Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

6-1. Придаточные клозы и их роли в предложении

И также связь между ситуациями можно передавать с помощью сложноподчиненных предложений. в состав которых входят придаточные клозы (раз уж мы условились их называть так, как принято в английской грамматике, - у нас их называют придаточными предложениями).

Идея простая – в роли любого члена клоза (кроме глагола, который заменить нельзя ничем) может быть другой клоз. Например:

I know [his name] я знаю его имя.
I know [why it happened] я знаю, почему это произошло.

В первом случае в роли дополнения группа существительного. а во втором – придаточный клоз.

И здесь в английской грамматике сложилась своеобразная классификация. Построена она на следующей идее. В самых простых случаях в роли подлежащего, дополнения или комплемента выступает существительное – например, Jack is my friend, I like Jack, that guy is Jack. Поэтому придаточные клозы, которые могут играть эти роли, так и называются – придаточные клозы-существительные.

Их три вида:

that-клозы
wh-клозы (what…, where…, why… и т.п.)
whether/if-клозы.

Названия очевидны – с чего клоз начинается, так его и называют (все видно из примеров), поэтому сразу посмотрим какие роли они могут играть на примерах:

Подлежащее:
 

[That the driver could not control his car] was obvious. То, что водитель потерял контроль над машиной, было очевидно.
[What caused the accident] is a complete mystery. Что вызвало аварию – совершеннейшая загадка.
[Whether she likes the present] is not clear to me. Понравился ли ей подарок, я не очень понял.

 
Дополнение:

We knew [that the next day would be difficult]. Он знал, что следующий день будет сложным.
No one knows [what caused the accident]. Никто не знает, что вызвало аварию.
I wonder [if/whether you've met him or not]. Интересно, встречались ли вы с ним или нет.

 
Комплемент:

The main thing is [that you're happy]. Самое главное, что ты счастлива.
The question is [what caused the accident]. Вопрос в том, что вызвало аварию.
My main problem right now is [whether I should ask for another loan]. Моя главная забота сейчас – должен ли я брать еще один займ.

 
В русском языке «ли» – это частица, а в английском whether и if – полноценные союзы.

В коротких предложениях that может быть опущено, если такой придаточный клоз выступает в роли дополнения.

Поскольку начинать с громоздкого подлежащего не очень принято, в таких случаях часто вводится второе формальное подлежащее it. Например:

It was obvious that the driver could not control his car.

На практике некоторые из этих вариантов употребляются гораздо чаще, чем другие, но нам сейчас важно увидеть общие принципы построения таких предложений.