6.3
● drag /dræg/ таскать, тащить, (trail) волочить: to drag a child along by the hand тащить ребенка за руку: the days seem to drag here дни здесь так тянутся! обшаривать: What are they dragging the river for? Для чего они обшаривают дно реки? волочиться: your dress is dragging all over the floor у вас платье волочится по полу; обуза: he's been an awful drag on the family он был ужасной обузой для своей семьи; втащить: drag the trunk in here втащите сундук сюда.
● lick /lɪk/ лизать, облизывать; he licked his ice cream он лизнул мороженое; don't lick your fingers не облизывай пальцы; the dog was licking itself пес облизывался; he licked the plate clean он вылизал тарелку; the cat licked up the spilt milk кошка вылизала пролитое молоко; he licked his lips at the thought он облизнулся при этой мысли.
● hug /hʌg/ обнимать; > they hugged each other они обнялись; she was hugging her doll она прижимала куклу к груди; I'm hugging myself over selling the car so well я очень доволен собой, что так удачно продал машину.
● recover: /rɪˈkʌvər/ he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю; to recover debts from smb взыскать долги с кого-л; he recovered his bicycle from the river он вытащил велосипед из реки; to recover one's balance/breath восстанавливать равновесие, отдышаться, to recover consciousness проходить в сознание; he recovered his health/sight к нему вернулось здоровье/зрение.
● snap /snæp/ ломать, защелкивать, щелкать; he snapped the stick in two он сломал палку пополам; she snapped her bag shut она защелкнула сумку.
● lean /li:n/ прислонять: he leant the ladder against the wall он прислонил/приставил лестницу к стене; he lean t his back against the wall он прислонился к стене; lean your head back откиньте голову назад; don't lean your elbows on the table не облокачивайтесь на стол.
● smooth /smuːð/ приглаживать; to smooth one's hair пригладить волосы; to smooth a plank with sandpaper шкурить доску; to smooth the way for smb расчищать кому-л путь.
● whip /wɪp/ I whipped the razor away from the baby я выхватил бритву у ребёнка из рук; he whipped his jacket off он сорвал (с себя) куртку; he was whipped off to hospital его срочно увезли в больницу; he whipped а gun out of his pocket он выхватил револьвер из кармана.
● bang /bæŋ/ хлопать: he banged the door/the lid shut он хлопнул дверью/крышкой [bang II [baŋ] челка;
● bat /bæt/ бить битой: [n бита, (в настольном теннисе) ракетка: (he did it off his own bat он это сделал по своей] [bat II [bæt] бита][bat IIIn летучая мышь] [batsn adj чокнутый].
● hammer /ˈhæmə/: to hammer in a nail/a wedge забивать гвоздь (молотком), вбивать клин [молоток, молоточек: a sledge hammer молот].
● bump /bʌmp/ стукнуться: he bumped his knee against the table он ударился коленом о стол; he has a lump on his head where he bumped it у него вскочила шишка на голове в том месте, где он ушибся.
● bust /bʌst/ разбивать; n провал, неудача; adj (slang): the firm has gone bust фирма лопнула; разбиваться] [bust II n грудь, бюст; bust measurement размер груди].
● pound /paʊnd/ колотить, бить, толочь: he pounded the table with his fist он колотил по столу кулаком [pound IIn фунт; pounds, shillings and pence фунты, шиллинги, пенсы, деньги; a pound note (банкнот; один фунт; £1 sterling фунт стерлингов] [pound III загон; загонять].
● punch /pʌntʃ/ пробивать: to punch a hole in smth пробивать дырку/отверстие в чем-л [punch II n пунш].
● tap /tæp/ стучать: he tapped his forehead/ me on the shoulder он постучал себя по лбу, он похлопал меня по плечу; he kept tap ping his foot on the floor он тихонько притопывал ногой; to tap in a nail вколачивать гвоздь; to tap out a message (in Morse) выстукивать сообщение [легкий стук; (US) отбой; to tap on the door (тихо) постучать в дверь].
● blast /blæst, blɑst/ взрывать, подрывать; from a distance we watched them blasting rocks мы издали наблюдали, как они взрывают скалы.
[порыв ветра, взрыв, дутье: there was an icy blast from the window из окна тянуло холодом].
● explode /ɪkˈspləʊd/ взрывать: to explode a theory опровергать теорию [взрываться, разражаться: on hearing the lie, he exploded услышав эту ложь, он взорвался/,он разразился гневной тирадой].
