Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1-45. Отвлеченные понятия (1)

●device /dɪ'vaɪs/ прием: the conjuror uses this device in order to… фокусник использует этот прием, чтобы… [устройство, прибор: a safety device предохранительное устройство]
●attempt /ə'tempt/ попытка: I’ll make an attempt to come я попытаюсь прийти.
●effort /'efərt/ попытка, усилие, напряжение: he lifted the box with some effort он с трудом поднял ящик.

●goal /goʊl/ цель: he achieved his goal он достиг своей цели [гол: the forward kicked a goal нападающий забил гол].
●target /'tɑ:rgɪt/ цель, мишень: aim for the center of the target цельтесь в середину мишени; to hit/miss the target попасть в цель/в мишень.
●object /'ɒbʤɪkt, -ˏʤekt/ цель: with the object of helping them с целью помочь им [предмет, объект: we saw a strange object мы видели странный предмет]
●purpose /ˈpɜːrpəs/ цель: what's his purpose in going to London? с какой цeлью он поехал в Лондон?
●effect /ɪ'fekt/ результат, следствие, последствие, действие, влияние: his cough is the effect of whooping cough его кашель — последствие коклюша.
●event /ɪ'vent/ исход, результат: the event will prove who's right события покажут, кто прав [событие: the main events of this year главные события этого года]
●issue /ˈɪʃuː; ˈɪsjuː/ исход, результат: to await the issue ожидать исхода/результата [выпускать, выдавать: to issue coins/stamps/shares выпускать монеты/марки/акции].
●effect /ɪˈfɛkt/ результат, следствие, последствие, действие, влияние: his cough is the effect of whooping cough его кашель – последствие коклюша.

●bust /bʌst/ провал, неудача [the firm has gone bust фирма лопнула разбивать; разбиваться] bust II грудь, бюст, bust measurement размер груди.

●occasion /ə'keɪʒən/ событие: it was quite an occasion это было целое событие [случай, раз: she comes to town on occasion она наведывается в город от случая к случаю].
●event /ɪ'vent/ событие: the main events of this year главные события этого года [случай: in any event в любом случае].

●guilt /gɪlt/ вина [чувство вины].
●blame /bleɪm/ вина: he took the blame for their mistake он взял на себя вина за их ошибку [he blamed us for carelessness он обвинил нас в небрежности].
●slip /slɪp/ промах, ошибка: did I make a slip? я дал маху? [поскользнуться: don't slip on the ice смотрите, не поскользнитесь на льду; наволочка: please change the pillow slip перемените, пожалуйста, наволочки на подушках]

●gamble /ˈɡæmbəl/ риск: it's a bit of а gamble тут есть некоторый риск [играть в азартные игры: to gamble on the stock exchange играть на бирже].
●lack /læk/ недостаток, нехватка, неимение, отсутствие: we couldn't do it because of the lack of time мы не могли этого сделать из-за отсутствия времени [they lacked many comforts им не хватaло целого ряда удобств].

●balance /'bæləns/ равновесие: to keep one's balance сохранять/терять равновесие.
●mess /mes/ беспорядок: my desk is in a mess мой стол в беспорядке

●event /ɪ'vent/ случай: in any event в любом случае [событие: the main events of this year главные события этого года].
●occasion /ə'keɪʒən/ случай, раз: she comes to town on occasion она наведывается в город от случая к случаю [основание, повод; she has no occasion to complain у нее нет оснований жаловаться].
●experience /ɪk'spɪəri:əns/ случай, приключение: an alarming experience опасное приключение [опыт: to know by/from experience знать по опыту]
●incident /'ɪnsɪdənt/ случай, происшествие, эпизод, инцидент: a strange incident странный случай, странное происшествие.

●strain /steɪn/ перегрузка: mental strain умственное напряжение [натягивать, растягивать, переутомлять] [strain II порода, род, вид: a new strain of virus новый вид вируса].

●exercise /'eksərˏsaɪz/: the exercise of rights осуществление прав [упражнение: to take exercise прогуливаться, двигаться].

