Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

7.2

● buck /bʌk/: this horse bucks эта лошадь лягается; взбрыкивание [олень-самец, самец: I have two rabbits—a buck and a doe у меня два кролика-самец и самка] [buck II доллар, бакс: to pass the buck свалить ответственность на другого] [buck III козлы, козел (снаряд) амер; распиливать (деревья) на бревна; дробить (руду)]
● bump /bʌmp/ ударяться, натыкаться, наталкиваться, сталкиваться , налетать, врезаться: I bumped into the wall/against the table я наткнулся на стену, я налетел на стол [шишка, опухоль: I've a bump оn mу head у меня шишка на голове]
● burst /bɜːrst/ ломаться: the balloon/bubble burst воздушный шар/ пузырь лопнул [взрываться, разрываться: the boiler burst котел взорвался]
● bust /bʌst/ разбиваться [провал, неудача: the firm has gone bust фирма лопнула; разбивать] [bust II грудь, бюст, bust measurement размер груди]
● chip /tʃɪp/: these cups chip easily у этих чашек быстро оббиваются края [щепа, щепка, лучина , обломок, щебенка, хрустящий картофель, фишка: a chip on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки]
● crash /kræʃ/ разбиваться: the vase crashed on the stone floor ваза разбилась вдребезги о каменный пол [he crashed his fist on the table он ударил кулаком по столу; грохот, крушение, крах]
● crush /krʌʃ/: nylon does not crush нейлон не мнется [мять: to crush a rebellion/one's enemies подавлять восстание, разбивать врагов; давка; after the concert the crush at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка]

● sink /sɪŋk/ оседать: the foundations have sunk фундамент осел [затоплять, топить: he was sunk in thought он был погружен в размышления]
● smash /smæʃ/ разбиваться, врезаться, сталкиваться , разоряться: the plates smashed on the floor тарелки упали на пол и разбились
● snap /snæp/ ломаться, защелкиваться, трескаться: the branch/rope snapped ветка треснула, канат лопнул [треск, щелчок: the stick broke with a snap палка с треском переломилась; снимок: I'll take a snap of you давай я тебя сниму]

● split /splɪt/ раскалываться, разрываться, трескаться: my trousers have split at the seams у меня брюки лопнули по швам [колоть, раскалывать, разрывать, расщемлять: he split the log in two он расколол бревно пополам]
● stretch /stretʃ/ тянуться: the elastic has stretch ed/won't stretch any more резинка натянулась/больше не растягивается [this elastic has lost its stretch эта резинка потеряла эластичность]
● tap /tæp/: to tap on the door (тихо) постучать в дверь [легкий стук; (US) отбой; стучать: he tapped his forehead/ me on the shoulder он постучал себя по лбу, он похлопал меня по плечу]
● snap /snæp/: to snap at smb огрызаться на [треск, щелчок: the stick broke with a snap палка с треском переломилась; снимок: I'll take a snap of you давай я тебя сниму]

● toss: /tɒs/ the boat was tossing on the waves корабль бросало на волнах; to toss in one's sleep ворочаться/ метаться во сне; to toss and turn ворочаться с боку на бок; we tossed up for who was to begin мы бросили монету, кому начинать. бросать; to toss a coin подбрасывать монету.
● bang /bæŋ/ захлопнуться; the door banged shut дверь хлопнула; there's a door banging somewhere где-то хлопает дверь; взрыв, хлопок; a gun went off with a loud bang раздался громкий ружейный выстрел.

● blunt /blʌnt/ тупить, притуплять: to become blunted тупиться, затупляться; his feelings have become blunted у него притупилась острота чувств.
● grab: /græb/: to grab at smth ухватиться за что-л; he grab bed at a branch as he fell падая, он ухватился за ветку; I grab bed at the chance я ухватился за эту возможность
● grip: /grɪp/ the brakes aren'tgrip ping тормоза не держат. сжимать , хватать; he gripped my hand он сжал мою руку; to grip smb by the arm/hand хватать кого-л за руку.
● lean /li:n/ прислоняться к, опираться на/о, наклоняться: he leant against the door он прислонился к двери, он навалился на дверь.
● pile /paɪl/ the ship piled up on the rocks корабль разбился о скалы; we all piled into his car мы все набились в его машину; there's a pile of letters on my desk that I have to answer у меня на столе груда писем, на которые надо ответить; he has piles of money у негj кeча денег; свалить; we piled the wood in the back yard мы свалили дрова во дворе.