● chip /tʃɪp/: to chip the edge of a plate отбить край у тарелки [n щепа, щепка, лучина, обломок, щебенка, хрустящий картофель, фишка: a chip on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки].
● damage /ˈdæmɪdʒ/ повреждать, вредить: he damaged his leg он повредил ногу; one corner of the trunk was damaged один угол сундука был поврежден; How much damage has been done? Как велики были повреждения.
● drag /dræg/ драгировать: the police dragged the pond for the corpse полиция драгировала пруд в поисках трупа.
● dump /dʌmp/ сваливать: the lorry dumped the coal right on my doorstep грузовик свалил уголь прямо у моей двери.
● shower /ˈʃaʊə/ осыпать: to shower blows/ honours on smb осыпать кого-л ударами/ почестями [a light/ heavy shower дождик, ливень].
● grab /græb/ хватать: she tried to steady herself by grabbing the railing чтоб удержаться на ногах, они ухватилась за перила [to grab at smth ухватиться за что-л].
● grip /grɪp/ сжимать, хватать: he gripped my hand он сжал мою руку.
● jam /dʒæm/: a lorry was jamming the entrance грузовик загородил въезд во двор [варенье, повидло, джем; money for jam легкая нажива].
● jar /dʒɑːr/ толкать, встряхивать, задавать: I must have jarred the camera у меня, должно быть, фотоаппарат дрогнул в руках [толчок, сотрясение; his letter gave me a nasty jar его письмо меня неприятно поразило].
● jerk /dʒe:rk/ дергать: he jerked his head oн дернул головой.
● pile /paɪl/ валить (в кучу), громоздить, нагромождать: pile it all in a heap сваливайте все в кучу [куча, груда, стопка: a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора [pile II n свая] [piles III геморрой] [pile IV n ворс].
● pin /pɪn/ he was pinned under the … его придавило … [булавка: he accidentally stuck her with a pin он нечаянно уколoл её булавкой].
● purse /pɜːrs/ морщить; to purse one's lips поджимать губы [кошелек, сумочка].
● rub /rʌb/ тереть, растирать: he rubbed his nose он потёр себе нос.
● spread /spred/ мазать, размазывать: to spread butter on bread намазать масло на хлеб.
● root /ruːt), rʊk /: to root smth out/up вырывать что-л с корнем; it's difficult to root out certain prejudices есть предрассудки, котjрые трудно искоренить [корень: to strike/take root пускать корни, укореняться].
● dig /dɪp/ копать, рыть: to dig a hole выкопать яму.
● sink /sɪŋk/: to sink a mine рыть шахту [затоплять, топить: he was sunk in thought он был погружен в размышления].
● sandwich /ˈsænwɪdʒ; -wɪtʃ/: the child was sandwiched between two fat ladies ребенка втиснули между двумя толстыми дамами.
● squeeze /skwi:z/ сжимать, стискивать, сдавливать, выжимать: I squeezed my fingers in the door я прищемил себе пальцы дверью.
● score /skɔːr/ царапать: his manuscript is heavily scored его рукопись вся исчеркана.
● scratch /skrætʃ/ царапать, чесать: I scratched my hand on the wire я поцарапал руку о проволоку.
● slam /slæm/ хлопать, захлопывать: he slammed the door он хлопнул дверью, он захлопнул дверь у меня перед носом.
● slap /slæp/ шлепать, хлопать: he slapped his hand он хлопнул его по руке.
● sock /sɒk/сл) поддать, врезать (кому-л;); побить, стукнуть (кого-л.); if you do that again, I'll sock you если вы ещё раз это сделаете, я вам дам тумака. [sock II n носок, стелька; knee-length socks гольфы; you must pull up your socks тебе надо подтянуться].
lick vt лизать, облизывать; he licked his ice cream он лизнул мороженое; don't lick your fingers не облизывай пальцы; the dog was licking itself пес облизывался; he licked the plate clean он вылизал тарелку; the cat licked up the spilt milk кошка вылизала пролитое молоко; he licked his lips at the thought он облизнулся при этой мысли; flames were licking the wall языки пламени лизали стену; to lick smb's boots подхалимничать перед кем-л, our team was licked нас разбили в пух и прах; we'll lick the conceit out of him/him into shape мы собьем с него спесь, мы быстро приведём его в нужный вид; n it needs a lick of paint надо подновить краску; just give the room a lick and a promise ты хоть для виду/немного убери в комнате; the car was going at the hell of a lick машина неслась /летела на сумасшедшей скорости.
