1.26
● bond /bɒnd/ обязательство, договор: his word is (as good as) his bond он хозяин своего слова.
● bargain /'bɑ:rgɪn/ сделка: to make/strike а bargain with smb заключить сделку с кем-л.; I will make a bargain with you давайте заключим с вами соглашение; выгодная покупка: you'll find many bargains there вы можете там сделать много выгодных покупок,
● contract /ˈkɒntrækt/ договор, контракт, подряд: to draw up/conclude/ break a contract составить/заключить/нарушить контракт or договор; conditions of/breach of contract условия/нарушение контракта; we are under contract to that company to supply bricks у нас контракт с этой компанией на поставку кирпича [contract II [kənˈtrækt] сокращаться].
● boom /buːm/ бум: building is now a boom industry в строительстве сейчас бум.
● fund / fʌnd/ фонд, фонды, деньги: a fund for the victims of the earthquake фонд помощи пострадавшим от землетрясения.
● supply /səˈplaɪ/ запас; supplies of food свежие запасы продовольствия, съестные припасы; oil is in short supply нефти не хватает; supplies of ammunition боеприпасы;a supply ship/train судно/транспорт о/поезд снабжения; (UK) a supply teacher временно замещающий педагог [снабжение, поставка; the supply of fuel to the villages снабжение деревень топливом, поставка топлива деревням; снабжать, обеспечивать, поставлять; at that time a dealer had cornered the supply of cheese в это время рынок сыра находился целиком в зависимости от одного торговца.
● gage /ɡeɪdʒ/ залог: to throw down one's gage бросить вызов/перчатку [ручаться; биться об заклад].
● loan /lоʊn/ заём, ссуда: the government raised a loan of a million dollars правительство получило заём в миллион долларов; How big a loan will be floated? На какаю сумму выпустят заём? the bank asked me to give them a guarantee on my friend's loan. банк потребовал моего поручительства, чтобы выдать моему другу заём.
● poverty /ˈpɒvə(r)ti/ бедность, нищета: to live in poverty жить в бедности/в нищете; he was reduced to extreme poverty он впал в крайнюю бедность;
● supply /səˈplaɪ / снабжение, поставка: the supply of fuel to the villages снабжение деревень топливом, поставка топлива деревням.
● truck /trʌk/ мена, товарообмен: I want no truck with him я не хочу иметь с ним ничего общего; овощи торговать в разнос; [truck II грузовик, тележка].
● purchase /ˈpɜːtʃɪs/ покупка: all purchases are on a cash basis продажа производится только за наличный расчёт; I have a few purchases to make in this store. мне надо сделать несколько покупок в атом магазине; purchase tax налог на покупку [действие рычага, упор; I can't get enough purchase on it мне не хватает упора].
● profit /ˈprɒfɪt/ прибыль, доход, польза, выгода: net profit чистая прибыль.
● grocer /ˈɡrəʊsər/ бакалейщик.
● merchant /ˈmɜːtʃənt/ торговец: a wine merchant торговец вином.
● butcher /ˈbʊtʃə(r)] / мясник: why, I'm a butcher by trade, but right now I'm working in a factory по профессии-то я мясник, но теперь работаю на завбде [ палач: the butcher's мясной магазин; I'm going to the butcher's я пойду куплю мяса].
● wage / weɪdʒ/ заработная плата: we get our wages on Fridays у нас зарплата по пятницам. . Your wages will be paid the first of each month. Вы будете получить зарплату первого числа каждого месяца. — What is the wage scale here? Какбй здесь тариф зарплаты? [to wage war вести войну: this country is not capable of waging a long war эта страна не в состоянии долго вести войну].
● fee /fɪ:/ плата, гонорар: tuition fees плата за обучение; the doctor charged a small fee доктор взял немного; entrance fee вступительный взнос.
● auction /ˈɔːkʃən/ аукцион: to sell by auction пойти с молотка; to put smth up for auction продавать что-л с аукциона; an auction sale продажа с аукциона.