● rub /rʌb/ тереть: my shoes rub мой ботинки трут тереть, растирать; he rubbed his nose он потёр себе нос; he kept rubbing his hands in glee он потирал руки от радости; the cat rubbed itself against the table кошка тёрлась о стол


toss vi: the boat was tossing on the waves корабль бросало на волнах; to toss in one's sleep ворочаться/(wildly) метаться во сне; to toss and turn ворочаться с боку на бок; we tossed up for who was to begin мы бросили монету, кому начинать. vtбросать; to toss a coin подбрасывать монету; the horse tossed its mane лошадь встряхнула гривой; she tossed her hair back она откинула назад волосы; he tossed off a whisky он опрокинул стаканчик виски.
 toss n: he took a toss его сбросила лошадь; he called heads and won the toss он сказал «орел» и выиграл.

bang
1. n (explosion) взрыв, (of fireworks) хлопок; a gun went off with a loud bang раздался громкий ружейный выстрел; the door shut with a bang дверь сильно хлопнула; bang! interj бах!
2. n (blow) удар: he got a nasty bang on the head он сильно ударился головой; vt хлопать; he banged the door/the lid shut он хлопнул дверью/крышкой; you have to bang the bonnet to shut it чтобы капот закрылся, надо им хорошенько хлопнуть; he banged the table with his fist он трахнул кулаком по столу; he banged his head on the door он трахнулся головой о дверь; vi захлопнуться; the door banged shut дверь хлопнула; there's a door banging somewhere где-то хлопает дверь.
3. adv: the stone hit him bang on the forehead камень попал ему прямо в лоб; he was bang on time/target он пришел как раз вовремя, он попал прямо в цель; your guess is bang on ты попал в точку; bang went $100 раз – и ста долларов как не бывало.
 banger n сосиска [sausage, frankfurter]; 'драндулет' (об автомобиле).

lean прислоняться к, опираться на/о , наклоняться; he leant against the door он прислонился к двери, он навалился на дверь; he leant forward to speak to her он наклонился вперёд, чтобы с ней поговорить; the post leans towards the right столб наклонился вправо, he was leaning on a stick/on his son он опирался на палку/на плечо сына; don't lean out of the window не высовывайтесь из окна; she leant over the sleeping child она наклонилась над спящим ребёнком; the trees are leaning over in the wind деревья гнутся от ветра; fig, they are leaning over backwards to be helpful to us они всячески стараются нам угодить; he leans on her for guidance он полагается на её мнение; I lean towards the view that... я склоняюсь к тому мнению, что...vt прислонять; he leant the ladder against the wall он прислонил/приставил лестницу к стене; he lean t his back against the wall он прислонился к стене; lean your head back откиньте голову назад; don't lean your elbows on the table не облокачивайтесь на стол; n наклон, уклон; отклонение [incline, inclination].
 leaning n наклонность, склонность; he has artistic leanings у него художественные наклонности; he has leanings towards journalism у него есть склонность к журналистике.
 lean-to n пристройка.
 lean n (meat) постное мясо; would you like fat or lean? вам мясо жирное или попостнее? adj худой, тощий, (wiry) поджарый; а lean horse/athlete худая/тощая лошадь, спортсмен—одни мускулы; lean meat постное/ нежирное мясо; to grow lean худеть; (not productive), a lean year неурожайный год; it was a lean year academically в этом году у нас была плохая успеваемость.
 leanness n худоба, истощение.

block viпреграждать: cars block blocked the entrance to the car park машины загородили въезд на стоянку; he block blocked my way он перегородил мне дорогу; the path was block blocked by snowdrifts тропинку занесло снегом; the sink is block blocked раковина засорилась; to block block up a hole затыкать дыру; my nose is blocked у меня заложен нос; to block an account замораживать счет; our plans were blockd by the opposition оппозиции удалось расстроить наши планы. n чурбан, глыба, блок: плаха, блок: корпус; a block of flats многоэтажный дом; a block of buildings группа томов зданий. (group of buildings bounded by four streets, or one side of such un area) квартал; the theatre is two blocks further on театр через два квартала; building blocks детские кубики; a block of seats несколько рядов. (obstruction) there was a block in the pipe груба засорилась; traffic block пробка, затор.
 blockade n блокада; to raise/run the blockade снять прорвать/блокаду.
 blockade vtблокировать.
 blockage n пробка, затор; засорение, блокада; block capitals, block letters npl: to write in block capitals писать печатными буквами.
 blockish adjтупой, тупоголовый.
 unblock vt: to unblock a pipe/a sink прочищать трубку/раковину.

