![]() |
![]() |
6-3. Сложные действия
● drag /dræg/ таскать, тащить, волочить: drag the trunk in here втащите сундук сюда. [your dress is dragging all over the floor у вас платье волочится по полу; обуза: he's been an awful drag on the family он был ужасной обузой для своей семьи].
● lick /lɪk/ лизать, облизывать; he licked his ice cream он лизнул мороженое;.
● hug /hʌg/ обнимать; they hugged each other они обнялись.
● recover: /rɪˈkʌvər/ he recovered his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю;.
● snap /snæp/ ломать: he snapped the stick in two он сломал палку пополам [защелкивать: she snapped her bag shut она защелкнула сумку].
● lean /li:n/ прислонять: he leant the ladder against the wall он приставил лестницу к стене;.
● smooth /smuːð/ приглаживать; to smooth one's hair пригладить волосы [to smooth a plank with sandpaper шкурить доску].
● whip /wɪp/ he whipped а gun out of his pocket он выхватил револьвер из кармана [he was whipped off to hospital его срочно увезли в больницу].
● bang /bæŋ/ хлопать: he banged the door он хлопнул дверью [bang II [baŋ] челка; подстригать волосы челкой].
● bat /bæt/ бить битой [бита, (в настольном теннисе) ракетка; bat II [bæt] бита; bat III летучая мышь; bats чокнутый].
● hammer /ˈhæmə/: to hammer in a nail забивать гвоздь (молотком) [молоток, молоточек: a sledge hammer молот].
● bump /bʌmp/ стукнуться: he bumped his knee against the table он ударился коленом о стол [he has a lump on his head where he bumped it у него вскочила шишка на голове в том месте, где он ушибся].
● bust /bʌst/ разбивать [провал, неудача; the firm has gone bust фирма лопнула; разбиваться; bust II грудь, бюст: bust measurement размер груди].
● pound /paʊnd/ колотить, бить, толочь: he pounded the table with his fist он колотил по столу кулаком [pound II фунт; pounds, shillings and pence фунты, шиллинги, пенсы; pound III загон; загонять].
● punch /pʌntʃ/ пробивать: to punch a hole in smth пробивать дырку/отверстие в чем-л [punch II пунш].
● tap /tæp/ стучать: he tapped his forehead он постучал себя по лбу [легкий стук; (US) отбой;].
● blast /blæst, blɑst/ взрывать, подрывать; from a distance we watched them blasting rocks мы издали наблюдали, как они взрывают скалы [порыв ветра, взрыв, дутье: there was an icy blast from the window из окна тянуло холодом].
● explode /ɪkˈspləʊd/ взрывать: to explode a theory опровергать теорию [взрываться, разражаться: on hearing the lie, he exploded услышав эту ложь, он взорвался].
● chip /tʃɪp/: to chip the edge of a plate отбить край у тарелки [щепа, щепка, лучина, обломок, щебенка, хрустящий картофель, фишка: a chip on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки].
● damage /ˈdæmɪdʒ/ повреждать, вредить: one corner of the trunk was damaged один угол сундука был поврежден.
● drag /dræg/ драгировать: the police dragged the pond for the corpse полиция драгировала пруд в поисках трупа.
● dump /dʌmp/ сваливать: the lorry dumped the coal right on my doorstep грузовик свалил уголь прямо у моей двери.
● shower /ˈʃaʊə/ осыпать: to shower blows/ honours on smb осыпать кого-л ударами/ почестями [a light/ heavy shower дождик/ ливень].
● grab /græb/ хватать: she tried to steady herself by grabbing the railing чтоб удержаться на ногах, они ухватилась за перила [to grab at smth ухватиться за что-л].
● grip /grɪp/ сжимать, хватать: he gripped my hand он сжал мою руку.
● jam /dʒæm/: a lorry was jamming the entrance грузовик загородил въезд во двор [варенье, повидло, джем; money for jam легкая нажива].
● jar /dʒɑːr/ толкать, встряхивать, задавать: I must have jarred the camera у меня, должно быть, фотоаппарат дрогнул в руках [толчок, сотрясение; his letter gave me a nasty jar его письмо меня неприятно поразило].
● jerk /dʒe:rk/ дергать: he jerked his head oн дернул головой [толчок, рывок].
● pile /paɪl/ валить (в кучу), громоздить, нагромождать: pile it all in a heap сваливайте все в кучу [куча, груда, стопка: a pile of rubbish куча мусора; pile II свая; piles III геморрой; pile IV ворс].
● pin /pɪn/ he was pinned under the… его придавило… [булавка: he accidentally stuck her with a pin он нечаянно уколoл её булавкой].
● purse /pɜːrs/ морщить: to purse one's lips поджимать губы [кошелек, сумочка].
● rub /rʌb/ тереть, растирать: he rubbed his nose он потёр себе нос.
● spread /spred/ мазать, размазывать: to spread butter on bread намазать масло на хлеб.
● root /ruːt, rʊt/: вырывать что-л с корнем: it's difficult to root out certain prejudices есть предрассудки, котjрые трудно искоренить [корень: to strike root пускать корни, укореняться].
● dig /dɪp/ копать, рыть: to dig a hole выкопать яму.
● sink /sɪŋk/: to sink a mine рыть шахту [затоплять, топить: he was sunk in thought он был погружен в размышления].
● sandwich /ˈsænwɪdʒ; -wɪtʃ/: the child was sandwiched between two fat ladies ребенка втиснули между двумя толстыми дамами.
● squeeze /skwi:z/ сжимать, стискивать, сдавливать, выжимать: I squeezed my fingers in the door я прищемил себе пальцы дверью.
● score /skɔːr/ царапать: his manuscript is heavily scored его рукопись вся исчеркана.
● scratch /skrætʃ/ царапать, чесать: I scratched my hand on the wire я поцарапал руку о проволоку.
● slam /slæm/ хлопать, захлопывать: he slammed the door он хлопнул дверью, он захлопнул дверь у меня перед носом.
● slap /slæp/ шлепать, хлопать: he slapped his hand он хлопнул его по руке.
● sock /sɒk/сл) поддать, врезать (кому-л;); побить, стукнуть (кого-л.); if you do that again, I'll sock you если вы ещё раз это сделаете, я вам дам тумака [sock II носок, стелька; knee-length socks гольфы].