Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1.36

● laugh /læf, lɑf/ смех: we had a good laugh over his story его рассказ нас здорово рассмешил.
● smile /smaɪl/ улыбка: what an attractive smile she has! какая у неё привлекательная улыбка! [he smiled his approval он улыбнулся в знак одобрения].

● scream /skri:m/ крик, вопль: I thought I heard a scream мне показалось, что я слышу крик [кричать, крикнуть: she screamed in terror/ for help/at him она вскрикнула от страха, она кричала от боли, она звала на помощь, она накричала на него].
● shout /ʃaʊt/ крик: did you hear a shout from the lake just now? вы слышали, вот сейчас, крик на озере? [кричать: don't shout at me не кричи на меня; the demonstrators shouted slogans демонстранты выкрикивали лозунги].
● cry /kraɪ/ крик: there was a cry of "Man overboard!" раздaлся крик: "Человек за бортом" [кричать: to cry at the top of one's voice кричать во весь голос/во все горло; плакать: to begin to cry начать плакать].

● language /ˈlæŋɡwɪdʒ/ язык: he's not cut out for languages у него нет спосооностей к языкам
● speech /spi:tʃ/ речь: he didn't mean it that way; it was only a figure of speech он этого так не думал – это просто такая манера выражаться [speak говорить: no one spoke a word никто (и) слова не сказал].

● humor /ˈhju:mər/ юмор: there's a great deal of humor in his writing его произведения полны юмора.
● joke /dʒoʊk/ шутка, анекдот, острота: this joke has gone far enough довольно, эта шутка зашла слишком далеко.

● mention /ˈmɛnʃən/ упоминание: nо mention was made of her age её возраст не был упомянут.
● news /nu:z, nju:z/ новость, известие, весть: this news may comfort you эта новость может вас утешить.

● glance /glæns, glɑns/ взгляд: she threw a glance at us when we came into the room когда мы вошли в комнату, она бросила на нас быстрый взгляд.
● stare /steər/ пристальный взгляд: a vacant stare пустой взгляд [he stared the stranger up and down он смерил незнакомца пристальным взглядом].

● story /ˈstɔ:ri/ история, рассказ: they've cooked up a good story for us они состряпали для нас целую историю
● talk /tɔ:k/ разговор, беседа: his talk was long and dull его речь была длинная и скучная [говорить: to talk German говорить по-немецки].

● thanks /θæŋk/ благодарность [благодарить: thank you спасибо].

● promise /ˈprɒmɪs/ обещание: he won't break his promise он не нарушит своего обещания [обещать: I promised to ring them я обещал им позвонить].

● lie I /laɪ/ ложь: white lie невинная ложь [лгать; врать: she lies unblushingly она врет и не краснеет] [lie II лежать].
● excuse извинение: I don't care to hear your excuses я не намерен выслушивать ваших извинений [извинять, прощать: excuse me! Извините!].

● voice /vɔɪs/ залог: the passive voice страдательный залог [to voice a hope выражать надежду].

● excuse /ɪksˈkju:s/ оправдание, причина, отговорка, предлог: that's not much of an excuse это не оправдание [/ɪksˈkju:z/ извинять, прощать: excuse me! Извините!].

● record /ˈrekərd/ запись, протокол, архивы: have you a record of her absences? у вас записано, сколько раз она осутствовала?
● note /noʊt/ заметка, запись, примечание: I left him a brief note я оставил ему короткую записку.

● mail /meɪl/ почта, письма [mail II кольчуга].
● post I /poʊst/ почта: take this letter to the post office отнесите это письмо на почту [post II столб: a lamp post фонарный столб; (в спорте) he was left at the post его обошли на старте: to post up an announcement вывешивать объявление; he was posted as missing его объявили пропавшим без вести] [post III должность, место, пост: to apply for a possibly подавать заявление о приеме на работу; to post sentries выставлять часовых; назначать; he was posted to the Paris embassy его назначили в посольство в Париже].

● envelope /ˈɛnvəˌləʊp; ˈɒn-/ конверт: to stick down an envelop заклеивать конверт [envelop закутывать, окутывать: he was enveloped in a blanket он был закутан в одеяло; the hills were enveloped in mist горы были окутаны туманом; the matter is enveloped in secrecy дело окутано тайной].
● card /kɑːrd/ did you get the card I mailed you? вы получили мою открытку? [(в игре в карты) карта: to play cards играть в карты].
● letter /ˈlɛtər/ письмо: he read the letter again and again он снова и снова перечитывал письмо [буква; capital letter заглавная буква].

