10-2. Пассивный залог
Начнем с пассивного залога (у нас его также называют «страдательным»).
Собственно говоря, порядок элементов при этом не меняется – как обычно, сначала идет подлежащее и так далее. Но при этом тому действующему лицу, которое описывалось в активном («действительном») залоге, соответствует уже подлежащее. По сути, все очень просто и так же, как в русском языке:
Мышь [съела] сыр. Сыр [был съеден] мышью.
The mouse [ate] the cheese. The cheese [was eaten] by the mouse.
И, тоже, как и в русском, описание того, кем было произведено действие, можно опускать – еще один пример:
The secretary typed the report. Секретарша напечатала отчет.
The report [was typed] (by the secretary). Отчет был напечатан (секретаршей).
Но, конечно, так как в английском четыре типа грамматических времен и каждое может быть в пассиве, получается довольно много вариантов, и потребуется время, чтобы к этому привыкнуть. Но сразу можно запомнить простое техническое правило. Любой пассив в любом грамматическом времени образуется так:
Глагол be ставится в том грамматическом времени, к которому и относится предложение, а затем идет причастие прошедшего времени (т.е. пассивная форма в любом времени всегда на одно слово длиннее, чем соответствующая активная).
Теперь, не пугаясь, посмотрим на все формы пассивного залога на примере глагола invite/приглашать. И надо учитывать, что на русский язык такие формы часто переводят предложениями в активном залоге (например, «меня пригласили» – подразумевается подлежащее «они»).
Простое время:
I invited | → I [was invited] |
I invite | → I [am invited] |
I will invite | → I [will be invited] |
Здесь все просто и очевидно – меня пригласили, меня приглашают, меня пригласят («буду быть приглашенным»)
Продолженное время:
I was inviting | → I [was being invited] |
I am inviting | → I [am being invited] |
I will be inviting | → I [ |
Сочетание 'be being' звучит неестественно и для англичан, поэтому в будущем времени пассив не употребляется. А вот формы прошедшего и настоящего времени, хотя для нас это и выглядит очень непривычно, вполне употребляются, хотя и не часто. Смысл, разумеется, в том, что речь о действии в процессе – меня приглашали/меня приглашают. То есть, подчеркивается незаконченность этого действия – в какой-то момент в прошлом меня приглашали (и я еще не согласился) или сейчас меня куда-то зовут, но я еще не дал согласия ('I am being invited' –что-то вроде «я есть будучий приглашаемый»)
Совершенное простое:
I have invited | → I [have been invited] |
I had invited | → I [had been invited] |
I will have invited | → I [will have been invited] |
И здесь, разумеется, смысл соответствует обычному употреблению совершенного времени. Меня уже пригласили к какому-то моменту в прошлом, меня уже пригласили на настоящий момент времени (я хочу подчеркнуть связь с настоящим – я уже к данному моменту получил приглашение) и это произойдет в будущем (такая форма употребляется очень и очень редко).
Совершенное продолженное:
I have been inviting | → I |
I had been inviting | → I |
I will have been inviting | → I |
Все пассивные формы в совершенном продолженном времени получаются слишком громоздкими, а никакой особой необходимости грамматически именно в пассиве передать то, что, например, меня к данному моменту долго упрашивали прийти, нет (об этом можно сказать и в активном залоге), поэтому этот тип времени в пассиве не употрeбляется.
То есть, каждый раз глагольная форма с be в пассивном залоге точно повторяет всю глагольную форму в активе.
■ При употреблении пассива необходимо различать именно пассив и конструкцию be+ed (это важно в первую очередь для настоящего времени), хотя не во всех случаях эту разницу легко увидеть. В случае пассива так выражается действие, а во втором случае – состояние:
Oil is piped across the desert. Нефть перекачивается по трубам через пустыню.
The goods are packed. Товары разгружены.