4-1. Что такое клоз
Итак, мы познакомились с отдельными словами (они относятся к той или иной части речи) и слосовочетаниями/группами (это важно, так как в английском говорят a/the/this/my house, а не просто house и т.п.) и теперь знаем как их превратить уже в функциональные части (или грамматические роли) в предложении. В классическом варианте порядок такой:
Подлежащее + Глагол + Комплемент/Дополнение/-- + (Обстоятельство)
Что идет после глагола определяется его видом:
1) После глагола-связки идет Комплемент:
2) После переходного глагола идет Дополнение:
3) После непереходного глагола не может быть ни комплемента, ни дополнения.
И обстоятельство может быть добавлено в любом предложении, но грамматически оно не обязательно.
Теперь снова вернемся к аналогии с конструктором – из деталей собираем типовые блоки, из блоков – комнаты игрушечного домика и одна или несколько комнат составляют домик в целом. В английской грамматике принято четырехступенчатое описание построения предложения, этой аналогии соответствующее:
■ Слова состовляются из морфем (work+er, dark+ness)
■ Группы состовляются из слов (the cat, is sitting, will play)
■ Элементарные предложения состовляются из групп ([the boys] [were playing] [in the park])
■ Предложения составляются из элементарных предложений (так так как говорить «элементарное предложение» – это слишком длинно, будем назвать это как в английском – клоз/clause):
(1.) Предложение состоит из одного клоза:
{[Dinner is about ready]} обед почти готов.
(2.) Предложение состоит из двух клозов, грамматически независимых:
{[He gave us instructions] and [we acted accordingly]} он дал нам указания, и мы действовали соответственно.
Смысловая связь между предложениями, разумеется, есть, а вот грамматически они «равноправны» – ни одно не является частью другого.
(3.) Предложение состоит из двух клозов, но один входит в другой:
{[We went inside [when it started to rain]]} мы вошли внутрь, когда начался дождь.
Второй клоз играет роль обстоятельства в первом.
А зачем так сложно - какие-то клозы... Почему нельзя говорить как мы привыкли в русской грамматике - простое предложение, придаточное предложение? Конечно, можно, но все-таки будем использовать ту грамматическую терминологию, которая принята в английском языке, из тех же соображений – это сильно облегчит чтение книг по грамматике в оригинале.