|
|
31. Noun-клозы
1. That-clauses могут играть следующие роли:
Подлежащее: [That the driver could not control his car] was obvious.
Дополнение: We knew [that Jack was very rich].
Комплемент: The main thing is [that she is happy].
Предложения с that-clause в роли подлежащего, звучат очень формально, поэтому обычно используют предварительное it:
It was obvious that the driver could not control his car.
She made it clear [that she was not interested].
! В разговорной речи that часто опускается.
I'm glad (that) you're all right.
We were surprised (that) she came.
Разновидностью that-clauses является косвенная речь.
James said (that) he was feeling better.
I thought (that) you were in Ireland.
The waiter suggested (that) we should go home.
2. То же самое и с wh-clauses:
Wh-close может играть четыре из тех ролей, которые может в предложении играть NP.
Подлежащее [What caused the accident] is a complete mystery.
Дополнение: Nobody knows [what caused the accident].
Комплемент The question is what caused the accident.
Вместо предложений с wh-клозом в роли подлежащего обычно употребляют предложения с предваряющим it (хотя предложения, начинающиеся с wh-clause встречаются чаще, чем предложения, которые начинаются с that-clause):
It is a complete mystery [what caused the accident].
В случае дополнения возможен такой порядок слов:
What caused the accident, I can't imagine.
Кроме того wh-клоз можно употреблять с роли дполнение предлога
It depends on what you really mean.
3. И так же употребляются whether-clauses:
Подлежащее: Whether we can help you is a difficult question. (subject)
I don't know yet whether we can help you, .
Дополнение: The question is [whether the result will be worth the effort]
Дополнение предлога: It depends on whether we have enough money. (object of prep.)
! В русской грамматике "ли" – это частица, а в английской whether – обычный союз.
! В разговорной речи whether обычно заменяется на if.
The question is [if the result will be worth the effort] и т.п.
В общем, ничего сложного и необычного в отношении русской грамматике, просто лишь непривычная классификация, но так принято в английской грамматике.