bootlicker подхалим, лизоблюд.
licking n (а licking) (beating) порка, (defeat) поражение, разгром.
lickerish adj жадный, похотливый.
snap vt (break) ломать, (snap shut) защелкивать, щелкать; he snapped the stick in two он сломал палку пополам; she snapped her bag shut она защелкнула сумку; снимать, щелкать; vi (break) ломаться, защелкиваться, (break or make sound) трескаться; the branch/rope snapped ветка треснула, канат лопнул; the lid snapped shut крышка защелкнулась; to snap at smb огрызаться на; the dog snapped at the bee/at my heels собака щелкнула зубами на пчелу/пыталась цапнуть меня за пятки; n треск, щелчок; the stick broke with a snap палка с треском переломилась; with a snap of his fingers щелкнув пальцами; Meteorol: a cold snap внезапное/ резкое похолодание; (фото-)снимок; I'll take a snap of you давай я тебя сниму/ щелкну. adj: I made a snap decision я мгновенно принял решение; а snap election внеочередные выборы (на ближайший срок). adv внезапно, с треском; the branch went snap ветка с треском переломилась; the rubber band went snap резинка лопнула. snappish adj придирчивый, раздражительный.
snappy adj a snappy answer бойкий ответ; look snappy!, be snappy about it!, make it snappy! давай побыстрей! / поживей!
hug vt обнимать; they hugged each other они обнялись; she was hugging her doll она прижимала куклу к груди; I'm hugging myself over selling the car so well я очень доволен собой, что так удачно продал машину; to hug the coast держаться ближе к берегу.; n крепкое объятие, захват, хватка.
lean vt прислонять; he leant the ladder against the wall он прислонил/приставил лестницу к стене; he lean t his back against the wall он прислонился к стене; lean your head back откиньте голову назад; don't lean your elbows on the table не облокачивайтесь на стол; vi прислоняться к, опираться на/о, наклоняться; he leant against the door он прислонился к двери, он навалился на дверь; he leant forward to speak to her он наклонился вперёд, чтобы с ней поговорить; the post leans towards the right столб наклонился вправо, he was leaning on a stick/on his son он опирался на палку/на плечо сына; don't lean out of the window не высовывайтесь из окна; she leant over the sleeping child она наклонилась над спящим ребёнком; the trees are leaning over in the wind деревья гнутся от ветра; they are leaning over backwards to be helpful to us они всячески стараются нам угодить; he leans on her for guidance он полагается на её мнение; I lean towards the view that... я склоняюсь к тому мнению, что... n наклон, уклон; отклонение.
leaning n наклонность, склонность; he has artistic leanings у него художественные наклонности; he has leanings towards journalism у него есть склонность к журналистике.
recover vt: he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю; to recover debts from smb взыскать долги с кого-л; he recovered his bicycle from the river он вытащил велосипед из реки; to recover one's balance/breath восстанавливать равновесие, отдышаться, to recover consciousness проходить в сознание; he recovered his health/sight к нему вернулось здоровье/зрение; he recovered his losses ему возместили убытки/ он отыгрался; to recover oneself опомниться; vi выздоравливать, поправляться; to recover from an illness/a shock выздороветь, прийти в себя от шока; business is recovering торговля налаживается.
recoverable adj: recoverable losses/expenses возместимые потери/расходы.
recovery n выздоровление; the recovery of his wallet обнаружение /возвращение его бумажника; economic recovery восстановление народного хозяйства; recovery of damages возмещение убытков.
smooth vt приглаживать; to smooth one's hair пригладить волосы; to smooth a plank with sandpaper шкурить доску; to smooth the way for smb расчищать кому-л путь; adj гладкий, спокойный; a smooth stone гладкий камень; a smooth face/chin гладкое лицо, гладкий подбородок; the smooth surface of the lake гладкая/зеркальная поверхность озера; a smooth road ровная дорога; we had a smooth crossing переезд по морю прошел спокойно; a smooth sauce протертый соус; this tyre has worn smooth шина совсем лысая; a smooth descent/take-off плавный спуск/ взлет; the bill had a smooth passage законопроект прошел гладко; smooth manners вкрадчивые манеры; he has a smooth tongue он краснобай; I don't like these smooth этих прилизанных типов.
smoothly adv гладко, спокойно; the journey went smoothly путешествие прошло спокойно/гладко; everything is going smoothly все идет гладко/ как по маслу; the engine is running smoothly мотор работает ровно.
