Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

7.4

● beam /bi:m/ сиять; he beamed with joy/at us он сиял от радости, он радостно улыбнулся нам [балка, брус, бимс]
● blaze /bleɪz/ пылать, сверкать: the logs are blazing merrily дрова (в печке) ярко пылают [пламя: the blaze of the campfire пламя костра]
● blink /blɪŋk/ моргать: мигать, мерцать; there is one stoplight, and it is always blinking тут один светофор и он все время мигает [моргание, мигание, мерцание, проблеск;]
● flame /fleɪm/ пылать, гореть пламенем: her cheeks flamed ее щеки запылали [пламя to be in flames гореть, быть в огне]
● glow /ɡləʊ/ гореть, пылать, раскаляться: the coal was glowing brightly угли ярко пылали/разгорались [зарево, свет: the glow of а campfire /sunset свет от костра or огонь костра, зарево заката]
● flash /flæʃ/ вспыхивать, свергать; lightning flashed across the sky небосвод прорезала молния; the lighthouse flashes once every two minutes маяк подает сигнал каждые две минуты.
● ray /reɪ/ излучать [луч: а ray of hope проблеск надежды]
● dawn /dɔːn/ светать, рассветать: it is dawning светает; the day had already dawned уже рассвело [рассвет: at dawn на рассвете]

● pop /pɒp/: corks were popping хлопали пробки [хлопок; the cork came out with a pop пробка хлопнула/выстрелила] [pop II папа]
● crash /kræʃ/: the dishes/the large picture crashed to the floor посуда/ картина с грохотом упала на пол.
● boom /buːm/ гудеть [гул: the boom of guns гул орудий [бум □ building is now a boom industry в строительстве сейчас бум]
● buzz /bʌz/: my ears were buzzing у меня гудело в ушах [жужжание: I'll give you a buzz tomorrow я вам завтра позвоню]

● explode/b> /ɪkˈspləʊd/ взрываться, разражаться: on hearing the lie, he exploded услышав эту ложь, он взорвался/,он разразился гневной тирадой
● burst /bɜːrst/ взрываться, разрываться: the boiler burst котел взорвался [взрыв: an outburst of anger/indignation/applause вспышка гнева, взрыв негодования/аплодисментов]
● crack /kræk/ трещать, треснуть, потрескивать, ломаться, трескаться: a branch/branches cracked under foot под ногами треснула ветка/потрескивали ветки [треск: the crack of branches breaking/of rifle shots треск сучьев/выстрелов]
● echo /ˈɛkəʊ/: the shots echoed through the hills звуки выстрелов отдавались эхом в горах [эхо, отголосок: the echo of the old quarrel отголосок давнего спора]
● rattle /ˈrætəl/: the doors/windows rattled двери хлопали, окна дребезжали [трещотка, погремушка; пулемётная очередь, дробь, дребезжание, громыхание, стук; he rattled the cups он гремел чашками]
● thunder /ˈθʌndər/ греметь: it was thundering гремел гром [гром, грохот].

● issue /ˈɪʃuː; ˈɪsjuː/: smoke was issuing from the chimney дым шел из трубы [выпускать, выдавать: to issue coins/stamps/shares выпускать монеты/марки/акции;: an issue of coins/stamps/ shares выпуск монет/марок/акций]

● spark /spɑːrk/ искрить; даивать искру [искра, a spark of talent/ interest искра таланта, искорка интереса]

● sink /sɪŋk/ впитываться в: the paint will sink in over night за ночь краска впитается [затоплять, топить: he was sunk in thought он был погружен в размышления]
● stink /stɪŋk/ вонять: it stinks of fish in here здесь воняет рыбой

● fade /feɪd/ линять, вянуть, увядать, (в кино) постепенно расплываться; this material is guaranteed not to fade эта ткань не линяет; daylight was fading смеркалось, день угасал.
● leak /li:k/ течь, протекать, просачиваться; the roof is leaking крыша течёт/ протекает.
● pour /pɔr, poʊr/ лить(ся), течь: sweat was pouring off him с него градом лил пот; water is pouring out of the tap вода льется из крана.


