3-45. Модальный глагол shall
Как модальный глагол shall имеет два основных значения. Причем хотя в своем классическом» значении, выражающем долженствование (в этом случае он близок к глаголу must), глагол shall в большой степени устарел, но тем не менее это значение явно прослеживается в ряде случаев.
1. Выражение долженствования (обещание, угроза, приказ и т.п.) в отношении другого лица.
1.1. Shall во 2-м и 3-м лице могут выражать решимость говорящего в отношении другого лица (выраженного подлежащим), о котором идет речь (значение близко к значению глагола must). В этих случаях shall всегда стоит под некоторым ударением (иногда основным).
You 'shall marry him!
They 'shall do what I tell them to do.
You shall have whatever you want (твердое обещание)
The enemy shall not pass (мы ему не позволим)
You shall pay for this!
В США такое употребление shall звучит крайне литературно (и высказывания типа ‘the enemy shall not pass’ будут восприняты скорее всего, как ироничые).
Тем не менее в этом значении shall употребляется и в США в официальных документах, в том числе в бизнес-инглише:
The Tenant shall return the keys to the Landlord.
Council meetings shall be public.
Applicants shall provide a proof of residence
В этих случаях такое значение shall не является устаревшим, но звучит очень формально.
1.2. Shall может выражать неизбежность (звучит также весьма литературно):
Our day shall come.
1.3. Shall может употребляться в очень вежливых вопросах с первым лицом (вполне встречается в разговорной речи и в США):
Shall I open the window?
Shall we carry the box into the house for you?
По отношению к третьему лицу такие вопросы также возможны, но звучат литературно:
Shall the porter carry your bags upstairs?
Shall the messenger wait?
В косвенной речи shall в таких вопросах меняется на should (нельзя заменять на would):
Shall I call for you this evening?
I asked if I should call for you.
■ Чрезвычайно широко употребляется should как «сослагательная» форма от shall в значении, выражающем долженствование («надо бы»):
Mr. Jones should go. (It is his duty/ It is advisable).
Everybody should wear car seat belts.
How much should I contribute towards the relief fund?
Do you think he should apologize?
Applications should be sent before December 30th.
It's late. The boy should go to bed.
They should be invited to our party.
Таким образом выражаются советы, пожелания и т.п. С помощью отрицательной формы можно выразить то, что не следует или не следовало бы делать:
You shouldn't say things like that to Granny.
You should not smoke so much.
You shouldn't be sitting in the sun, move out of it into the shade.
You shouldn't feel so unhappy over such trifles.
Those children shouldn't be playing. They should be at school.
You shouldn't laugh at his mistakes.
You shouldn't give the baby scissors to play with.
Should можно употреблять в конструкции ‘Why should... ?’
I wonder why she should want to go out with me.
I don't see why we [should have to pay] for your mistake.
Give me a cigarette. - Why should I?
Should может употребляться в придаточных предложениях:
I knew that I should write to Jane.
В остальных случаях should, как правило, для выражения прошлого не употребляется и следует использовать, например, оборот was/were supposed to:
It was going to be a long day. I was supposed to clean up all the stables, and then start on the garden. ( не ... I should clean... )
She was supposed to be in her office, but she wasn't. (не ’She should be in her office, but she wasn't’.)
Таким образом, в этом значении shall/should менять will/would на нельзя. Но надо помнить, что в большинстве случаев в разговорной речи (за исключением вежливых вопросов с первым лицом) употребление shall для американца будет звучать очень вычурно и неестественно.
2. В своем втором значении глагол shall выражает твердое намерение в отношении своих действий (здесь он близок по смыслу к модальному глаголу will и, вероятно, это значение сложилось под влиянием смешения употреблений shall и will).
Please don't go. – I shall go if I want to.
В этом случае shall можно менять на will, но при этом смягчается выражение решимости. В американском английском will под ударением выражает примерно тот же смысл (а shall в таком употреблении звучит очень старомодно).
