Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

6.9

● wound /wuːnd/ ранить; to wound smb in the arm with a knife ранить кого-л ножом в руку; he was wounded in the war он был ранен/его ранило на войне; his words wounded her/her feelings его слова больно ранили её/её чувства. рана; a bullet/an open wound пулевая /открытая рана.
● murder /ˈmɜːdər/ убивать: the producer simply murdered the play режиссёр просто изуродовал пьесу: the judge pronounced him guilty of murder суд признал его виновным в убийстве.

● survive /səˈvaɪv/ пережить; he survived all his contemporaries/the illness он пережил всех своих ровесников, он выздоровел; he is survived by two children он оставил двоих детей; only six people survived the crash только шесть человек остались в живых после этой аварии.
● cure: /kjʊər/ to cure a patient/a disease вылечивать больного, излечивать болезнь; he his cough is completely cured он вылечился (от кашля): to cure smb/to be cured of smoking отучать кого-л/отучаться от курения;
● poison /ˈpɔɪzən/ отравлять; she poisoned herself она отравилась; she has a poisoned finger у нее гноится палец.

● suck /sʌk/ сосать; the calf was sucking its mother теленок сосал свою мать; the child was sucking his thumb/a dummy teat ребенок сосал палец/соску; he was sucking (at) his pipe он посасывал трубку; he sucked the orange dry он высосал из апельсина весь сок.
● swallow /ˈswɒləʊ/ глотать, проглатывать, he swallowed his beer in one gulp он выпил пиво залпом; the fish/ she swallowed the bait рыба/она попалась на удочку; he swallows his words он проглатывает слова; he swallowed the insult/his pride он проглотил оскорбление, он подавил свое самолюбие.

● sting /stɪŋ/ жалить, жечь; the wasp stung me in the finger оса ужалила меня в палец; I was badly stung by nettles я сильно обжегся крапивой the hail/rain stung my face град бил/дождь хлестал мне в лицо.


wound vt ранить; to wound smb in the arm with a knife ранить кого-л ножом в руку; he was wounded in the war он был ранен/его ранило на войне; his words wounded her/her feelings его слова больно ранили её/её чувства; рана; a bullet/an open wound пулевая /открытая рана..
 wounded adj раненый; as n (the wounded ) раненые; wounded feelings оскорбленные чувства.
 wounding adj обидный, оскорбительный. wound2 pp of wind

murder vt убивать: the producer simply murdered the play режиссёр просто изуродовал пьесу.; n убийство; to commit murder совершить убийство; she gets away with murder ей всё с рук сходит. murderer n убийца.

cure vt
1. vt: to cure a patient/a disease вылечивать больного, излечивать болезнь; he his cough is completely cured он вылечился (от кашля): to cure smb/to be cured of smoking отучать кого-л/отучаться от курения; n лечение; a rest/cough cure лечение покоем, средство от кашля; to undergo а cure пройти курс лечения; there's no cure for this disease от этой болезни нет лекарства .
2. vt (food: by salting) солить, (by smoking) коптить; to cure skins дубить кожу; cured skins дубленая кожа, дубленые шкуры.
 curative лечебный
 curable излечимый
 incurable adj: an incurable invalid/optimist неизлечимо больной, неисправимый оптимист.
cure-all панацея
 procure vt доставать, добывать. procurement n приобретение, получение; поставка.
 procurator n поверенный.
 procurer сводник
 pedicure педикюр
 rest-cure n лечение покоем

poison vt отравлять, also fig; she poisoned herself она отравилась; she has a poisoned finger у нее гноится палец; n яд, отрава; to put rat poison down положить яд для крыс; she hates him like poison она его смертельно ненавидит; poison gas отравляющий/ ядовитый газ. poisonous adj ядовитый, злой; a poisonous snake ядовитая змея; a poisonous remark ядовитое замечание; a poisonous tongue злой язык..
blood poisoning n заражение крови.

suck vt сосать; the calf was sucking its mother теленок сосал свою мать; the child was sucking his thumb/a dummy teat ребенок сосал палец/соску; he was sucking (at) his pipe он посасывал трубку; he sucked the orange dry он высосал из апельсина весь сок; sucker fi Biol, Zool присоска; he's a sucker for flattery он падок на лесть.
 suckle vt кормить грудью, давать грудь, давать сосать.
 suckling n грудной ребенок, сосунко.
 suction n присасывание, всасывание; suction pump/valve всасывающий насос, впускной клапан.
blood-sucker n пиявка, кровопийца: кровососущее животное; пиявка: кровопийца, паразит; вымогатель [parasite, bloodsucker, extortioner, sponger goatsucker honeysuckle n жимолость.

survive vt пережить; he survived all his contemporaries/the illness он пережил всех своих ровесников, он выздоровел; he is survived by two children он оставил двоих детей; only six people survived the crash только шесть человек остались в живых после этой аварии; vi выживать; he alone survived только он один выжил; this custom still survives этот обычай еще существует/соблюдается; only а fraction of Latin literature survives до нас дошла лишь/только небольшая часть древнеримской литературы; iron don't worry, he'll survive не волнуйся, он сумеет выкарабкаться.
 survival n выживание, (relic) пережиток; this custom is a survival of the past этот обычай— пережиток прошлого.
 survivor n: there were no survivors никто не остался в живых/уцелел.

swallow I vt глотать, проглатывать, he swallowed his beer in one gulp он выпил пиво залпом; the fish/ she swallowed the bait рыба/она попалась на удочку; he swallows his words он проглатывает слова; he swallowed the insult/his pride он проглотил оскорбление, он подавил свое самолюбие; I find that a bit hard to swallow мне трудно это переварить; vi: he swallowed hard он с трудом сглотнул; n: at a swallow одним глотком.
swallow II n ласточка: swallow dive прыжок ласточкой. barn swallow деревенская ласточка.

sting
1. n (organ of insect, snake) жало.
2. n (wound, bite) укус, also fig; the sting of a nettle/iodine ожог крапивой/йодом; the sting of sarcasm жало сарказма. vt (of insect, snake, scorpion) жалить, also fig, (of nettle, ointment, whip) жечь; the wasp stung me in the finger оса ужалила меня в палец; I was badly stung by nettles я сильно обжегся крапивой (collect); the hail/rain stung my face град бил/дождь хлестал мне в лицо; the salt water stung my eyes глаза мой щипало (impers) от соленой воды; I was stung by remorse меня жгло раскаяние; how much did they sting you for it? сколько с тебя за это содрали? vi (of insects) жалить, (of nettle, ointment, etc.) жечь, (smart) саднить; some insects/ nettles don't sting некоторые насекомые не жалят, не всякая крапива жжется; the iodine will sting йод щиплет; this bite/burn stings укус жжет, ожог болит; my eyes sting from the smoke глаза ест (impers) от дыма.

stinging adj: a stinging nettle/cut/remark жгучая крапива, саднящая рана, язвительное/колкое замечание.
stingy adj скаредный, скупой, жалкий, мизерный; don't be so stingy with the butter не жалей масла; he is stingy with money он скуповат/прижимист.