whip vt I whipped the razor away from the baby я выхватил бритву у ребёнка из рук; he whipped his jacket off он сорвал (с себя) куртку; he was whipped off to hospital его срочно увезли в больницу; he whipped а gun out of his pocket он выхватил револьвер из кармана; the orator whipped the crowd up to a frenzy оратор довёл толпу до исступления; vt хлестать (плетью), стегать (кнутом), пороть; to whip cream взбивать сливки; vi I’ll just whip round to the shop/ upstairs я только сбегаю в магазин/наверх. n плеть, плётка, кнут; he's got the whip hand over them они у него в руках.
whipping n порка; he got a whipping from his father отец задал ему порку.
whippet n гончая.
bang
1. n (explosion) взрыв, (of fireworks) хлопок; a gun went off with a loud bang раздался громкий ружейный выстрел; the door shut with a bang дверь сильно хлопнула; bang! interj бах!
2. n (blow) удар: he got a nasty bang on the head он сильно ударился головой; vt хлопать; he banged the door/the lid shut он хлопнул дверью/крышкой; you have to bang the bonnet to shut it чтобы капот закрылся, надо им хорошенько хлопнуть; he banged the table with his fist он трахнул кулаком по столу; he banged his head on the door он трахнулся головой о дверь; vi захлопнуться; the door banged shut дверь хлопнула; there's a door banging somewhere где-то хлопает дверь.
3. adv: the stone hit him bang on the forehead камень попал ему прямо в лоб; he was bang on time/target он пришел как раз вовремя, он попал прямо в цель; your guess is bang on ты попал в точку; bang went $100 раз – и ста долларов как не бывало.
bang [baŋ] челка;
bat бить битой; n (baseball, cricket) бита, (в настольном теннисе) ракетка: he did it off his own bat он это сделал по своей/собственной инициативе.
batter n игрок с битой.
bat II [bæt] n летучая мышь.
bats III n adj чокнутый.
batty adj сумасшедший, тронутый: she's quite batty она совсем спятила.
blast
1. vt (blow up) взрывать, подрывать; n взрыв, the windows were broken by the blast окна были выбиты взрывной волной;
2. vt (destroy): the frost has blasted the fruit buds морозом побило плодовые почки; the tree was blasted by lightning дерево было расщеплено молнией; our hopes were blasted наши надежды рухнули.
3. n (of wind) порыв ветра, there was an icy blast from the window из окна тянуло холодом; the work was going full blast работа шла полным ходом. n дутье;
4 n (scold, curse): the boss blasted me good and proper шеф дал мне разгон; blast it! черт возьми! what a blasted nuisance! какая досада!, проклятье!
blasted adj разрушенный проклятый.
blasting adj гибельный; подрывной; n подрывные работы.
bump стукнуться: I bumped myself/my knee against the table я стукнулся/ ударился (коленом) о стол; sl to bump smb off убить кого-л; n: I gave my head a bump я стукнулся головой; n (на голове) (lump) шишка, (swelling) опухоль: I've a bump оn mу head у меня шишка на голове; vi ударяться, натыкаться, наталкиваться, сталкиваться, налетать, врезаться: I bumped into the wall/against the table я наткнулся на стену, я налетел на стол or я ударился о стол.
bumpy adj неровный, ухабистый: we had a bumpy journey/flight в дороге/в самолете нас растрясло.
bumpiness тряска, болтанка.
bumper n бампер; adj: а bumper crop небывалый урожай.
bust разбивать; n провал, неудача; adj (sl): the firm has gone bust фирма лопнула; vi разбиваться; bust II n грудь, бюст, bust measurement размер груди.
chip: to chip the edge of a plate отбить край у тарелки, the roadmen were chipping stones дорожные рабочие дробили камни, the sculptor was chipping out the shoulder of a statue скульптор высекал плечо статуи; chickens chip their way out of eggs цыплята проклевывают яичную скорлупу; n щепа, щепка, лучина, обломок, (chips) щебенка, (potato-crisps) хрустящий картофель, (counter for games) фишка: a chip on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки; vi: these cups chip easily у этих чашек быстро оббиваются края.
damage
1. n (physical) повреждение, ущерб; was there much damage to the car? машина сильно повреждена? to cause damage наносить ущерб (loss); the storm did much damage to the crops урожай сильно пострадал от бури; what's the damage? сколько я вам должен? vt (physically) повреждать, (morally or physically) вредить; he damaged his leg он повредил ногу; the mechanism of my watch is damaged механизм моих часов поврежден; such behaviour is damaging to your reputation такое поведение вредит вашей репутации; my wing was damaged in the crash у моей машины было сильно помято крыло в аварии; the crops were damaged by the drought урожай пострадал от засухи; the foodstuffs were damaged in transit продукты испортились при перевозке; working in a bad light will damage your eyes работая при плохом освещении, ты портишь себе зрение; smoking damaged his health курение губительно сказалось на его здоровье.