2.1. Should в таком значении выражает сослагательность (в США в таком значении не употребляется):
I should/would like to go.
I should/would think so.
Таким образом во втором значении глагола shall/should его можно заменять (и в основном только так и делается) на will/would.
■ Сочетание should+have+past participle употребляется, когда желаемое событие не произошло (и есть сожаление об этом):
You should have told me about it.
He looks very ill. He should have stayed at home.
I should have phoned Ed this morning, but I forgot.
Ten o'clock: she should have arrived in the office by now.
Отрицательная форма выражает наоборот то, что, к сожалению, случилось, а не надо бы:
You shouldn't have called him a fool – it really upset him.
Bill, you shouldn't have done it.
Этот оборот можно употреблять и в отношении будущего:
If the flight was on time, he should have arrived in Jakarta early this morning.
The builders should have finished by the end of the week.
2.2. Should может употребляться в придаточных предложениях
(a) в формальном британском английском после оборотов типа ‘It's important that…’, выражающих важность какого-либо действия:
It's important that somebody should talk to the police.
Is it necessary that my uncle should be informed?
I'm anxious that nobody should be hurt.
Такой оборот может быть и с существительным:
It is his wish that the money should be given to charity.
Точно так же should может употребляться после глаголов, тоже выражающих важность действия:
He insisted that the contract should be read aloud.
She insisted that we should come to the meeting.
I recommended that she should reduce her expenditure.
He suggests that they should tell her everything.
I demand that he should apologize to me.
В американском английском вместо оборота с should употребляется Present Subjunctive (т.е. можно выбросить should и получится американский вариант):
It's important that somebody (should) talk to the police.
Was it necessary that my uncle (should) be informed?
I recommend that she (should) reduce her expenditure.
В разговорном британском английском таких конструкций избегают (а Subjunctive в британском диалекте вообще почти не употребляется):
It's important that she talks to me when she gets here.
Was it necessary to tell my uncle?
(b) после оборотов типа ‘It's surprising that…’, выражающих личные впечатления и реакцию на что-либо (в американском английском в таких предложениях несколько естественнее звучит would):
It's surprising that she should say that to you.
It's surprising that she would say that to you.
I'm sorry you should think I did it on purpose.
I'm sorry you would think I did it on purpose.
Употребление should/would в этих случаях звучит примерно как «удивительно – чего бы ей такое сказать».
Можно выразиться и проще:
It's surprising that she says/said that to you. (нельзя ‘It’s surprising that she say...’)
I'm sorry you think/thought I did it on purpose.
Похожим образом should употребляется и с глаголами, выражающими важность действия:
We regret that he should feel obliged to resign.
We regret that he would feel obliged to resign.
We regret that he feels/felt obliged to resign.
Возможен перфектный инфинитив:
I was shocked that she shouldn't have invited Phyllis.
It is much better that they should have found everything before it is too late.
И в этих случаях можно выразиться проще:
I was shocked that she didn't invite Phyllis.
В отличие от варианта (а) употребление Subjunctive здесь невозможно.
3. В придаточном предложении с if добавление should показывает меньшую степень вероятности совершения действия.
- If you come in time we'll go to the cinema together.
- If you should come in time, we may go to the concert.
Should может стоят в начале предложения:
Should you come in time, we'll manage to go to the concert.
Should she be more careful, she wouldn't make so many mistakes.
Также should может употребляться в придаточных предложениях цели:
He turned the radio down so that he shouldn't disturb the old lady.
■ Выражение вероятности
Should (но не shall) может употребляться, чтобы выразить предположение о настоящем или будущем (среднюю степень уверенности):
He usually comes home at 6 o'clock. Now it is eight. He should be at home.
She's away, but she should be back tomorrow.
Henry should get here soon – he left home at six.
She knows the subject very well. She shouldn't have problems at her examination.