fade vi линять, вянуть, увядать, постепенно расплываться; this material is guaranteed not to fade эта ткань не линяет; daylight was fading смеркалось, день угасал; she gradually faded away она медленно угасала; the coast faded from sight берег постепенно исчезал из вида/ удалялся.
 faded adj: faded colours/flowers блеклые краски, поблекшие цветы; faded curtains выцветшие занавески. never-fading adjнеувядаемый, неувядающий, вечно цветущий.

flash viвспыхивать, свергать; lightning flashed across the sky небосвод прорезала молния; the lighthouse flashes once every two minutes маяк вспыхивает каждые две минуты; he flashed past on his motorcycle он промчался на мотоцикле. cars flashed by машины мчались мимо. n вспышка, проблеск; a flash of lightning/from a lighthouse вспышка молнии, проблесковый огонь маяка; a news flash срочное сообщение; in a flash мгновенно, it came to him in a flash that... его вдруг осенило, что...; a flash of wit блеск остроумия; his success was only a flash in the pan он был факир на час. vt: to flash a torch in smb's eyes ослеплять кого-л светом фонаря; to flash one's headlights мигать фарами.
 flashy adj: a flashy shirt/car пижонская рубашка, шикарная машина; flashy colours кричащие цвета.
 flashiness n показуха.
 function n функция, (duty) обязанность; the function of the heart/the fan belt функция сердца, назначение ремня вентилятора; it is his function to take the minutes это его обязанность вести протокол; in his function as judge как судья, в качестве судьи; (reception) прием; I'll be late tonight as I've got to attend some function я ceгодня опоздаю, потому что я должен присутствовать на приеме.
 function viработать, функционировать; the pump is not functioning насос не работает; the new committee is already functioning новая комиссия уже приступила к работе.
 malfunction n неисправная работа; неправильное срабатывание; viне срабатывать, работать неисправно.
 functional adjфункциональный.

leak viтечь, протекать, просачиваться; the roof is leaking крыша течёт/ протекает; gas is leaking in the kitchen в кухне утечка газа; the news has leaked to the press новость просочилась в прессу. n течь, утечка; the boat has sprung a leak лодка протекает/дала течь; to stop/рlug a leak остановить/заделать течь; there's a leak of gas здесь есть/имеется утечка газа; a security leak утечка секретной информации; vt: the drum is leaking oil бак пропускает масло; somebody leaked the information через кого-то сведения просочились.
 leaky adj: leaky boots дырявые ботинки; the roof/boat is leaky крыша течёт/ протекает, лодка протекает.
 leakage n утечка, просачивание: the authorities are scared of a leakage власти боятся, чтoбы эти сведения не стали известны.

pour vi лить(ся), течь; sweat was pouring off him с него градом лил пот; water is pouring out of the tap вода льется из крана; blood was pouring from the wound кровь лилась/сильно текла из раны; it was pouring лил дождь; сыпаться salt poured out of the bag соль сыпалась из мешка; sunlight poured into the room солнечный свет заливал комнату; protests started to pour in посыпались протесты; people used to pour into hear him play публика валом валила на его концерты; we couldn't get a taxi as people were pouring out of the cinema народ как раз выходил из кино толпами, и мы не могли поймать такси. n течение, поток, ливень. vt лить, наливать; can I pour you some coffee? вам налить кофе? pour yourself some brandy налей себе коньяку; he poured the milk from the bottle into a jug он вылил/ перелил молоко из бутылки в кувшин; pour off a little of the liquid отлейте/слейте немного жидкости; pour water on the bonfire залей костер (водой); сыпать, to pour sand on a bonfire засыпать костер песком; to pour in reinforcements вливать новое пополнение; he poured scorn/ cold water on my idea он презрительно отнесся к моей идее; she is good at pouring oil on troubled waters она умеет успокоить/утихомирить разбушевавшиеся страсти; she poured it all out to me она излила мне (свою) душу.
 pouring adj. pouring rain проливной дождь.

beam vi (shine) сиять, also fig; he beamed with joy/at us он сиял от радости, он радостно улыбнулся нам; n балка, брус, бимс; vt to beam a programme направлять передачу.