2. n (damages) (compensation) компенсация (за убытки); to recover damages получить компенсацию за убытки; to claim £5,000 damages for the loss of an eye потребовать пять тысяч фунтов как компенсацию за потерю глаза; to claim damages взыскивать убытки; to pay/ assess damages возмещать/определять убытки.
damaging adj: it was a damaging admission это признание сильно повредило (ему); this decision is damaging to our interests это решение наносит вред/ущерб нашим интересам.
undamaged adj неповрежденный.
dig
1. vt копать, рыть; to dig a hole/a well выкопать о/вырыть яму/колодец; to dig potatoes копать картошку; a fox has dug his earth in our garden лисица вырыла себе нору в нашем саду; the dog dug his teeth into my trousers собака вцепилась в мой брюки; to dig smb in the ribs тыкать кого-л в бок; vi копать; he's dig ging in the garden он копает в.саду; to dig for gold искать золото; he had to dig into his pocket to buy that car ему пришлось вывернуть все карманы, чтобы купить эту машину; (lodge) I dig with my professor's family я живу в семье своего учителя; I'm going on a dig in Greece я еду на раскопки в Грецию.
2. n: he gave me a dig with his elbow он ткнул меня локтем; to have a dig at smb подпустить шпильку кому-л; that was a dig at me это был камешек в мой огород;
digging n копание, рытье.
drag
1. vt таскать, тащить, (trail) волочить; to drag a child along by the hand тащить ребенка за руку; he could hardly drag himself along он еле тащился; he was dragging his feet/his bad foot он еле волочил ноги, он приволакивал поврежденную ногу; we dragged the dogs apart мы растащили собак; to drag a sack into the shed втащить мешок в сарай; I draggcd the table to the window я подтащил стол к окну; he managed to drag himself to; the phone он дотащился до телефона; vi: he dragged behind the others он тащился позади всех; our anchor dragged during the night у нас ночью пополз якорь; the case dragged on for another month дело тянулось еще месяц.
2. vt (river, etc.) драгировать; the police dragged the pond for the corpse полиция драгировала пруд в поисках трупа; n: а drag (net) бредень, (dredge) драга; he is a bit of а drag on them он для них обуза.
3. vi: drag into втягивать кого-л. во что-л.
dump сваливать: the lorry dumped the coal right on my doorstep грузовик свалил уголь прямо у моей двери; can I dump this here? можно мне это здесь оставить? I dumped my old records on him я отдал ему свой старые пластинки; n мусорная куча, дыра: a rubbish dump (municipal) городская свалка, (heap) куча мусора.
dumping n: "Dumping of rubbish forbidden" «свалка мусора запрещена».
dumpy adj пухлый: dumpy child пухлый малыш; she's а dumpy little woman она вся такая кругленькая.
explode взрывать; to explode a theory опровергать теорию; vi взрываться, разражаться: on hearing the lie, he exploded услышав эту ложь, он взорвался,он разразился гневной тирадой.
explosive n взрывчатое вещество, взрывчатка.
explosive adj взрывчатый: взрывной: explosive force/blast взрывная сила/волна; he's got an explosive temper он вспыльчивый человек; that's an explosive issue это опасная тема.
explosion n взрыв, also fig: an explosion of laughter/of anger взрыв смеха, вспышка гнева; the population explosion демографический взрыв.
unexploded adj невзорвавшийся.
grab vt хватать; vi: to grab at smth ухватиться за что-л, he grabbed at a branch as he fell падая, он ухватился за ветку; I grabbed at the chance я ухватился за эту возможность.
grip
1. vt (squeeze, press) сжимать, (catch hold of) хватать; he gripped my hand он сжал мою руку; to grip smb by the arm/hand хватать кого-л за руку; he gripped the banister он держался (held)/ ухватился (took hold of) за перила, fear gripped them их охватил страх; the violin¬ist gripped the audience игра скрипача захва¬тила слушателей; n хватка; he has a strong grip у него крепкая хватка; he had a firm grip on/of my arm он крепко держал/сжимал мою руку; don't let go your grip of the rope не выпускай веревку из рук; the tyres have lost their grip шины стерлись; to come to grips with a problem взяться за решение проблемы; he has a good grip of his subject он хорошо знает свой предмет; he was in the grip of fever его била лихорадка; the country was in the grip of a general strike/of a hard winter страна была охвачена всеобщей за¬бастовкой, повсюду стояли сильные морозы; vi: the brakes aren't gripping тормоза не держат.
