Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

6.7

● halve /hɑːv/ делить пополам, уменьшать вполовину/вдвое: that will halve the profits это вдвое уменьшит/сократит прибыли [half половина half of the apples половина яблок].
● part /pɑːrt/ разделять, отделять: our garden is parted from theirs by a low fence наш сад отделен от их сада низким забором.
● connect /kəˈnɛkt/ соединять, присоединять, связывать: to connect two parts соединить две детали.

● draw /drɔː/ вытаскивать, удалять: to draw nails out of a plank вытащить гвозди из доски [тянуть: the tug was drawing six barges after it буксир тянул за собой шесть барж; рисовать, чертить: to draw a cat рисовать кошку].

● stick /stɪk/ втыкать, вонзать, всаживать: I stuck a flag into the map я воткнул флажок в карту [втыкаться, торчать: the needle stuck in my finger иголка воткнулась мне в палец; приклеиваться, прилипать].
● bore /bɔːr/ сверлить; бурить: to bore a hole in a plank сверлить отверстие в доске [bore II надоедать, наскучить, скучно: he bores me stiff он мне до смерти надоел] [bore III past from bear].
● build [bɪld] строить: the old churches were built of wood старые церкви строились из дерева.

● color /ˈkʌlə/ красить, окрашивать: to colour smth red красить что-л в красный цвет [цвет: sense of colour чувство цвета; краски].

● light /laɪt/ зажигать, затапливать: he lit a candle он зажёг свечку [свет].

● shave /ʃeɪv/ брить: to shave smb брить кого-л.

● shape /ʃeɪp/ придавать форму, лепить, формировать: it is shaped like an egg это сделано в форме яйца [форма: in the shape of a crescent в форме полумесяца].

● stop /stɒp/ заделывать, затыкать: to stop a hole заделать отверстие [остановка, перерыв, конец: he spoke for two hours without a stop он говорил два часа без остановки].
● stuff /stʌf/ набивать, запихивать, забывать, фаршировать, начинять; to stuff a cushion with feathers набить подушку перьями [материя, ткань: this chemical is dangerous stuff этот химикат опасен].

● string /strɪŋ/: to string beads нанизывать бусы на нитку [бечевка, веревочка, струна, завязка, шнурок, волокно: a piece of string кусок бечевки].

● type /taɪp/ печатать на машинке: to type a letter печатать письмо (на машинке) [тип, шрифт: a good champagne type of wine хорошее вино типа шампанского;].
● print /prɪnt/ печатать [how many copies of the book were printed? какой был тираж этой книги?

● weigh /weɪ/ взвешивать: she weighed the flour она взвесила муку [весить: this box weighs 10 kg этот ящик весит десять килограммов].

● bank /bæŋk/: they banked (up) the snow at the side of the road они сгребли снег к краю дороги; to bank a fire сгрести золу в кучу, присыпать угли золой; the pilot banked his plane летчик сделал вираж [накреняться the plane banked самолет накренился; берег, вал, насыпь, мель, отмель; on the left bank на левом берегу] [bank II банк: to break the bank сорвать банк; I bank with the bank of Scotland я держу деньги в Шотландском банке].


print печатать how many copies of the book were printed? какой был тираж этой книги? to print one's name написать свое имя печатными буквами; the scene was printed indelibly on her memory эта сцена навсегда запечатлелась в ее памяти; vi: the book is printing now книга печатается; n (imprint) след, отпечаток; (type) шрифт, (process) печать; he likes to see his name in print ему приятно видеть свое имя напечатанным. misprint n опечатка.

draw (extract) вытаскивать, удалять: to draw nails out of or from a plank/a cork вытащить гвозди из доски/пробку из бутылки; to draw a tooth удалить зуб; to draw pus вытягивать гной; (extract); he refused to be drawn он отказался говорить об этом; to draw a conclusion from smth выводить заключение/делать вывод из чего-л;; vt (pull, tow) тянуть: the tug was drawing six barges after it буксир тянул за собой шесть барж; vt рисовать, чертить: to draw a cat рисовать кошку.

part разделять (several things), отделять (two things); разлучать (о людях): our garden is parted from theirs by a low fence наш сад отделен от их сада низким забором; the war parted them from their families война разлучила их с семьями.
vi расставаться, расходиться; we parted on the quay мы расстались/прощались на пристани.
apart adv в стороне, в сторону: the house stands apart дом стоит в стороне;
apartment n (flat) квартира, (room) комната, апартаменты: an apartment house жилой дом;
party n партия: to join a party вступать в партию.

shave брить: to shave smb брить кого-л; to shave smb's head (in army, prison) обривать кому-л голову; he shaved off his beard он сбрил бороду; he shaved a thin strip off the plank он слегка обстрогал доску; vi: the car only just shaved past me машина промчалась буквально в миллиметре от меня vi бриться; n бритье; he needs а shave ему нужно побриться.

shape придавать форму, лепить, формировать: it is shaped like an egg это сделано в форме яйца, это имеет яйцевидную форму; to shape a pot from clay вылепить горшок из глины; to shape plans формировать планы; economic factors shaped the course of events экономические факторы повлияли на ход событий.
vi: the boy is shaping satisfactorily мальчик развивается нормально; n форма; in the shape of a crescent в форме полумесяца.
shapeless adj бесформенный.

