Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1.3

CATTLE (рогатый) скот.
CAMEL верблюд; camel hair верблюжья шерсть.
HUNCH горб.
GOAT козел.
LAMB ягнёнок, барашек.
SHREW землеройка.

DEER олень.
SQUIRREL белка.
HOUND гончая, охотничья собака, (of any dog) пес; to ride to hounds охотиться (верхом) с собаками.

DOVE голубь [dove 2 A past tense of dive].
OWL сова.

SNAIL улитка; he walks/does everything at a snail 's pace он тащится как черепаха, он все делает страшно медленно.
LOUSE (lice) вошь.
SLUG слизняк.
PEST вредитель; garden pests садовые вредители.
DEN берлога, логово; притон; a lion's den логово льва.

TROUT форель (sing and collect).
SHARK акула.
SCALE чешуйка, (scales) чешуя, накипь [scale2 n decimal scale децимальная шкала ] [scale 3 n (balance) чаша весов; a pair of scales весы ].
SEAL тюлень [seal 2 n печать; a wax seal сургучная печать ].
PET (tame animal): they keep lots of pets у них в доме много животных [pet 2 n дурное настроение; she's in a pet again она опять не в духе ]

CUCUMBER огурец.
ORCHID орхидея.


◘ dove голубь [dove 2 A past tense of dive].

◘ camel верблюд; □ camel hair верблюжья шерсть.

◘ cattle (рогатый) скот.

◘ hound гончая, охотничья собака, пес; to ride to hounds охотиться (верхом) с собаками [vt to hound smb травить кого-л. bloodhound n ищейка].

◘ hunch горб; предчувствие; I have a hunch that he won't come у меня предчувствие, что он не придет; I have а hunch that he is the murderer мне что-то подсказывает, что убийца именно он.

◘ snail улитка; he does everything at a snail 's pace он все делает страшно медленно.

◘ louse (lice) вошь [ lousy adj паршивый, мерзкий; lousiness n вшивость; гнусность].

◘ slug слизняк, пуля (bullet); a slug of whiskу глоток виски [sluggard n лентяй, лежебока; sluggish adj медлительный, неповоротливый, вялый; a sluggish river медленно текущая река; sluggish circulation замедленная циркуляция; the engine is sluggish мотор не тянет; sluggishness n вялось, леность, лень].

◘ trout форель.

◘ owl сова [owlish adj глуповатый].

◘ pest вредитель; garden pests садовые вредители; the flies are a pest here здесь от мух нет житья; what а pest that boy is! что за наказание/надоеда этот мальчишка! [pester vt приставать к; to pester smb with questions приставать к кому-л с вопросами; we were pestered with mosquitoes нас изводили/мучили комары; pesticide n пестицид. pestilence чума]

◘ lamb ягнёнок, барашек, (как еда) баранина, барашек: a leg of lamb баранья нога; just look at her— mutton dressed as lamb! посмотри на неё, вырядилась, как молоденькая! [lambkin n ягненочек (в переносном смысле - о молодом человеке)]

◘ den берлога, логово; притон; a fox's den лисья нора; this is my den это мое логово/моя берлога.

◘ shrew землеройка, мегера [shrewd adj (в бизнесе) трезвый, расчетливый в делах, (intelligent) проницательный; he's very shrewd он очень расчетлив/проницателен; shrewd reasoning трезвое суждение; а shrewd remark/observer меткое замечание, тонкий наблюдатель; I can make a shrewd guess at what he'll say я могу довольно точно предугадать, что он скажет] [shrewdness n проницательность, ловкость, сообразительность].

◘ deer олень.

◘ beast зверь, скот, (о человеке) скотина; we have many beasts on our farm на нашей ферме много скота [beastly adj животный, скотский, мерзкий; what a beastly day! какой кошмарный день!; what beastly weather! какая мерзкая погода! adv страшно; beastiness n скотство, свинство; bestial adj зверский; bestiality n скотство; грубость, жестокость, зверство; развращенность].

◘ cucumber огурец.

◘ orchid орхидея.

◘ scale чешуйка, чешуя, накипь, зубной камень; [vt: to scale teeth счищать зубной камень; vi: to scale off (о краске, штукатурке, коже) лупиться] [scaly adj цешуйчатый, шелушащийся] [scale 2 n (in measuring) шкала; decimal scale децимальная шкала; what is the scale of this thermometer?—Celsius какая шкала на этом термометре?—По Цельсию; the scale of the ruler is in centimetres на этой линейке сантиметровые деления; the scale of wages/of payments шкала заработной платы, такса оплаты; n (relative size) масштаб, (фигурально) размах; this map is drawn to scale/to a scale of one to ten это масштабная карта, масштаб этой карты один к десяти; I was impressed by the scale of their planning на меня произвел впечатление размах их планирования; □ it's a large scale work это работа большого масштаба; гамма; scale of F major гамма фа мажор. full-scale adj: а full-scale model модель в натуральную величину; а full-scale attack наступление по всему фронту. small-scale adj в малом масштабе] [scale 2 n (balance) чаша/чашка весов; a pair of scales весы, kitchen scales кухонные весы; he tips the scale(s) at 70 kgs он весит семьдесят килограмм].

◘ seal тюлень; [seal 2 n печать; wax seal сургучная печать; lead seal (on package, etc.) пломба. vt ставить печать на, скреплять печатью, запечатывать, заклеивать; my lips are sealed на моих устах печать молчания, я должен молчать. [unseal vt распечатывать].

◘ shark акула.

◘ squirrel белка.

◘ pet (tame animal): they keep lots of pets у них в доме много животных; he keeps white mice as pets у него дома живут белые мыши; □ а pet monkey ручная обезьяна; n (favourite) любимец, любимчик; she's teacher's pet она любимица учителя; yes, my pet да, моя милая; he's on his pet subject again он опять сел на своего конька; а pet name ласкательное имя; she's my pet aversion она мне особенно не нравится [vt ласкать; vi нежничать [pet 2 n дурное настроение; she's in a pet again она опять не в духе. petulant adj капризный, вздорный; a petulant child/old man капризный ребенок, ворчливый старик]