● stamp /stæmp/ марка: do you have a stamp, an envelope and some paper? есть у вас марка, конверт и бумага? [печать, штамп, штемпель: a rubber stamp with the date резиновый штемпель с цифрой даты; топать: he stamped his foot with rage он яростно топнул ногой].

● press /pres/ (the Press) печать, пресса: there were loud criticisms in the press about it в печати об этом была очень резкая критика.

● magazine /ˌmæg əˈzin, ˈmæg əˌzin/ журнал: I forgot who I lent the magazine to я забыл, кому я одолжил журнал [склад боеприпасов, (в оружии) магазин].
● paper /ˈpeɪpər/ газета [бумага, макулатура: brown paper оберточная бумага].


laugh /læf, lɑf/ смех: we had a good laugh over his story его рассказ нас здорово рассмешил; a loud laugh хохот; vi смеяться над: to laugh aloud at a funny story громко смеяться над анекдотом; vt: we laughed ourselves silly мы смеялись до упаду.
laughable adj смешной, (ridiculous) смехотворный, (absurd) нелепый: it's just laughable! просто смех!, курам на смех!
laughter n смех: roars of laughter взрывы смеха; amid general laughter под oбщий смех.

smile улыбка: what an attractive smile she has! какая у неё привлекательная улыбка! on hearing that, he was all smiles он услышал об этом, и его лицо засияло улыбкой; vt: he smiled his approval он улыбнулся в знак одобрения; vi улыбаться: he smiled at me/at the thought он мне улыбнулся, он улыбнулся при этой мысли.

scream /skri:m/ крик, вопль: I thought I heard a scream мне показалось, что я слышу крик; а scream of terror крик ужаса; we heard screams of delight from the children мы слышали восторженные крики детей; there were screams of laughter раздавались взрывы смеха; he's a perfect scream он просто умора/уморителен; vi кричать, крикнуть, (shout at): she screamed in terror/ for help/at him она вскрикнула от страха, она кричала от боли, она звала на помощь, она накричала на него.

shout /ʃaʊt/ крик: did you hear a shout from the lake just now? вы слышали, вот сейчас, крик на озере? shouts of protest возгласы протеста; shouts of joy радостные возгласы; give me a shout when you're ready крикни мне, когда будешь готов; vi: don't shout at me не кричи на меня; vt кричать; the demonstrators shouted slogans демонстранты выкрикивали лозунги.

cry /kraɪ/ крик: there was a cry of "Man overboard!" раздaлся крик: "Человек за бортом" I heard [a cry for help] я слышал крик о помощи; he gave [a cry of pain] он вскрикнул от боли; a battle cry боевой клич; to have [a good cry] выплакаться; knowing what you want is a far cry from getting it одно дело — хотеть, другое дело — иметь; vi (shout) кричать: to cry at the top of one's voice кричать во весь голос/во все горло; (weep) плакать, to begin to cry начать плакать.

speech речь: he didn't mean it that way; it was only a figure of speech он этого так не думал - это просто такая манера выражаться; freedom of speech свобода слова; I'd say he's from the Ukraine по его речи/выговору я бы сказал, что он откуда-то с Украины; (formal address) речь; to make/deliver a speech произносить речь, выступать с речью.
speak vt говорить: no one spoke a word никто (и) слова не сказал.

humor /ˈhju:mər/ юмор: there's a great deal of humor in his writing его произведения полны юмора; sense of humour чувство юмора: the story is full of humour в этом рассказе столько юмора; n (mood) настроение: he's in a good/bad humour он в хорошем/плохом настроении.
humourless, (US) humorless adj без юмора.
humourous adj юмористический.

joke шутка, (funny story) анекдот, (witticism) острота: this joke has gone far enough довольно, эта шутка зашла слишком далеко; by way of a joke в шутку; for a joke шутки ради; a joke at my expense шутка в мой адрес; vi шутить: I was only joking я просто пошутил.
joker n шутник, балагур; джокер (в картах).

language язык: he's not cut out for languages у него нет спосооностей к языкам; she speaks several languages она владеет несколькими языками; they were speaking their native language они говорили на родном языке; bad language брань, ругательства; to use bad language сквернословить; we speak the same language мы нашли общий язык.

mention упоминание: nо mention was made of her age её возраст не был упомянут [mention vt упоминать: I’ll mention it to her я упомяну об этом в разговоре с ней; to mention smb in a will упоминать кого-л в завещании.

news новость, известие, весть: this news may comfort you эта новость может вас утешить; good news приятная новость; no news is good news отсутствие новостей — хорошая новость; what's your news? какие у вас новости? adj новый: new and used furniture новая и подержанная мебель.

