7.3
●taste /teɪst/: it doesn't taste of anything это совсем не вкусно [вкус]
●smell /smel/ пахнуть: it smells damp here здесь пахнет сыростью.
●glance /glæns, glɑ:ns/ (look): to glance at smth взглянуть на что-либо.
●stare /steər/ пристально смотреть на, уставиться на, пялить глаза на: she stared at him/ into his eyes она пристально посмотрела на него/ему в глаза.
●see /si:/ видеть: cats can see in the dark кошки видят в темноте.
●look /lʊk/ (see) смотреть, глядеть: look this way посмотри/взгляни сюда!
●hear /hɪər/ слышать: I don't hear well я плохо слышу.
●listen /ˈlɪsən/ слушать: we listened but heard nothing мы слушали, но ничего не услыхали.
taste: it doesn't taste of anything это совсем не вкусно; it tastes good это очень вкусно; the apples taste sour яблоки кислые на вкус; it tastes all right to me мне кажется, это вкусно; the pie tastes of garlic в пироге чувствуется чесночный привкус; vt: I can taste cinnamon in this pie я чувствую запах корицы в пироге.
tasteless adj безвкусный.
smell пахнуть: it smells damp here здесь пахнет сыростью; he smells of garlic от него пахнет чесноком; this rose smells sweet у этой розы сильный запах; this cheese smells to high heaven у этого сыра очень острый запах; it smells of treachery тут пахнет изменой; vt (sense) чувствовать запах, (sniff at) нюхать, чуять (запах); can you smell burning? ты чувствуешь, что пахнет паленым? n (sense of smelt) обоняние, (odour) запах; he has a keen sense of smell у него тонкое обоняние; smelly adj вонючий.
see видеть: cats can see in the dark кошки видят в темноте; he can't see to read ему трудно читать; I don't understand.—So I see! я не понимаю.—Это видно! .
sight n зрение, вид, взгляд; he regained his sight к нему возвратилось зрение.
stare [steər] пристально смотреть на, уставиться на, пялить глаза на: she stared at him/ into his eyes она пристально посмотрела на него/ему в глаза; she stared at him in amazement она уставилась на него в изумлении; vt: he stared the stranger up and down он смерил незнакомца пристальным взглядом; n пристальный взгляд: a vacant stare пустой взгляд.
listen /ˈlɪsən/ слушать: we listened but heard nothing мы слушали, но ничего не услыхали; to listen to music слушать музыку; don't listen to him не слушай его .
listener n слушатель; he's a bad listener он не умеет слушать других.
look /lʊk/ (see) смотреть, глядеть: look this way посмотри/взгляни сюда! the house looks south окна дома выходят на юг; vt смотреть: I looked him straight in the face я посмотрел ему прямо в лицо; n (glance) взгляд; he gave me a furious look он бросил на меня яростный взгляд.
outlook n вид; перспективы: the outlook for the harvest is bright виды на урожай хорошие.
hear /hɪər/ слышать: I don't hear well я плохо слышу; I only heard of it yesterday я об этом услышал только вчера; hear! hear! правильно!, правильно! слышно; can you hear at the back? там сзади хорошо слышно? we hear very well from here отсюда хорошо слышно; vt слышать; I heard a knock я услышал стук.
hearing n слух: a bit hard of hearing туговат на ухо; (earshot): within/out of hearing в пределах/вне пределов слышимости; better not to mention that in the director's hearing лучше об этом не упоминать в присутствии директора; the hearing of a case слушание дела; he was given a fair hearing его спокойно выслушали до конца
hearer n слушатель.
glance (look): to glance at smth взглянуть на что-либо; he glanced back his shoulder он оглянулся; I glanced through the newspaper я просмотрел газету; the bullet glanced off his arm пуля только слегка задела его руку; n взгляд; at first glance на первый взгляд, с первого взгляда; vi (gleam) блестеть.