blunt viтупить, притуплять. also fig; to become blunted тупиться, затупляться; his feelings have become blunted у него притупилась острота чувств. adj тупой; a blunt answer прямой ответ; he's a blunt sort of chap он всегда говорит прямо без обиняков , он бестактен.
 bluntness n тупость; прямота; затупление, туповатость.

grab vi: to grab at smth ухватиться за что-л, he grab bed at a branch as he fell падая, он ухватился за ветку; I grab bed at the chance я ухватился за эту возможность. vtхватать.

grip vi: the brakes aren'tgrip ping тормоза не держат. vt(squeeze, press) сжимать , (catch hold of) хватать; he gripped my hand он сжал мою руку; to grip smb by the arm/hand хватать кого-л за руку; he gripped the banister он держался / ухватился за перила, fear gripped them их охватил страх; the violinist gripped the audience игра скрипача захватила слушателей.
 gripping adj: a gripping film захватывающий фильм. n хватка; he has a strong grip у него крепкая хватка; he had a firm grip on/of my arm он крепко держал/сжимал мою руку; don't let go your grip of the rope не выпускай веревку из рук; the tyres have lost their grip шины стерлись; fig, to come to grips with a problem взяться за решение проблемы; he has a good grip of his subject он хорошо знает свой предмет; he was in the grip of fever его била лихорадка; the country was in the grip of a general strike/of a hard winter страна была охвачена всеобщей забастовкой, повсюду стояли сильные морозы; саквояж, сумка; (handle of suitcase, tennis racquet, etc.) ручка, рукоятка; my racquet needs a new grip (non-slip cover) у моей ракетки надо обмотать ручку.

pile vi: the ship piled up on the rocks корабль разбился о скалы; we all piled into his car мы все набились в его машину; my work keeps pileing up работа у меня все накапливается; the cars piled up behind the traffic lights машины скопились у светофора. n (heap) куча, груда, (stack) стопка; a pile of sand/rubbish куча песка/ мусора; a large pile of stones груда камней; a pile of plates/of books стопка тарелок/книг; a pile of planks штабель досок; atomic pile ядерный реактор; he made his pile in wool он нажился на торговле шерстью; he made a tidy pile он сорвал большой куш. vtвалить (в кучу), громоздить, нагромождать; pile it all in a heap сваливайте все в кучу; we piled the cases into the boot мы свалили чемоданы в багажник; to pile a table with books/plates заваливать стол книгами, заставлять стол тарелками; he piled the boxes one on top of the other он нагромоздил ящики один на другой; he piled it on a bit он немного переборщил; she piled on the agony она наговорила всяких ужасов; to pile up evidence накапливать доказательства; he piled up his car yesterday вчера он разбил свою машину.
pile II n свая.
 compile vtсоставлять.compilation n собирание; сборник, компилляция.
 piles n геморрой.
pile III n ворс.

rub viтереть; my shoes rub мой ботинки трут vtтереть, (massage) растирать; he rubbed his nose он потёр себе нос; he kept rubbing his hands in glee он потирал руки от радости; the cat rubbed itself against the table кошка тёрлась о стол; rub your chest with this ointment натри себе грудь этой мазью; he rubbed the table till it shone он отполировал стол до блеска; in my job I rub shoulders with all sorts of people по работе я встречаюсь с самыми разными людьми.
rubber n каучук, резина, (eraser) резинка, ластик, pl (US) галоши; a rubber band резиновая тесьма, резинка; a rubber plantation каучуковая плантация; a rubber stamp штамп.
rubberized adjпрорезиненный.
rubbish n мусор, cop, (leftovers, etc.) отбросы, (old clothes, etc.) хлам, старьё, дрянь, ерунда, чепуха, чушь; this shop sells nothing but rubbish этот магазин продаёт дрянной товар; this film is rubbish это дрянной фильм; he talks a lot of rubbish он ерунду/чепуху говорит, он несёт чушь; мусорный; rubbish dump свалка.
rubbishy adjдрянной, никуда не годный.

buck I: this horse bucks эта лошадь лягается; n взбрыкивание; vi вставать на дыбы: to buck against fate противиться судьбе; n (deer) олень-самец, (of hare, rabbit) самец: I have two rabbits—a buck and a doe у меня два кролика-самец и самка; vt: the horse bucked him off лошадь сбросила его; n взбрыкивание.
buck II n доллар, бакс: sl to pass the buck свалить ответственность на другого.
buck III n козлы, козел (снаряд) vt амер; распиливать (деревья) на бревна; дробить (руду).