glance взгляд: she threw a glance at us when we came into the room когда мы вошли в комнату, она бросила на нас быстрый взгляд; at first glance на первый взгляд, с первого взгляда; she cast a quick glance at him она бросила на него взгляд украдкой; vi (look): to glance at smth взглянуть на что-либо.

stare /steər/ пристальный взгляд: a vacant stare пустой взгляд; vt: he stared the stranger up and down он смерил незнакомца пристальным взглядом; vi пристально смотреть на, уставиться на, пялить глаза на: she stared at him она пристально посмотрела на него/ему в глаза.

story /ˈstɔ:ri:/ (account) история, рассказ: they've cooked up a good story for us они состряпали для нас целую историю; I've heard his story я слышал его историю (account or personal history); according to her story it appears that... по ее словам выходит, что...; it's always the same old story вечно одна и та же история.

talk /tɔ:k/ (conversation) разговор, беседа: his talk was long and dull его речь была длинная и скучная; it's just talk это все одни разговоры; there is talk of his going to America говорят, что он поедет в Америку; to have [а talk with smb] поговорить с кем-л; (lecture) he gave a talk on his trip to Africa он сделал сообщение о своей поездке в Африку; (negotiations) to have [talks with smb] вести переговоры с кем-л; vt говорить: to talk German говорить по-немецки; vi говорить, (converse) разговаривать: to talk on the subject of smth говорить на какую-л тему.
talker n (chatterer) болтун: he's a good talker он умеет говорить.

thanks /θæŋks/ n благодарность: thanks for the compliment спасибо за комплимент; to express one's thanks for smth выразить благодарность за что-л; many thanks! большое спасибо! that's all the thanks I get! вот и вся благодарность!; vt благодарить: thank you (for your help) спасибо/(more formal) благодарю вас (за помощь); thank you very much большое (вам) спасибо.
thankful adj благодарный: let's be thankful it was no worse будем и за это благодарны, ведь могло быть хуже.

promise обещание: he won't break his promise он не нарушит своего обещания; а promise of help обещание помочь; to give а promise давать обещание; you should hold him to his promise заставь его выполнить свое обещание; a young man of promise многообещающий юноша; she shows promise она подает надежды; vt обещать: I promised to ring them я обещал им позвонить].
compromise n компромисс: we settled for a compromise мы согласились на компромисс; vt: to compromise oneself or one's reputation/smb компрометировать себя/кого-л; vi идти на компромисс.

lie I /laɪ/ n ложь: white lie невинная ложь; he told а lie он солгал; don't tell lies не лги; this gives the lie to his story это значит, что он солгал; vi лгать; врать: she lies unblushingly она врет и не краснеет.
lie II vi лежать.

excuse (apology) извинение: I don't care to hear your excuses я не намерен выслушивать ваших извинений; I made my excuses я принес извинения; please make my excuses пожалуйста, передай мой извинения; n (justification) оправдание, (reason) причина, (pretext) отговорка, предлог; this is no excuse это не оправдание; he made all sorts of excuses for his behaviour он придумывал всевозможные оправдания своему поведению; he pleaded poverty as an excuse в оправдание он ссылался на свою бедность; vt (forgive) извинять, прощать: excuse me! Извините!.
excuse /ɪksˈkju:z/ vt (forgive) извинять, прощать: excuse me! Извините!.

voice залог: the active voice действительный; голос: his voice was clear over the radio его голос по радио звучал очень ясно; in a low voice тихим голосом; with one voice в один голос; vt: to voice a hope выражать надежду.
voiceless adj: a voiceless minority бесправное меньшинство; voiceless consonants глухие согласные;his voice was clear over the radio его голос по радио звучал очень ясно; in a low voice тихим голосом; with one voice в один голос; vt: to voice a hope/feeling выражать надежду/чувства.

record /ˈrekərd/ запись, протокол, (archives) архивы: have you a record of her absences? у вас записано, сколько раз она осутствовала? we keep a record of everyone who comes in мы ведём запись всех приходящих; he left no record of his transactions он не оставил никаких записей (своих) торговых операций; I have no record of your application ваше заявление у меня не зарегистрировано; vt /rɪˈkɔrd/ (set down) записывать, (enter) заносить; to record smth in one's diary/a song on tape занести что-л в дневник, записать песню на магнитофон; vi: he's recording just now у него сейчас запись.
recording n запись.

note (record, memorandum) заметка, запись, (comment) примечание; I left him a brief note я оставил ему короткую записку; notes for an article замётки для статьи; he lectures from notes он читает лекции по записям; are there notes in this edition? есть ли примечания в этом издании? vt замечать, (make a mental note of smth) отмечать, (in writing) (also note down) записывать; off we duly note that... мы соответственно принимаем к сведению, что....
notion n идея, понятие, представление: she has no notion of what work means она не имеет понятия о том, что такое работа.
notice vt замечать: I didn't notice you я вас не заметил; I didn't notice you coming in я не заметил, как вы вошли; I didn't particularly notice what he was wearing я не обратил внимания, во что он был одет; n (announcement) объявление, (poster) афиша: to put up a notice вывешивать объявление.