stop (block) заделывать, затыкать: to stop a hole заделать отверстие; to stop one's ears (to smth) затыкать уши (и не слушать что-л), быть глухим (к чему-л); to stop a tooth запломбировать зуб; the drain is stopped with leaves сток забило листьями; (prevent) останавливать, удерживать; there's no stopping him его не остановишь/не удержишь; I can't stop myself from overeating я не могу удержаться, чтобы не съесть лишнего; vi (cease motion or action) останавливаться, (discontinue) переставать, прекращаться; the car stopped автомобиль остановился; n остановка, (break) перерыв, (end) конец; he spoke for two hours without a stop он говорил два часа без остановки.

stopper n пробка, затычка: to put a stopper on smth положить конец чему-л...

string: to string beads нанизывать бусы на нитку; to string beans чистить стручки фасоли; to string a racket натягивать струны на на ракетку; n бечевка, веревочка, струна, завязка, шнурок, (fibre) волокно: a piece/ball of string кусок/клубок бечевки.

stuff (fill) набивать, (cram) запихивать, забывать, фаршировать, начинять; to stuff a cushion with feathers набить подушку перьями; he stuffed himself with chocolate он объелся шоколадом; n (cloth) материя, ткань; (material, substance) this chemical is dangerous stuff этот химикат опасен.
stuffy adj душный, спертый, затхлый: it's stuffy in here здесь душно.

weigh (weɪ) взвешивать: she weighed the flour она взвесила муку; he weighed his words он взвешивал каждое слово; vi весить: this box weighs 10 kg этот ящик весит десять килограммов.

type печатать на машинке: to type a letter печатать письмо (на машинке); n тип, шрифт; a good champagne type of wine хорошее вино типа шампанского; he is not my type он не в моем вкусе; I don't like his type я не люблю таких людей; what type of car does she have?;
typist n машинистка;
typical adj типичный: а typical Frenchman типичный француз.

light (ignite) зажигать, затапливать: he lit a candle он зажёг свечку; he lit (up) a cigarette он закурил сигарету; (illumine) освящать, the house is lit by electricity дом освещается электричеством; he is well lit up он под градусом; vi (ignite) зажигаться, растапливаться, загораться, разгораться; the match/stove won't light спичка не зажигается/ печка не растапливается.
lightning n молния: summer/sheet lightning зарница; forked lightning зигзагообразная молния; the tree was struck by lightning молния ударила в дерево.

halve (divide in half) делить пополам, (reduce by half) уменьшать вполовину/вдвое: that will halve the profits это вдвое уменьшит/сократит прибыли; половина half of the apples половина яблок; and a half три с половиной; a good half добрая половина; your half is larger than mine твоя часть больше моей; return half (of ticket) обратный билет; det половина, половинный; half the people/the money половина людей/денег.

bore сверлить; бурить: to bore a hole in a plank сверлить отверстие в доске; to bore a well бурить колодец; vi: to bore for water/oil бурить скважину в поисках воды/нефти; woodworm have bored through the beam балка источена жучком; his eyes bored through me он сверлил меня взглядом.
bore II надоедать, наскучить, скучно: he bores me stiff он мне до смерти надоел.
bore III past from bear.

build /bɪld/built) строить [the old churches were built of wood старые церкви строились из дерева; these ships are Polish built эти суда были построены в Польше; to build a fire раскладывать костер; n телосложение; a man of sturdy build человек крепкого сложения.
building n строительство, (по)стройка: a building здание; he's in the building trade он строитель.

color /ˈkʌlə/paint or dye) красить, окрашивать: to colour smth red красить что-л в красный цвет; his wartime experiences have coloured his views война повлияла на его взгляды; vi краснеть, (о листьях: go yellow) желтеть; n цвет: sense of colour чувство цвета; краски; to paint in water colours писать акварелью.

colourless adj бесцветный;
colourful adj красочный, (bright) яркий: he's a colourful personality он яркая личность.
connect (join) соединять, присоединять, (link) связывать: to connect two parts (of mechanism) соединить две детали; please connect me with the manager пожалуйста, соедините меня с управляющим; is the gas connected? газ подключен; vi: where does the cooker connect with the gas-pipe? где плита соединяется с газовой трубой?.

connection, connexion n связь: a causal connection причинная связь; in this connection в этой связи.

bank /bæŋk/: they banked (up) the snow at the side of the road они сгребли снег к краю дороги; n берег, вал, насыпь, мель, отмель; on the left bank на левом берегу.

bank II банк: to break the bank сорвать банк.

stick втыкать, вонзать, всаживать: I stuck a flag into the map я воткнул флажок в карту; vi втыкаться, торчать: the needle stuck in my finger иголка воткнулась мне в палец; приклеиваться, прилипать; the stamps have stuck together марки склеились; застревать, заедать; the car stuck in the gate машина застряла в воротах; (with glue) клеить; he stuck the stamps on the envelope он наклеил марки на конверт; n палка, палочка, подпорка, стебель, хворост, (the sticks) препятствия; a stick of chewing gum плиточка жевательной резинки.

stickler n поборник: he is a stickler for punctuality он помешан на пунктуальности;
sticky adj клейкий, липкий; а sticky label липкая наклейка.