ручку; vt (squeeze, press) сжимать, (catch hold of) хватать: he gripped my hand он сжал мою руку; vi: the brakes aren't grip ping тормоза не держат.
 gripping adj: a gripping film захватывающий фильм.

lick: it needs a lick of paint надо подновить краску; just give the room a lick and a promise ты хоть для виду/немного убери в комнате; the car was going at the hell of a lick машина неслась /летела на сумасшедшей скорости; vt лизать, облизывать: he licked his ice cream он лизнул мороженое.
 licking n (а licking) (beating) порка, (defeat) поражение, разгром.

rub n трение, стирание натирание, растирание vt тереть, (massage) растирать: he rubbed his nose он потёр себе нос.
 rubber n (raw material) каучук, (product) резина, (eraser) резинка, ластик, (US) галоши: a rubber band резиновая тесьма, резинка; a rubber plantation каучуковая плантация; a rubber stamp штамп.
 rubberized adj прорезиненный.
 rubbish n мусор, cop, отбросы, хлам, старьё, дрянь, (spoken) ерунда, чепуха, чушь: this shop sells nothing but rubbish этот магазин продаёт дрянной товар; this film is rubbish это дрянной фильм; he talks a lot of rubbish он ерунду/чепуху говорит, он несёт чушь; rubbish dump свалка.
 rubbishy adj дрянной, никуда не годный.

squeeze: I like а squeeze of lemon in my tea я люблю чай с лимоном; it was a tight squeeze but we all got in/got past the lorry было очень тесно, но мы все поместились в машине, грузовик проехал мимо, едва не задев нас; n сжатие, пожатие: he gave my hand a squeeze он сжал/ tightly стиснул мне руку..
 squeezer n соковыжималка.

wipe n: give the table/your mouth a wipe вытри стол/рот; vt вытирать: to wipe the dishes вытирать посуду.
 wiper n (cloth) тряпка, «дворник».

bang I
1. n (explosion) взрыв, (of fireworks) хлопок; a gun went off with a loud bang раздался громкий ружейный выстрел; the door shut with a bang дверь сильно хлопнула; bang! interj бах!
2. n (blow) удар: he got a nasty bang on the head он сильно ударился головой; vt хлопать; he banged the door/the lid shut он хлопнул дверью/крышкой; you have to bang the bonnet to shut it чтобы капот закрылся, надо им хорошенько хлопнуть; he banged the table with his fist он трахнул кулаком по столу; he banged his head on the door он трахнулся головой о дверь; vi захлопнуться; the door banged shut дверь хлопнула; there's a door banging somewhere где-то хлопает дверь.
3. adv: the stone hit him bang on the forehead камень попал ему прямо в лоб; he was bang on time/target он пришел как раз вовремя, он попал прямо в цель; your guess is bang on ты попал в точку; bang went $100 раз – и ста долларов как не бывало.
bang II [baŋ] челка; < archaic> bang vt подстригать волосы челкой.

bump
1. n (usu translated by verb); I gave my head a bump я стукнулся головой; I sat down with a bump я бухнулся/плюхнулся на стул; (sound of a blow) there was a bump when the two cars met вдруг удар—две машины столкнулись; vt стукнуться; I bumped myself/my knee against the table я стукнулся/ ударился (коленом) о стол; (сленг) to bump smb off убить кого-л; vi (of people) ударяться, натыкаться, наталкиваться, (of people or cars, also fig) сталкиваться, налетать, врезаться; I bumped into the wall/against the table я наткнулся на стену, я налетел на стол; his car bumped into a tree/into ours его машина врезалась в дерево/столкнулась с нашей; I bumped into him yesterday in the street вчера я столкнулся с ним на улице.
2. n (on people: lump) шишка, (swelling) опухоль; I've a bump оn mу head у меня шишка на голове; I've no bump of locality я плохо ориентируюсь на местности.
 bumpy adj неровный, ухабистый: we had a bumpy journey/flight в дороге/в самолете нас растрясло.
 bumpiness тряска (аэро) болтанка.
 bumper n бампер; adj: а bumper crop небывалый урожай.

butt I удар головой; vt бодать.
butt II n (end) (толстый) конец, приклад ружья; окурок.
 buttocks ягодицы.
butt II n задница.
butt III n (target) стрельбищный вал; (the butts) тир, стрельбище; посмешище.
butt IV n притык, стык; vt соединять впритык.
butt V n: water butt (большая) бочка для воды.

capture [ˈkæptʃə] захват, поимка: the capture of the city/the murderer захват города, поимка убийцы; vt поймать, захватывать; to capture a criminal/ a giraffe поймать преступника/жирафа; vt поймать, захватывать; to capture a criminal поймать преступника..
 captive n пленный, пленник; a captive lion пойманный лев; a captive audience зрители/ слушатели поневоле.
 captivate vt очаровывать, пленять: to be captivated by увлекаться, пленяться.
 captivating adj очаровательный, пленительный.