mail почта, письма; vt посылать по почте.
blackmail n шантаж; vt шантажировать.
blackmailer n шантажист.
mail II кольчуга.

post I /poʊst/ n (pole) столб; gate/lamp post столб ворот, фонарный столб; he was left at the post его обошли на старте; vt: to post up an announcement вывешивать объявление; he was posted as missing его объявили пропавшим без вести.
poster n афиша, объявление.

post I /poʊst/
1. (job) должность, место, пост: to apply for a possibly подавать заявление о приеме на работу; he got a lecturing post он получил место/должность преподавателя; vt (appoint) назначать: he was posted to the Paris embassy/to a regiment его назначили в посольство в Париже/в полк.
2. (station) пост: a sentry died at his post часовой погиб на посту; vt (place): to post sentries выставлять часовых.

post I /poʊst/ (mail) почта: take this letter to the post office отнесите это письмо на почту; has the post come yet? почта уже была?, почта пришла? vt отправлять/посылать по почте: this letter was posted yesterday это письмо было отправлено/послано вчера.
post II (pole) столб: a lamp post фонарный столб; Sport he was left at the post его обошли на старте; vt: to post up an announcement вывешивать объявление; he was posted as missing его объявили пропавшим без вести.
post III
(job) должность, место, пост; to apply for a possibly подавать заявление о приеме на работу; vt (place): to post sentries выставлять часовых; (appoint) назначать; he was posted to the Paris embassy/to a regiment его назначили в посольство в Париже/в полк.

card
1.: he sent me a card from Yalta он прислал мне открытку из Ялты; Christmas/ birthday card рождественская/поздравительная открытка; visiting card визитная карточка; invitation card пригласительный билет: press card журналистское удостоверение: admission card (permit) пропуск.
2. карта: court card фигура (в картах): to play cards/a high card играть в карты, ходить со старшей карты; to lose/win money at cards проиграть/выиграть в карты; to lay one's cards on the table раскрыть карты; that's our strongest/trump card это наш главный козырь; I have a card up my sleeve у меня есть козырь про запас; it's quite on the cards that... весьма вероятно, что...; he's quite a card ну он и тип; card game/table/trick карточная игра, карточный стол, карточный фокус.
discard vt бросать, сбрасывать карту: we discard warm clothing in summer летом мы сбрасываем теплую одежду.

letter письмо: he read the letter again and again он снова и снова перечитывал письмо; registered letter заказное письмо; letter of introduction рекомендательное письмо; n буква: small letterстрочная буква.

stamp марка: do you have a stamp, an envelope and some paper? есть у вас марка, конверт и бумага? unused stamps негашеные марки; insurance stamps марки для страхового свидетельства; stamp album/collection/ collector альбом для марок, коллекция марок, филателист; n (implement or impress) печать, штамп, штемпель: a rubber stamp with the date резиновый штемпель с цифрой даты; vt (foot) топать: he stamped his foot with rage он яростно топнул ногой.

envelope конверт: to stick down an envelop заклеивать конверт.
envelop vt (wrap) закутывать, окутывать: he was enveloped in a blanket он был закутан в одеяло; the hills were enveloped in mist горы были окутаны туманом; the matter is enveloped in secrecy дело окутано тайной.

press (the Press) печать, пресса: there were loud criticisms in the press about it в печати об этом была очень резкая критика; the freedom of the press свобода печати; the gutter press бульварная пресса; the press will be at the airport в аэропорту будут представители прессы/ журналисты; the match was reported in the press газеты писали об этом матче; it was reported in the press that... в печати сообщалось, что...; n (squash, crush, throng) толчея, давка: there was such a press at the entrance, I just went away у входа была такая давка, что я просто ушел оттуда.
repress vt подавлять, репрессировать: with difficulty I repressed my tears я с трудом подавил слёзы;
impress vt (affect) производить впечатление: I was not particularly impressed by her/by her book она/ее книга не произвела на меня особого впечатления.

magazine /ˌmæg əˈzin, ˈmæg əˌzin/ (journal) журнал: I forgot who I lent the magazine to я забыл, кому я одолжил журнал; n (store) склад боеприпасов, (оружия) магазин.

paper /ˈpeɪpər/ (newspaper) газета; n бумага, макулатура; brown/wrapping paper оберточная бумага.