Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1.5

GRAIN зерно, зернышко, крупинка; a grain of gold крупинка золота
FLOUR мука; [floury adj мучной; my hands are all floury у меня руки в муке; а floury potato рассыпчатая картошка;
CRISPS: potato crisps хрустящий картофель [crisp adj хрустящий; crisp snow/ a crisp lettuce/biscuit хрустящий снег/салат/печенье ]

FARE (food) n стол, пища; bill of fare меню

BUN (to eat) булочка; (фиг) to do one's hair in a bun забирать волосы в пучок [bunny n кролик]
LOAF (white) батон, (black) буханка [loaf 2 n бездельничанье, ничегонеделание vi (idle) бездельничать, (hang about) слоняться]
TOAST гренок [n тост; to, propose a toast to smb провозгласить тост за кого-л ]

SAUCE соус, подливка; what sauce! какая дерзость!, какое нахальство!
MUSH каша

BACON бекон;

GIN джин
SODA содовая/газированная вода; bicarbonate of soda углекислый натрий

STEW тушеное мясо; to be in а stew волноваться, нервничать
STEAK (for frying) кусок мяса, бифштекс; stewing steak духовое мясо
PORK свинина; a pork chop свиная отбивная; a pork pie пирог со свининой
HAM окорок, ветчина; a ham sandwich бутерброд с ветчиной

TOBACCO табак; □ tobacco pouch кисет

. . .
◘ grain зерно, зернышко, крупинка; a grain of gold/salt крупинка золота/соли; a grain of sand песчинка; there's a grain of truth in what he says в его словах есть доля истины; there's not а grain of truth in it в этом нет ни капли правды; he hasn't a grain of sense у него нет ни капли здравого смысла [n хлеба, хлебные злаки, зерно , крупа; the grain harvest урожай зерна; n гран; n волокно; against/with the grain против/вдоль волокна; it goes against the grain with me это мне не по душе/не по нутру;

◘ crisps: potato crisps хрустящий картофель [crisp adj хрустящий; crisp snow/ a crisp lettuce/biscuit хрустящий снег/салат/печенье; а crisp day ясный морозный день; crisp air бодрящий воздух; crisp reply решительный ответ; crisp linen (sheets) крахмальные простыни] [crispness n свежесть, отывистость, отчетливость]

◘ fare (food) n стол, пища; bill of fare меню, at home we have very simple fare у нас дома самая простая еда; the peasants have very plain fare у крестьян простая пища [vi жить, обходиться, поживать; преуспевать, достигать результата welfare n благополучие, благосостояние; to be concerned about smb's welfare заботиться о чьём-л благополучии; public welfare социальное обеспечение; (US) to live on welfare жить на (государственное) пособие; fare n (money for journey): what's the fare? сколько стоит проезд?/билет?; the conductor collected our fares кондуктор взял с нас за проезд; I’ll pay your fare я оплачу ваш проезд, я за вас заплачу; n пассажир; vi путешествовать : how did you fare in Paris? как вы съездили в Париж?; he didn't fare badly in the exam он неплохо сдал экзамен]

◘ bun (to eat) булочка; (фиг) to do one's hair in a bun забирать волосы в пучок [bunny n кролик]

◘ flour мука; floury adj мучной; my hands are all floury у меня руки в муке; а floury potato рассыпчатая картошка;

◘ ham окорок, ветчина; a ham sandwich бутерброд с ветчиной [hammy переигрывающий] ◘ pizza pizzazz n разг; веселость, приподнятое настроение, бодрость

◘ sauce соус, подливка; what sauce! какая дерзость!, какое нахальство! [saucy adj (impudent); a saucy little girl дерзкая девчонка; don't be saucy! не дерзи!; a saucy little hat кокетливая шляпка; (choosy) привередливый в; saucer n (чайное) блюдце; (фиг) flying saucers «летающие тарелки»] ◘ soup суп ; clear soup бульон; vegetable/cabbage soup овощной суп, щи fish soup рыбный суп, уха; (фиг) he's really in the soup! ну и попал же он в переделку!/ переплет!; □ soup plate глубокая тарелка; soup tureen супница [cabbage soup щи]

◘ pork свинина; □ a pork chop свиная отбивная; a pork pie пирог со свининой;

◘ loaf (white) батон, (black) буханка [loaf 2 n бездельничанье, ничегонеделание vi (idle) бездельничать, (hang about) слоняться] [loafer n лентяй]
◘ bacon бекон;

◘ gin джин;

◘ mush каша [mushy adj (of food) кашицеобразный; слащаво-сентиментальный]

◘ soda содовая/газированная вода; bicarbonate of soda углекислый натрий: whisky and soda виски с содовой; washing/ baking soda стиральная/пищевая сода [sodium n натрий, натриевый]

◘ toast гренок [n тост; to, propose a toast to smb провозгласить тост за кого-л; here's a toast to our guests! выпьем за наших гостей! vt (drink) пить за; vt I поджаривать; toaster тостер]

◘ tobacco табак; □ tobacco pouch кисет [tobacconist n: the tobacconist('s) табачная лавка; baccy n сокр; от tobacco; разг; табачок] ◘ barbecue мясо зажаренное на вертеле; we had a barbecue in the garden мы жарили шашлык в саду [vt жарить на вертеле]

◘ stew тушеное мясо; to be in а stew волноваться, нервничать; vt тушить; stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки; vi: allow to stew slowly тушить на медленном огне;

◘ steak (for frying) кусок мяса, бифштекс; stewing steak духовое мясо; steak and kidney pie пирог с говядиной и почками [beefsteak n бифштекс]