bump ударяться, натыкаться, наталкиваться, сталкиваться , налетать, врезаться: I bumped into the wall/against the table я наткнулся на стену, я налетел на стол; his car bumped into a tree/into ours его машина врезалась в дерево/столкнулась с нашей; I bumped into him yesterday in the street вчера я столкнулся с ним на улице; n: I gave my head a bump я стукнулся головой; n шишка, (swelling) опухоль: I've a bump оn mу head у меня шишка на голове; n шишка, (swelling) опухоль: I've a bump оn mу head у меня шишка на голове; vt стукнуться: I bumped myself/my knee against the table я стукнулся/ ударился (коленом) о стол.
 bumpy adj неровный, ухабистый: we had a bumpy journey/flight в дороге/в самолете нас растрясло.
 bumpiness тряска (аэро) болтанка.
 bumper n бампер; adj: а bumper crop небывалый урожай.

burst
1. n (explosion) взрыв, (of shells, etc.) разрыв; a burst of thunder удар грома; a burst of flame /of anger вспышка пламени/гнева; a burst of applause взрыв аплодисментов; vi (by exploding) взрываться, разрываться; the boiler burst котел взорвался; the shell burst снаряд разорвался; the dam burst плотину прорвало; the abscess burst нарыв прорвался; the storm burst разразилась буря; she burst into the room она ворвалась в комнату.
2. vt: to burst a balloon/tyre прокалывать воздушный шар/шину; the frost has burst the pl pes от мороза лопнули трубы; the river has burst its banks река вышла из берегов; we burst our sides with laughing мы чуть не лопнули от смеха;
3. vi (by splitting) ломаться; the balloon/bubble burst воздушный шар/ пузырь лопнул; a bottle/pipe/tyre has burst бутылка/труба/шина лопнула; she's bursting out of her dress на нее платье уже не налезает; my case is full to bursting мой чемодан набит до отказа; he was bursting with joy/pride/ indignation он сиял от радости/от гордости, он кипел от негодования; to burst into blossom/flames/ song/tears расцветать, вспыхивать, запеть, расплакаться; the door burst open дверь распахнулась; she is bursting with vitality от нее так и веяло жизненной силой; she was bursting to tell me all about it ей не терпелось все мне выложить.
 outburst n взрыв: an outburst of anger/indignation/applause вспышка гнева, взрыв негодования/аплодисментов I apologize for my outburst (я) прошу прощения за мою вспышку.

bust разбиваться; n провал, неудача; adj: the firm has gone bust фирма лопнула; vt разбивать.
 bust II n грудь, бюст, □ bust measurement размер груди.

chip: these cups chip easily у этих чашек быстро оббиваются края; he's always chipping in он всегда вмешивается в разговор; n щепа, щепка, лучина , обломок, (chips) щебенка, (US: potato-crisps) хрустящий картофель, фишка: a chip on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки; vt: to chip the edge of a plate отбить край у тарелки.

crash (crash and break) разбиваться: the vase crashed on the stone floor ваза разбилась вдребезги о каменный пол: the plane crashed самолет разбился; the train crashed at the level crossing поезд потерпел крушение у переезда; the two cars crashed две машины столкнулись: the bus crashed into a tree/against a wall автобус врезался в дерево/в стену; the business crashed предприятие разорилось/ потерпело крах; vt: he crashed his fist on the table он ударил кулаком по столу; n грохот, крушение, крах; vi: the dishes/the large picture crashed to the floor посуда / картина с грохотом упала на пол.
 gatecrash vt vi: to gatecrash (a party) приходить без приглашения.

crumple мяться; vt мять, мять, комкать: I've crumpled my dress я помяла платье.

crush: nylon does not crush нейлон не мнется; vt (rumple) мять; vt (suppress): to crush a rebellion/one's enemies подавлять восстание, разбивать врагов; n давка; after the concert the crush at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка; vt давить: to crush grapes давить виноград
 crushing adj: a crushing defeat/blow сокрушительный разгром/удар; a crushing reply уничтожающий ответ.,

sink (subside) оседать: the foundations have sunk фундамент осел; vt (scuttle) затоплять, топить: he was sunk in thought он был погружен в размышления vt: to sink a mine/a well/a hole рыть шахту/колодец/яму; vi (fall) опускаться, падать: he sank to his knees/into a chair он опустился на колени/в кресло.
 sinker n грузило.
 unsinkable adj: rubber dinghies are virtually unsinkable надувные лодки практически непотопляемы.