2. n (for travel) саквояж, сумка;
3. n (handle of suitcase, tennis racquet, etc.) ручка, (о/ implement) рукоятка; my racquet needs a new grip (non-slip cover) у моей ра¬кетки надо обмотать ручку.
gripping adj: a gripping film захватывающий фильм.
hammer: to hammer in a nail/a wedge забивать гвоздь (молотком), вбивать клин; to hammer down the lid of a box забить крышку ящика; to hammer out a dent выправлять вмятину; I hammered the idea into his head я втолковал ему это, я вдолбил ему это в голову; we hammered out the terms of the agreement мы выработали условия договора; n молоток, молоточек: a sledge hammer молот; hammer and sickle серп и молот; auctioneer's hammer молоток аукционера.
jam (I jammed on the brakes я резко нажал на тормоза; n (large pieces of fruit in thick syrup) варенье, (puree of fruit) повидло, джем; money for jam легкая нажива; vt (block): a lorry was jamming the entrance грузовик загородил въезд во двор.
jar vt (jolt) толкать, (shake) встряхивать, (knock slightly) задавать: I must have jarred the camera у меня, должно быть, фотоаппарат дрогнул в руках; n (jolt) толчок, (shaking) сотрясение; his letter gave me a nasty jar его письмо меня неприятно поразило; vi: his voice jars on me его голос мне режет слух.
jarring adj резкий: раздражающий: jarring colours не гармонирующие цвета.
jerk vt дергать: he jerked his head oн дернул головой; he jerked my arm/ elbow он дернул меня за руку (tugged it to get attention)/ толкнул меня под локоть; he jerked the trigger он нажал на спусковой крючок; he jerked his arm away он отдернул руку; n рывок, (twitch) судорога: he opened the door with a jerk он рывком открыл дверь: vi дергаться: he/his muscles jerked continuously он весь дергался.
jerky аdj судорожный, (abrupt) резкий, (bumpy) тряский; (о стиле речи) отрывистый: it was a very jerky ride нас растрясло в дороге.
jerkily adv рывками; he moves jerkily он ходит дергаясь.
pile валить (в кучу), громоздить, нагромождать: pile it all in a heap сваливайте все в кучу; we piled the cases into the boot мы свалили чемоданы в багажник; to pile a table with books/plates заваливать стол книгами, заставлять стол тарелками; he piled the boxes one on top of the other он нагромоздил ящики один на другой; he piled it on a bit он немного переборщил; she piled on the agony она наговорила всяких ужасов; to pile up evidence накапливать доказательства; he piled up his car yesterday вчера он разбил свою машину; n (heap) куча, груда, (stack) стопка: a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора; vi: the ship piled up on the rocks корабль разбился о скалы.
compile vt составлять.
compilation n собирание; сборник, компилляция.
compiler составитель; компилятор.
pile II n свая.
piles IV n геморрой.
pile V n ворс.
pin he was pinned under the … его придавило …; to pin hopes on smb/smth возлагать надежды на кого-л/на что-л; he's difficult to pin down его трудно припереть к стене, он умеет увильнуть от ответа; they wouldn't pin themselves down to a definite date они не хотели связывать себя определенной датой; to pin the blame on smb свалить всю вину на кого-либо hairpin n шпилька: a hairpin bend крутой поворот.
pound vt (strike) колотить, бить, (crush) толочь: he pounded the table with his fist он колотил по столу кулаком; the ship was pounded to pieces/was pounded on the rocks корабль разбился/било о скалы; to pound something in a mortar толочь что-л в ступке to help; n удар; vi: her heart was pounding у нее колотилось сердце; pound III n (weight or money) фунт; pounds, shillings and pence фунты, шиллинги, пенсы, деньги; a pound note банкнот в один фунт; £1 sterling фунт стерлингов.
pound II n загон; vt загонять.