blaze vi пылать, сверкать: the logs are blazing merrily дрова (в печке) ярко пылают; in a moment the whole building was blazing через минуту все здание уже пылало; in the ball room all the lights were blazing танцевальный зал сверкал огнями; his eyes were blazing его глаза сверкали; he was blazing with indignation он пылал гневом; n пламя: the blaze of the campfire пламя костра.
 blazer n блейзер.
 blazing adj пылающий, сверкающий.
 ablaze predic adj and adv: her eyes were ablaze with excitement/with anger ее глаза блестели от возбуждения/сверкали гневом; the streets were ablaze with lights улицы были ярко освещены; the garden was ablaze with colour сад полыхал всеми красками; the house was ablaze in five minutes через пять минут дом уже пылал; they set the barn ablaze они подпалили амбар.

blink vi моргать: мигать, мерцать; vt мигать, моргать: to blink one's eyes моргать; n моргание, мигание, мерцание, проблеск;.

boom vi гудеть; n гул: the boom of guns гул орудий; n бум; building is now a boom industry в строительстве сейчас бум; these were the boom years это были годы бума; vi: business/trade is booming торговля процветает.
 boom II n гик, (крана) стрела, вылет.

burst
1. n (explosion) взрыв, (of shells, etc.) разрыв; a burst of thunder удар грома; a burst of flame /of anger вспышка пламени/гнева; a burst of applause взрыв аплодисментов; vi (by exploding) взрываться, разрываться; the boiler burst котел взорвался; the shell burst снаряд разорвался; the dam burst плотину прорвало; the abscess burst нарыв прорвался; the storm burst разразилась буря; she burst into the room она ворвалась в комнату.
2. vt: to burst a balloon/tyre прокалывать воздушный шар/шину; the frost has burst the pl pes от мороза лопнули трубы; the river has burst its banks река вышла из берегов; we burst our sides with laughing мы чуть не лопнули от смеха;
3. vi (by splitting) ломаться; the balloon/bubble burst воздушный шар/ пузырь лопнул; a bottle/pipe/tyre has burst бутылка/труба/шина лопнула; she's bursting out of her dress на нее платье уже не налезает; my case is full to bursting мой чемодан набит до отказа; he was bursting with joy/pride/ indignation он сиял от радости/от гордости, он кипел от негодования; to burst into blossom/flames/ song/tears расцветать, вспыхивать, запеть, расплакаться; the door burst open дверь распахнулась; she is bursting with vitality от нее так и веяло жизненной силой; she was bursting to tell me all about it ей не терпелось все мне выложить.
 outburst n взрыв: an outburst of anger/indignation/applause вспышка гнева, взрыв негодования/аплодисментов; I apologize for my outburst (я) прошу прощения за мою вспышку.

buzz vi: my ears were buzzing у меня гудело в ушах; n жужжание: I'll give you a buzz tomorrow я вам завтра позвоню.
 buzzer n (siren) гудок; зуммер.

crack vi (make noise, or break) трещать, треснуть, потрескивать, (break) ломаться, трескаться: a branch/branches cracked under foot под ногами треснула ветка/потрескивали ветки; the ice cracked лед треснул; china will crack if heated при нагревании фарфор может лопнуть; he cracked under the strain он не выдержал напряжения; to get cracking взяться за работу/за дело; let's get cracking давай примемся за дело; vt (break): to crack nuts колоть орехи; vt (cause to sound): to crack a whip/one's fingers щелкать хлыстом, хрустеть пальцами; n (noise) треск: the crack of branches breaking/of rifle shots треск сучьев/выстрелов; n (split) трещина, щель, расселина: a crack in a cup/in a wall трещина на чашке/на стене.
 cracker n (biscuit) крекер, (firework) фейерверк; n (blow): to give smb a crack on the head у дарить/треснуть кого-л по голове.
 crackers adj: he's crackers он чокнутый.
 crackle n потрескивание, треск, хруст; vi потрескивать, трещать, хрустеть.
 crackling n потрескивание; шкварки.
 wisecrack n острота: he's always making wisecracks он вечно острит, вечно он со своими шуточками.
 firecracker n фейерверк, шутиха.

