3-12. Операторы
Теперь об одном очень важном в английской грамматике понятии – операторе.
Посмотрим на два предложения:
I do love you.
I did love you.
Буквально это можно перевести как «я делаю/делал любить тебя», и означает «я действительно люблю/любил тебя». То есть, глагол do усиливает значение глагола и как раз буквально не воспринимается. Это лишь такой прием для подчеркивания высказывания.
Причем обратим внимание на то, что love уже не личный глагол, а инфинитив (просто без частицы to) - личный глагол может быть только один. Поэтому для третьего лица фраза будет звучать как 'he does love you'.
Так вот, этот же глагол do, в таком своем употреблении потерявший свой обычный смысл и превратившийся в вспомогательный, используется для отрицания и вопросов:
I do not love you.
Do you love me?
Еще при Шекспире говорили ‘love not’ и т.п., но кому-то пришло в голову, что и в таких случах смысл сказанного можно усилить, и таким образом подчеркнуть, что это отрицание или именно вопрос, а не утверждение. Если бы глагол do был подлиннее, вероятно, этого бы не случилось, но теперь говорят именно так (и запомним, что do not и did not звучат весьма формально и обычно говорят сокращено - don't и didn't).
Служебного глагола нет только в двух грамматических временах - простом настоящем и простом прошедшем, поэтому при образовании отрицания или вопроса во всех остальных временах также используется вспомогательный глагол, но тот, который уже есть:
he will go there - he will not go there - will he go there?
he is sleeping - he is not sleeping - is he sleeping? и т.п.
В разговорной речи обычно применяются сокращения: isn't, aren’t, haven't, hasn't
На самом деле, с вопросами все немного сложнее, и мы это обсудим в следующей же главе, когда перейдем от правил построения групп к предложению в целом.