smash vi (break) разбиваться, (collide) врезаться, сталкиваться (столкнуться), разоряться: the plates smashed on the floor тарелки упали на пол и разбились; the car smashed into the lamppost машина врезалась в фонарный столб; the cars smashed into each other машины столкнулись; vt (break) разбивать: he smashed the bottle against the wall он разбил бутылку о стену; n катастрофа, авария, крах, банкротство, смэш, грохот: he was killed in a car smash он погиб в автомобильной катастрофе/аварии.
 smashing adj потрясающий: we had а smashing time мы потрясающе провели время; she's smashing! сногсшибательная красотка!

snap vi (break) ломаться, защелкиваться, (break or make sound) трескаться: the branch/rope snapped ветка треснула, канат лопнул; the lid snapped shut крышка защелкнулась; n треск, щелчок: the stick broke with a snap палка с треском переломилась; n (фото-) снимок: I'll take a snap of you давай я тебя сниму adj: I made a snap decision я мгновенно принял решение; adv внезапно, с треском: the branch went snap ветка с треском переломилась; vt (break) ломать, (snap shut) защелкивать, щелкать: he snapped the stick in two он сломал палку пополам; vt снимать, щелкать; vi (break) ломаться, защелкиваться, (break or make sound) трескаться: the branch/rope snapped ветка треснула, канат лопнул; vi: to snap at smb огрызаться на: the dog snapped at the bee/at my heels собака щелкнула зубами на пчелу/пыталась цапнуть меня за пятки.
 snappish adj придирчивый, раздражительный; snappy adj a snappy answer бойкий ответ; look snappy!, be snappy about it!, make it snappy! давай побыстрей! / поживей!

snap vi: to snap at smb огрызаться на: the dog snapped at the bee/at my heels собака щелкнула зубами на пчелу/пыталась цапнуть меня за пятки; n треск, щелчок: the stick broke with a snap палка с треском переломилась; n (фото-) снимок: I'll take a snap of you давай я тебя сниму adj: I made a snap decision я мгновенно принял решение; adv внезапно, с треском: the branch went snap ветка с треском переломилась; vt (break) ломать, (snap shut) защелкивать, щелкать: he snapped the stick in two он сломал палку пополам; vt (в фотографии) снимать, щелкать; vi (break) ломаться, защелкиваться, (break or make sound) трескаться: the branch/rope snapped ветка треснула, канат лопнул.
 snappish adj придирчивый, раздражительный snappy adj a snappy answer бойкий ответ; look snappy!, be snappy about it!, make it snappy! давай побыстрей! / поживей!

split vi раскалываться, разрываться, трескаться: my trousers have split at the seams у меня брюки лопнули по швам; the bag split open мешок лопнул; vt колоть, раскалывать, разрывать, расщемлять: he split the log in two он расколол бревно пополам vt (divide, share) делить, разделять: shall we split the difference? давай поделим разницу между собой; n расщепление, трещина.
 splitting adj: I've got a splitting headache у меня голова раскалывается.
 splitter n раскольник, фракционер.

stretch vi тянуться: the elastic has stretch ed/won't stretch any more резинка натянулась/больше не растягивается; he stretched and yawned он потянулся и зевнул; he stretched out on the sofa он растянулся на диване; the queue stretched to the corner очередь протянулась/растянулась до угла; he stretched for his glass он потянулся за стаканом; the road stretched away across the steppe дорога шла степью; if you stretch up you'll reach the book ты дотянешься до этой книги, постарайся; the money won't stretch to a new TV этих денег не хватит на новый телевизор; n: this elastic has lost its stretch эта резинка потеряла эластичность; this material has a lot of stretch эта ткань легко растягивается; n: for hours at a stretch часами; I read the book at one stretch я прочел книгу в один присест; vt (make longer, wider) тянуть: to stretch rope/elastic/gloves растягивать веревку/резинку/перчатки.
 stretcher n носилки, подрамник.
 outstretched adj протянутый; an outstretched hand/arm протянутая рука; with outstretched arms с распростертыми объятиями.

tap vi: to tap on the door (тихо) постучать в дверь; the blind man walked tapping with his stick слепой шел, постукивая палкой; n легкий стук; (US) отбой; vt стучать: he tapped his forehead/ me on the shoulder он постучал себя по лбу, он похлопал меня по плечу.