● con /kɒn/ афера, мошенничество, надувательство [we've been conned нас провели] [cоn II: when you weigh up the pros and соns если взвесить все «за» и «против»]
● dime /daɪm/ монетка в десять центов. How many can I get for a dime? Скблько я могу получить на гривенник?● bond /bɒnd/ облигация: goods in/out of bond товары, оставленные на таможне/оплаченные пошлиной [обязательство, договор; his word is (as good as) his bond он хозяин своего слова bonds узы.
dime /daɪm/ монетка в десять центов.
truck I n мена, товарообмен; I want no truck with him я не хочу иметь с ним ничего общего; овощи; vi торговать в разнос..
truck II n (lorry) грузовик, (barrow) тележка; goods truck открытая платформа.tow truck аварийная машина; vt перевозить на грузовиках; грузить на платформу, на грузовик.
gage I /ɡeɪdʒ/ n залог; to throw down one's gage бросить вызов/перчатку vi 1 ручаться 2 биться об заклад.
mortgage /'mɔːrgɪdʒ/ n заклад, закладная; we've got a mortgage from the bank мы получили в банке ссуду на покупку дома; we've paid off our mortgage мы выплатили ссуду. vt закладывать; we had to mortgage our house in order to pay our debts чтобы выплатить долги, нам пришлось заложить дом.
gage II n =gauge; n калибр, (instrument) измерительный прибор, колея; pressure gauge манометр; fuel gauge указатель уровня топлива, бензиномер; broad/narrow gauge railway ширококолейная/узкоколейная железная дорога; petrol gauge указатель уровня бензина, бензиномер; wind gauge анемометр; pressure gauge манометр; oil gauge указатель уровня масла; vt (measure) измерять; to gauge the diameter of wire измерить диаметр проволоки; it's hard to gauge the speed of the traffic трудно определить (на глаз) скорость движения; he gauged the situation correctly он верно/правильно оценил ситуацию.
broad-gauge adj ширококолейный.
narrow-gauge adj узкоколейный
poverty /ˈpɒvərti/ n бедность, нищета; to live in poverty жить в бедности/в нищете; his thesis shows a poverty of ideas его диссертация бедна идеями.
impoverish /ɪm'pa:v(ə)rɪʃ/ vt разорять, доводить до нищеты; we have all been impoverished by heavy taxation налоги просто разорили нас; they are much impoverished since their father's death их материальное положение ухудшилось после смерти отца; to impoverish the soil истощать почву; our language is becoming impoverished наш язык обедняется.
impoverished adj бедный, скудный; убогий.
impoverishment n обеднение, обнищание; оскудение; истощение (почвы и т. п.); ослабление;
contract I n /‘ka:n,trækt/ договор, контракт, (subcontract) подряд; to draw up/conclude/ break a contract составить/заключить/нарушить контракт or договор; conditions of/breach of contract условия/нарушение контракта or договорa; we are under contract to that company to supply bricks у нас контракт с этой компанией на поставку кирпича, to place a contract for smth, to put smth out to contract сдать подряд на что-л; contract law договорное право; /kən’trækt/ vt: to contract an alliance заключать союз; to contract debts наделать долгов; to contract measles заражаться корью; the contracting parties договаривающиеся стороны; vi: to contract to build a factory заключать контракт, получать подряд на строительство завода; I've contracted out of the trip я отказался от поездки; subcontract субдоговор.
contractor n подрядчик.
contract II /kənˈtrækt/ vt (tighten, shorten): to contract one's muscles/a word сокращать мускулы/слово; vi (о мускулах и т.п.) сокращаться; metals contract when cool металлы сжимаются при охлаждении.
contraction n сокращение; родовая схватка.
supply /səˈplaɪ /
1 n снабжение, поставка: the supply of fuel to the villages снабжение деревень топливом, поставка топлива деревням; at that time a dealer had cornered the supply of cheese в это время рынок сыра находился целиком в зависимости от одного торговца; water supply водоснабжение.