crash vi: the dishes/the large picture crashed to the floor посуда / картина с грохотом упала на пол; vt: he crashed his fist on the table он ударил кулаком по столу; n грохот, крушение, крах; vi (crash and break) разбиваться: the vase crashed on the stone floor ваза разбилась вдребезги о каменный пол.
 gatecrash vt vi: to gatecrash (a party) приходить без приглашения.

dawn vi светать, рассветать: it is dawning светает; the day had already dawned уже рассвело; the day dawned dull and overcast наступил день—хмурый, облачный; a new era had dawned наступила новая эра; it dawned on me that... меня вдруг осенило, что..., мне пришло в голову, что;;; n рассвет: at dawn на рассвете.

echo [ˈɛkəʊ] vi: the shots echoed through the hills звуки выстрелов отдавались эхом в горах; the valley echoed with the children's shrieks долину оглашало эхо детских голосов; n эхо, отголосок: the echo of the old quarrel отголосок давнего спора; vt: she echoes everything her husband says она во всем поддакивает мужу.,

explode vi взрываться, разражаться: on hearing the lie, he exploded услышав эту ложь, он взорвался/,он разразился гневной тирадой; vt взрывать; to explode a theory опровергать теорию.
 explosive n взрывчатое вещество, взрывчатка.
 explosive adj взрывчатый: взрывной: explosive force/blast взрывная сила/волна; he's got an explosive temper он вспыльчивый человек; that's an explosive issue это опасная тема.
 explosion n взрыв: an explosion of laughter/of anger взрыв смеха, вспышка гнева; the population explosion демографический взрыв.
 unexploded adj невзорвавшийся.

flame vi пылать, гореть пламенем: her cheeks flamed ее щеки запылали; he was flaming with anger он пылал гневом; n пламя to be in flames гореть, быть в огне.
 flaming adj: flaming colours яркие краски; a flaming sunset пламенеющий закат; a flaming row ужасный скандал.
 flammable adj огнеопасный; легковоспламеняющийся.
 inflame vt воспламенять: inflamed eyes воспаленные глаза; his throat is inflamed у него воспаленное горло; inflamed with anger распаленный гневом.
 inflammable adj: petrol is highly inflammable бензин легко воспламеняется; (an inflammable situation напряженная ситуация.
 inflammation n воспламенение, вспышка; воспаление.
 inflammatory adj зажигательный, подстрекательский; an inflammatory speech подстрекательская речь.
 aflame в огне: be aflame быть в огне, пылать.

glow [ɡləʊ] vi гореть, пылать, раскаляться: the coal was glowing brightly угли ярко пылали/разгорались; her cheeks were glowing from the frost ее щеки пылали/горели от мороза; he glows with health он пышет здоровьем; he glowed with pleasure он сиял от удовольствия; n зарево, (light) свет: the glow of а campfire /sunset свет от костра or огонь костра, зарево заката.
 glowing adj: glowing embers/colours пылающие угли/краски; а glowing sky пламенеющее небо; his book had glowing reviews на его книгу были восторженные рецензии.

issue [ˈɪʃuː; ˈɪsjuː]
1. vt выпускать, выдавать; to issue coins/stamps/shares выпускать монеты/марки/акции; to issue a certificate/warrant for arrest выдавать удостоверение/ордер на арест; they issued a rifle to each man они выдали каждому по винтовке; the troops were issued with provisions войска снабдили продовольствием the book was issued last year эта книга вышла в прошлом году;
vi: smoke was issuing from the chimney дым шел из трубы; blood issued from the wound из раны потекла кровь; a strange sound issued from his lips он издал какой-то странный звук.
n 1 (output): an issue of coins/stamps/ shares выпуск монет/марок/акций; the issue of rations выдача пайка, these things are all government issue эти вещи все казенные; (of book: publication) выпуск, (size of issue) тираж; a back/the latest issue of a magazine старый/последний номер журнала;
n (outcome) исход, результат; to await the issue ожидать исхода/результата, in the issue в итоге, в результате; to bring smth to a successful issue привести что-л к успешному завершению;
n (matter) вопрос; a political/side issue политический/побочный вопрос; the point at issue is that... вопрос состоит в том, что...; to evade/face the issue уйти от вопроса/стоять перед проблемой; to force the issue настаивать на решении; he took issue with me on that он вступил в спор со мной по этому вопросу;
n (offspring) потомство; to die without issue умереть бездетным.
 reissue n переиздание, повторный выпуск; vt переиздавать, повторно выпускать.
 side issue второстепенный вопрос.