●scene /si:n/ сцена, картина: a typical scene of English life типичная картина английской жизни [место, обстановка: at the scene of the crime на месте преступления].
●spectacle /ˈspɛktəkəl/ зрелище [ spectacles очки; to see things through rose-coloured spectacles смотреть на все сквозь розовые очки].
●evidence (ˈɛvɪdəns): he was nowhere in evidence его нигде не было видно [evident ['evədənt] очевидный, явный, ясный: it is evident that... очевидно,/ясно, что...]

●fashion /ˈfæʃən/ образ: in this fashion таким образом [мода: that fashion caught on very recently эта мода привилось недавно].
●manner /'mænər/ образ, манера: manner of life образ жизни.
●mode /moʊd/ образ, мода: mode of action образ действия.

●rough /rʌf/ эскиз, наборок, черновой вариант: to do smth in rough сделать что-л вчерне [черновой: here's а rough draft of my speech вот вам черновой набросок моей речи; грубый: шероховатый: the bark of this tree is very rough коpа этого дерева очень шероховата].

●subject /ˈsʌbdʒɪkt/ объект: the subject of an experiment объект эксперимента [тема, предмет: subject of a novel/of research сюжет романа, тема исследования; /səbˈdʒɛkt/ подвергать]

●affair /əˈfɛə/ дело: that's not my affair это не мое дело [роман: he's having an affair with Olga у него роман с Ольгой]

●instance /ˈɪnstəns/ случай, пример: in this instance he was wrong в в данном случае он ошибся [instant ['ɪnstənt] мгновение, момент: at that instant в то мгновение, в тот момент].
●example /ɪɡˈzɑːmpəl/ пример: for example например, к примеру.

●prime /praɪm/ расцвет: in the prime of life в расцвете сил.
●ruin /'ru:ɪn/ разрушение, гибель, разорение [развалины, руины: that's a very impressive ruin эти руины произвoдят сильное впечатление; these goats will ruin your garden эти козы вконец погубят ваш сад].
●extreme /ɪk'stri:m/ крайность: in the extreme в высшей степени, до крайности.

●stance /stæns/ позиция: circumstance обстоятельство: in/under these circumstances при данных обстоятельствах.

●accident /'æksɪdənt, 'æksɪˌdent/ случай, случайность: I came across him by accident я случайно встретил его [несчастный случай, авария, крушение: he met with a climbing accident с ним произошел несчастный случай при восхождении].

●conditions /kənˈdɪʃənz/: living conditions жилищные условия; in such conditions one can't work в таких условиях невозможно работать [условие: on condition that... при условии, что...]
●comfort /ˈkʌmfət/ уют, комфорт, удобства: he likes his comforts он любит комфорт [утешение: that's cold/ small comfort это плохое/слабое утешение].
●luxury /ˈlʌkʃərɪ/ роскошь: such luxury is beyond my reach такая рoскошь мне недоступна; I can't afford many luxuries я не могу позволить себе роскошествовать.

●function /ˈfʌŋkʃən/ функция, обязанность: the function of the heart/the fan belt функция сердца, назначение ремня вентилятора.

●contrast / ˈkɒn træst/ контраст: a striking/sharp contrast разительный/резкий контраст [/kənˈtræst, ˈkɒn træst/ констрастировать, противопоставлять, сравнивать]
●degree /dɪˈɡriː/ степень: a degree of skill степень мастерства [градус: 10 degrees of frost/below zero десять градусов мороза/ ниже нуля]

●due /djuː/ должное; то, что причитается: I've paid him his due я отдал ему должное [членские взносы: if I don't pay my dues, I'll be dropped from the club если я не буду платить членских взносов, меня исключат из клуба; надлежащий: you will be notified in due course вас известит своевременно]
●common /ˈkɒmən/ что-либо общее: the three sisters own the house in common три сестры владеют этим домом сообща [общий: а common bathroom общая ванная; how common is this practice here? что, это здесь очень распространённый обычай?

●equity /ˈɛkwɪtɪ/ справедливость, право справедливости.

●evil /'i:vəl/ зло: I have to choose the lesser of two evils я должен выбрать меньшее из двух зол [злой, дурной, зловещий: an evil spirit злой дух].

●spread /spred/ размах [развертывать, раскладывать, расстилать: spread the rug out, and let me look at it разверните ковёр и дайте мне на него посмотреть; распространять: who spread that rumor? кто распространил этот слух?].

●experience /ɪkˈspɪərɪəns/ опыт: to know by/from experience знать по опыту.