2 n (stocks, reserves) запас; supplies of food свежие запасы продовольствия; oil is in short supply нефти не хватает; supplies of ammunition боеприпасы; a supply ship/train судно/транспорт/поезд снабжения; a supply teacher временно замещающий педагог; vt (provide, equip) снабжать, обеспечивать, поставлять, (furnish) предоставлять; batteries are supplied with the torch фонарик снабжен батарейками; they keep us supplied with milk они снабжают/обеспечивают нас молоком; the office will supply all necessary information контора предоставит всю необходимую информацию.
supplier n поставщик.
supplement n (addition) дополнение к; cost of living supplement надбавка на рост стоимости жизни; colour supplement цветное приложение; vt дополнять, добавлять; to supplement one's knowledge пополнять свой знания; I do translations to supplement my income я делаю переводы ради приработка.
supplementary adj дополнительный; supplementary benefits дополнительные пособия.
bond /bɒnd/
1 n (agreement) обязательство, договор; his word is (as good as) his bond он хозяин своего слова;
2 n (bonds) узы (fetters): the bonds of friendship узы дружбы; their interest in music is a bond их связывает интерес к музыке; goods in bond товары, оставленные на таможне; vt сцеплять, связывать.
3 n облигация.
bondage /'bondɪdʒ/ n неволя, закрепощение: the bondage of sin путы греха; be in bondage to someone быть в кабале у кого-л.
boom I
1 n гул: the boom of guns гул орудий; vi гудеть.
2 n бум: building is now a boom industry в строительстве сейчас бум; these were the boom years это были годы расцвета; vi: business/trade is booming торговля процветает.
boom II /buːm/ n горизонтальная планка для крепления мачты, стрела, вылет (крана);
fund фонд, (funds) фонды, деньги; a fund for the victims of the earthquake фонд помощи пострадавшим от землетрясения; this is paid for out of public funds это оплачивается из государственного фонда, the museum is out of funds just now у музея сейчас нет средств/фондов; n (store) запас; he has an inexhaustible fund of funny stories у него неиссякаемый запас анекдотов.
fundament n зад, ягодицы
fundamentals n основы.
fundamental adj основной; a fundamental difference основное отличие; maths are fundamental to the study of astronomy знание математики является непременным условием для изучения астрономии.
fundamentally adv в основе, в основном.
cоn I /kɒn/ n: when you weigh up the pros and соns если взвесить все «за» и «против».
con II n афера, мошенничество, надувательство vt: we've been conned нас провели/ надули; adj мошеннический, обманный {confidence – ср. с русским "мошенник на доверии"}.
profit /ˈprɒfɪt/ n прибыль, доход, польза, выгода: gross/net profit валовой доход, чистая прибыль; profit and loss прибыли и убытки he made a profit of £50 он получил пятьдесят фунтов прибыли; it yielded а 40% profit это дало/принесло сорок процентов прибыли; to sell smth at a profit выгодно продать что-л; it would be to your profit to read some Plato ты почитаешь Платона не без пользы для себя; profit margins размер прибыли; vti быть полезным, приносить пользу; he profited by my mistake/from the change of air моя ошибка/перемена климата пошла ему на пользу; I profited a lot from your book мне было очень полезно почитать вашу книгу; what will it profit him? какая ему от этого польза?
profitable adj прибыльный, выгодный, рентабельный, доходный: полезный
profiteer n спекулянт.
proficient adj умелый, искусный; he's a proficient carpenter он искусный столяр; she's a proficient typist она хорошая машинистка; are you proficient in French? вы хорошо знаете французский?
proficiency n мастерство, умение.
unprofitable adj невыгодный; an unprofitable enterprise невыгодное/нерентабельное предприятие; our discussions were unprofitable наши дискуссии ни к чему не привели;.
proficient /prə'fishənt/ adj опытный, умелый, знающий.
profitable adj прибыльный, выгодный, рентабельный, доходный: (fig) полезный
profiteer n спекулянт.
proficient adj умелый, искусный; he's a proficient carpenter он искусный столяр; she's a proficient typist она хорошая машинистка; are you proficient in French? вы хорошо знаете французский язык?