punch пробивать: to punch a hole in smth пробивать дырку/отверстие в чем-л; to punch out computer cards пробивать перфокарты; to punch a ticket компостировать билет; n компостер, пробойник; n (blow) удар (кулаком): to give smb a punch on the nose ударить кого-л по носу; he packs quite a punch у него крепкий кулак; he doesn't pull his punches он не выбирает выражений; he lacks punch ему не хватает энергии; vt: I punched him on the jaw я дал ему в челюсть; punch II n пунш.
purse морщить; to purse one's lips поджимать губы; n кошелек, (US) (handbag) сумочка.
root: to root smth out/up вырывать что-л с корнем, (remove) искоренять что-л; (a deeply rooted prejudice глубоко укоренившийся предрассудок; I've rooted out these old photos from the cupboard я разыскал эти старые фотографии в шкафу; he stood rooted to the ground он стоял как вкопанный, он как в землю врос; n корень,: to strike/take root пускать корни, укореняться, vi пускать корни, рыться: the cuttings are beginning to root /have rooted well черенки пускают корни/ хорошо прижились.
rootless adj беспочвенный, необоснованный безродный.
uproot vt вырывать с корнем: I don't want to uproot myself again я не хочу больше менять место.
rub тереть, (massage) растирать: he rubbed his nose он потёр себе нос; he kept rubbing his hands in glee он потирал руки от радости; the cat rubbed itself against the table кошка тёрлась о стол; rub your chest with this ointment натри себе грудь этой мазью; he rubbed the table till it shone он отполировал стол до блеска; in my job I rub shoulders with all sorts of people по работе я встречаюсь с самыми разными людьми; n трение, стирание натирание, растирание.
rubber n каучук, резина, (eraser) резинка, ластик, (US) галоши: a rubber band резиновая тесьма, резинка; a rubber plantation каучуковая плантация; a rubber stamp штамп.
rubberized adj прорезиненный.
rubbish n мусор, cop, (leftovers, etc.) отбросы, (old clothes, etc.) хлам, старьё, дрянь, (spoken) ерунда, чепуха, чушь: this shop sells nothing but rubbish этот магазин продаёт дрянной товар; this film is rubbish это дрянной фильм; he talks a lot of rubbish он ерунду/чепуху говорит, он несёт чушь; мусорный; rubbish dump свалка.
rubbishy adj дрянной, никуда не годный.
sandwich: to sandwich between втискивать между; the child was sandwiched between two fat ladies ребенка втиснули между двумя толстыми дамами.
score (scratch) царапать: to score out, to score through вычеркивать, зачеркивать; his manuscript is heavily scored его рукопись вся исчеркана; n рубец, (notch) зарубка; n (account) счет: to run up a score делать долги; n (в спорте) счет; the score was 2-3 счет был 2:3; vi (keep score) вести счет, подсчитывать очки.
scratch царапать, чесать: I scratched my hand on the wire я поцарапал руку о проволоку; we scratched our names on the wall мы нацарапали наши имена на стене; he scratched his head the cat's back он почесал голову/ кошке спинку; don't scratch yourself! не чешись!; vt (scrape) скрести; the dog is scratching the ground/a hole собака скребет землю/выскребает яму; vi царапаться, чесаться: the dog scratched at the door собака скреблась в дверь; n (wound) царапина: he escaped without a scratch он не получил ни единой царапины; n скрип.
shower осыпать: to shower blows/ honours on smb осыпать кого-л ударами/ почестями; he was showered with gifts/invitations/ questions его засыпали подарками/приглашениями/вопросами; n: a light/ heavy shower дождик, ливень, n душ; to take/have a shower принимать душ; n град; a shower of sparks/insults сноп искр, поток оскорблений.
showery adj: showery weather дождливая погода; it looks showery похоже, будет дождь.