pop vi: corks were popping хлопали пробки;: I'm just going to pop across to the shop я только схожу/сбегаю в магазин; n хлопок; the cork came out with a pop пробка хлопнула/выстрелила; vt (put) бросать, совать: I'll pop the letter in the post я брошу письмо в (почтовый) ящик.
 poppy n мак.
 pop II n (esp. US) папа.

rattle vi: he rattled the cups он гремел чашками; he never gets rattled он никогда не теряет спокойствия; that got him rattled это заставило его понервничать; vi: the doors/windows rattled двери хлопали, окна дребезжали; n трещотка, погремушка; n пулемётная очередь, дробь, дребезжание, громыхание, стук.
 rattling adj: he set off at a rattling pace он бодро зашагал; we had a rattling time мы шикарно провели время.

rattle vi: the doors/windows rattled двери хлопали, окна дребезжали; the cups/coins rattled чашки стучали, монеты бренчали; hail rattled on the roof град барабанил по крыше; the cart rattled over the cobbles тележка громыхала по булыжной мостовой; the train rattled past поезд прогромыхал мимо; vi: he rattled the cups он гремел чашками; n трещотка, погремушка; n пулемётная очередь, дробь, дребезжание, громыхание, стук.
 rattling adj: he set off at a rattling pace он бодро зашагал; we had a rattling time мы шикарно провели время.

ray vi излучать; n луч: а ray of hope проблеск надежды.
 sunray n солнечный луч; sunray treatment лечение солнечными лучами, гелиотерапия.
 sunray n солнечный луч: sunray treatment лечение солнечными лучами, гелиотерапия.

sink (in) vi впитываться в: the paint will sink in over night за ночь краска впитается; it looks as if our warnings have sunk in похоже, они вняли нашим предостережениям; vt (scuttle) затоплять, топить: he was sunk in thought он был погружен в размышления; vt: to sink a mine/a well/a hole рыть шахту/колодец/яму; vi тонуть , утонуть: wood doesn't sink дерево в воде не тонет; vi (fall) опускаться, падать (упасть): he sank to his knees/into a chair он опустился на колени/в кресло; vi (subside) оседать: the foundations have sunk фундамент осел.
 sinker n грузило.
 unsinkable adj: rubber dinghies are virtually unsinkable надувные лодки практически непотопляемы.

spark vi искрить; даивать искру; n искра, a spark of talent/ interest искра таланта, искорка интереса; vt usu to spark off: the fire was sparked off by a cigarette stub пожар начался с брошенного окурка.
 sparkle n блеск, сверкание: this champagne has lost its sparkle шампанское потеряло игристость/выдохлось; vi искриться, блестеть, сверкать, играть: the snow sparkles in the sunshine снег искрится на солнце; her eyes sparkled with excitement/anger глаза у нее блестели от возбуждения/сверкали гневом; she doesn't exactly sparkle она умом особенно не блещет.
 sparkling adj искристый; искрящийся, игристый, пенящийся; sparkling conversation блестящая беседа.

stink vi вонять: it stinks of fish in here здесь воняет рыбой; his breath stinks of garlic от него разит чесноком; the whole business stinks это грязные дела
 stinking adj вонючий, смрадный; I've got a stinking cold у меня ужасный насморк; adv they are stinking rich они невероятно богаты.
 stinker n мерзавец: he wrote me a stinker он написал мне просто безобразное письмо; the exam was a stinker это был ужасный экзамен.

thunder vi греметь: it was thundering гремел гром; his voice thundered in my ears его голос гудел у меня в ушах; lorries thundered past грузовики громыхали мимо; n гром, грохот.
 thundering adj громадный: a thundering nuicance ужасная неприятность; a thundering great fish огромная рыба; thundering ass — ужасный болван.
 thunderous adj громовой: thunderous applause бурные апплодисменты.
 thundery adj грозовой.