crack
1. n (noise) треск; the crack of branches breaking/of rifle shots треск сучьев/выстрелов; the crack of a whip щелканье кнута/бича; vt 1 (cause to sound): to crack a whip/one's fingers щелкать хлыстом, хрустеть пальцами;
2. n (split) трещина, (long, narrow) щель, (large, in ground) расселина; a crack in a cup/in a wall трещина на чашке/на стене; open the window just a tiny crack приоткрой окно; at crack of dawn с рассветом; vt (break): to crack nuts колоть орехи; to crack smb's skull проломить кому-л череп, he cracked his skull ему проломило череп; the mirror was cracked зеркало треснуло; I've cracked your mirror я разбил твое зеркало; а cracked plate треснувшая тарелка; the vase had already been cracked на вазе уже была трещина; boiling water will crack glass от кипятка стакан лопнет; my hands are cracked у меня кожа на руках потрескалась; in а cracked voice надтреснутым голосом; vi (make noise, or break) трещать, треснуть, потрескивать, (break) ломаться, трескаться; a branch/branches cracked under foot под ногами треснула ветка/потрескивали ветки; the ice cracked лед треснул; china will crack if heated при нагревании фарфор может лопнуть;
3. n (blow): to give smb a crack on the head треснуть кого-л по голове; I'll have a crack at translating it я попытаюсь это перевести; crack troops отборные войска: he's a crack shot он отличный стрелок.
4. n: he's always making cracks он так и сыплет шуточками; vt to crack a joke отпускать шутку/остроту
5. vt: he's not all he's cracked up to be не такой уж он талантливый, как о нем говорят;
6. vi: he cracked under the strain он не выдержал напряжения; to get cracking взяться за работу/за дело; let's get cracking давай примемся за дело;
 crackers adj: he's crackers он чокнутый.
 crackle n потрескивание, треск, хруст; vi потрескивать, трещать, хрустеть.
 crackling n потрескивание; шкварки.
 wisecrack n острота: he's always making wisecracks он вечно острит, вечно он со своими шуточками.
 firecracker n фейерверк, шутиха.

crush
1. n давка; after the concert the crush at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка; vt давить: to crush grapes давить виноград, to crush oil out of seeds давить масло из семян; he was crushed to death by a lorry грузовик задавил его насмерть; to crush an insect раздавить насекомое; to crush sugar толочь сахар; 2 (rumple) мять; 3 (suppress): to crush a rebellion/one's enemies подавлять восстание, разбивать врагов; vi: nylon does not crush нейлон не мнется.
2. n: she has a crush on her teacher—it'll pass она влюбилась в учителя— это пройдет; it seems he's got a crush on me похоже, что я ему нравлюсь.
 crushing adj: a crushing defeat/blow сокрушительный разгром/удар; a crushing reply уничтожающий ответ.

dig: he gave me a dig with his elbow он ткнул меня локтем; to have a dig at smb подпустить шпильку кому-л; that was a dig at me это был камешек в мой огород; n: I'm going on a dig in Greece я еду на раскопки в Грецию; vt копать, рыть: to dig a hole/a well выкопать о/вырыть яму/колодец; vi копать: he's dig ging in the garden он копает в;саду.
 digging n копание, рытье.

hug крепкое объятие, захват, хватка; vt обнимать: they hugged each other они обнялись.

pound I удар; vt (strike) колотить, бить, (crush) толочь: he pounded the table with his fist он колотил по столу кулаком.;
pound II n фунт; pounds, shillings and pence, abbr £SD фунты, шиллинги, пенсы, деньги; a pound note банкнот в один фунт; £1 sterling фунт стерлингов.
pound III n загон; vt загонять.

punch I (blow) удар (кулаком): to give smb a punch on the nose ударить кого-л по носу; he packs quite a punch у него крепкий кулак; he doesn't pull his punches он не выбирает выражений; he lacks punch ему не хватает энергии; vt: I punched him on the jaw я дал ему в челюсть; n компостер, пробойник; vt пробивать: to punch a hole in smth пробивать дырку/отверстие в чем-л.
punch III n пунш.

slap шлепок: to give smb a slap in the face дать кому-л пощечину, влепить кому-л оплеуху; that was a slap in the face for me это было мне как пощечина; adv прямо, точно: slap into the middle прямо/точно в середину; vt шлепать, хлопать: he slapped his hand он хлопнул его по руке.

squeeze сжатие, пожатие: he gave my hand a squeeze он сжал/ стиснул мне руку; she gave him a hug and a squeeze она обняла и прижала его к себе; vt (press) сжимать, стискивать, сдавливать, выжимать: I squeezed my fingers in the door я прищемил себе пальцы дверью.
 squeezer n соковыжималка.

tap
1. n (for water, gas, on barrel, etc.) кран; to leave the tap running оставить кран открытым; on tap: разливной; beer on tap бочковое пиво 2 n he always has plenty of helpers on tap у него всегда много помощников под рукой.
2. vt (a tree for resin, etc.) надрезать;
3. vt to tap new resources разрабатывать новые месторождения;
4. vt (use) my phone is being tapped мой телефонные разговоры подслушиваются; to tap smb for information/ money пытаться выудить у кого-л нужную информацию/деньги.