sink
1. vt (a ship) (scuttle) затоплять, (by torpedo, etc.) топить; he was sunk in thought он был погружен в размышления ; if she hears about it, I'm sunk если она узнает об этом, я погиб/я пропал; vi тонуть (of ship), утонуть (of person); wood doesn't sink дерево в воде не тонет; the box sank to the bottom like a stone ящик пошел камнем ко дну;
2. vt (by digging): to sink a mine/a well/a hole рыть шахту/колодец/яму; to sink a post into the ground врыть столб в землю; he sank a lot of money in this venture он ухлопал уйму денег в это предприятие;
3. vi (fall) опускаться, падать; he sank to his knees/into a chair он опустился на колени/в кресло; the sun sank behind the horizon солнце опустилось за горизонт; he sank to his waist in snow он провалился в снег по пояс; my heart sank at the thought у меня сердце упало при этой мысли; he has sunk in my estimation он упал в моих глазах; to sink into poverty/ debt впасть в нищету, увязнуть в долгах; he sank into a heavy sleep/deep depression он погрузился в тяжелый сон, он впал в меланхолию; his courage sank to his boots у него сердце в пятки ушло; the pound has sunk to a new low фунт обесценился как никогда раньше; his voice sank to a whisper он перешел на шепот; I wanted to sink through the floor я готов был сквозь землю провалиться;
4. vi (subside) оседать; the foundations have sunk фундамент осел;
sink in vi впитываться в; the paint will sink in over night за ночь краска впитается; it looks as if our warnings have sunk in похоже, они вняли нашим предостережениям.
5. n (кухонная) раковина; I spend half my life at the (kitchen) sink equiv я полжизни провожу у плиты.
sinker n грузило.
unsinkable adj: rubber dinghies are virtually unsinkable надувные лодки практически непотопляемы.
slam хлопать, захлопывать: he slammed the door (in my face) он хлопнул дверью, он захлопнул дверь у меня перед носом; she slammed the plate down on the table она швырнула тарелку на стол; he slammed down the receiver он бросил трубку; I slammed on the brakes я резко затормозил; vi захлопываться: the door slammed (shut/to) дверь захлопнулась.
slap шлепать, хлопать: he slapped his hand он хлопнул его по руке; slap on vt: to slap paint on the walls заляпать стены краской; n шлепок: to give smb a slap in the face дать кому-л пощечину, adv прямо, точно: slap into the middle прямо/точно в середину.
sock поддать, врезать (кому-л.); побить, стукнуть (кого-л.) [beat, hit]; n (sl.) удар; adv с размаху.
sock II n носок: стелька: knee-length socks гольфы; you must pull up your socks тебе надо подтянуться.
spread
1. vt (of sails, banner, newspapers) развертывать, (of map, cards) раскладывать, (of sheets, rugs) расстилать; he spread the cards on the table он разложил карты на столе; to spread a cloth on the table/a rug on the floor постелить скатерть на стол/ковер на пол; to spread manure on the garden разбрасывать навоз в огороде; to spread one's hands растопырить пальцы; I spread myself in front of the fire я растянулся у огня; to spread one's wings расправлять крылья; vi: the desert spreads for hundreds of miles пустыня простирается/тянется на сотни миль; n (span of wings, sail, etc.) размах; joc middle-aged spread возрастной жирок;
2. vt (of butter, bread, etc.) мазать, (smear) размазывать; to spread butter on bread/bread with butter намазать масло на хлеб/хлеб маслом; the child spread jam all over his face ребенок вымазал лицо вареньем; vi (of butter, etc.) намазываться.
3. vt (distribute) распространять, (carry) разносить; to spread knowledge/news распространять знания /новости; to spread gossip/rumours распространять or распускать сплетни /слухи; the wind spread the flames ветер перебросил/разнес пламя ; flies spread disease мухи разносят болезни ; to spread panic сеять панику; to spread (out) payments over two years растянуть выплату на два года; vi (extend further) распространяться, разноситься; the fire/oil slick is spreading огонь/нефтяная пленка распространяется все дальше и дальше; the news spread quickly эта новость разнеслась очень быстро; weeds have spread all over the garden сорняки заполонили весь сад; n (of fire, disease, knowledge) распространение; to stop the spread of nuclear weapons остановить распространение ядерного оружия;
4. n паштет; cheese spread плавленый сыр(ок); there was a marvellous spread on the table стол ломился от яств.
spread-eagle adj 1 распластанный 2 амер.; разг. высокопарный; ура-патриотический, хвастливый
spreading adj развесистый.
widespread adj: this opinion is becoming increasingly widespread это мнение завоёвывает всё больше сторонников.
squeeze vt (press) сжимать, (more tightly) стискивать, сдавливать, выжимать: I squeezed my fingers in the door я прищемил себе пальцы дверью; to squeeze a lemon/a sponge выжать лимон/губку; to squeeze water out of a towel/cream from a tube выжать полотенце/крем из тюбика; to squeeze money out of smb вымогать деньги у кого-л.
squeezer n соковыжималка.
tap стучать: he tapped his forehead он постучал себя по лбу.