proficiency n мастерство, умение.
unprofitable adj невыгодный; an unprofitable enterprise невыгодное/нерентабельное предприятие; our discussions were unprofitable наши дискуссии ни к чему не привели.
loan заём, ссуда; the government raised a loan of a million dollars правительство получило заём в миллион долларов; the firm got a loan from the bank фирма получила ссуду в банке; I got a loan from my brother брат дал мне взаймы, брат одолжил мне денег; I asked for the loan of his car я попросил его одолжить мне машину [vt предоставлять заём, давать ссуду, одалживать, давать взаймы.
merchant /ˈmɜːrtʃənt/ n торговец: wine merchant торговец вином; speed merchant лихач; merchant bank коммерческий банк; merchant navy торговый флот; speed merchant лихач; wine merchant виноторговец.
merchandise n товары.
mercantile /mε: rkən'tail/ adj торговый.
mercantilism n меркантилизм.
commerce n торговля, коммерция; Chamber of Сommerce; торговая палата.
commercial n радиореклама, телереклама.
commercial adj торговый, коммерческий: commercial traveller коммивояжер.
purchase /ˈpɜːrtʃɪs/
1 n покупка; purchase tax налог на покупку; all purchases are on a cash basis продажа производится только за наличный расчёт; I have a few purchases to make in this store мне нужно сделать несколько покупок в этом магазине; hire purchase: to buy smth on hire purchase купить что-л в рассрочку; he's late with his hire purchase instalments/payments он запаздывает с выплатой рассрочки. vt покупать
2 n (leverage) действие рычага, упор: I can't get enough purchase on it мне не хватает упора.
purchaser n покупатель.
penny пенни, пенс: pennies or pence пенсы; a penny одно пенни; a new penny один новый пенс; I haven't a penny to my name у меня нет ни гроша в кармане; it cost him a pretty penny это ему влетело в копеечку; to earn an honest penny подрабатывать; at last the penny dropped and he laughed наконец до него дошло и он засмеялся; halfpenny полпенса.
penniless adj: she was left penniless она осталась без гроша; he's quite penniless у него нет ни гроша за душой.
penniless adj: she was left penniless она осталась без гроша; he's quite penniless у него нет ни гроша за душой.
pence n пенсы.
bargain /'bɑ:rgɪn/
1 n сделка: to make а bargain with smb заключить сделку с кем-л. I will make a bargain with you давайте заключим с вами соглашение выгодная покупка; you'll find many bargains there вы можете там сделать много выгодных покупок; vi (haggle): to bargain with smb for smth торговаться с кем-л из-за чего-л.
2 n угoвоp: according to our bargain, you have to pay half согласно ашему уговору, вы должны уплатить половину;
3 n this book was a great bargain эта книга была куплена по дешёвке. bargain day распродажа; tomorrow is bargain day at this store завтра в том магазине будет распродажа;
you drive a hard bargain ты слишком торгуешься; I'm afraid I'm getting the better bargain боюсь, я вас обделяю; you got a (good) bargain вы это дешево купили; you got a bad bargain there вы здорово переплатили; (in addition) into the bargain в придачу; at a bargain price по дешевке; bargain sale распродажа.
bargaining n: pay bargaining переговоры о зарплате;
pay bargaining переговоры о зарплате.
wage I /weɪdʒ/ n заработная плата: your wages will be paid the first of each month вы будете получить зарплату первого числа каждого месяца; What is the wage scale here? Какие здесь тзарплаты? to wage war вести войну. this country is not capable of waging a long war эта страна не в состоянии долго вести войну; we get our wages on Fridays у нас зарплата по пятницам; a living прожиточный минимум; wage freeze замораживание заработной платы; vt нанимать.
auction /ˈɔːkʃən/ n аукцион: to sell by auction пойти с молотка; to put smth up for auction продавать что-л с аукциона; an auction sale продажа с аукциона.
fee /fɪ:/ n плата, гонорар; tuition fees плата за обучение; (subscription) entrance fee вступительный взнос.