1.38
● vault /vɔːlt/ прыжок, скачок [перепрыгивать] [vault II свод, погреб].
● stride /straɪd/ (большой) шаг: in a few strides he reached the door он достиг двери в два-три шага.
● hurl / hɜːrl/ сильный бросок [швырять: to hurl stones at smth/smb швырять камни or камнями во что-л/в кого-л; he hurled himself at/on his antagonist он бросился на противника; they hurled abuse at us они осыпали нас бранью].
● thrill /θrɪl/ дрожь, трепет, восторг: with a thrill of expectation в трепетном ожидании; to feel a thrill of pride затрепетать от гордости [I was thrilled to get your letter я был страшно рад твоему письму.
● transfer /trænsˈfɜ:(r), ˈtrænsfə(r)/ перемещение, перенесение, перенос, перевод, переход; передача; перевод; переход, переезд; vt переносить, переводить, перемещать, передавать; he transferred his attention to other matters/ the class to Tuesday он занялся другими делами, он перенес урок на вторник.
● twitch /twɪtʃ/: a nervous twitch нервное подергивание подергиваться; his body/he was twitching all over он весь дергался, его всего подергивало].
● quiver [ˈkwɪvə(r)] дрожание, дрожь [дрожать: he was quivering with indignation он весь дрожал от негодования].
● shiver /ʃɪvər/ дрожь: he gives me the shivers меня от него в дрожь бросает дрожать, ёжиться: she is shivering all over with cold она ёжится/вся дрожит от холода].
flutter /ˈflʌtə(r)/ дрожание, трепетание [the bird fluttered its wings птица взмахнула крыльями].
● impact /ˈɪmpækt] / удар, столкновение: at the moment of impact в момент столкновения/удара.
● jab / dʒæb/ пинок, укол: I had my cholera jab мне сделали укол от холеры [he jab bed me in the ribs/(at) the meat with his fork он ткнул меня под ребра or в бок, он потыкал мясо вилкой].
● prick /prɪk/ укол: the prick of a needle укол иглы [колоть: I pricked my Anger with a pin я уколол себе палец булавкой].
● fling / flɪŋg/ бросок: he had his fling in his youth в молодости он пожил в своё удовольствие [бросать; to fling a stone at smth бросить камень во что-л].
● pinch /pɪntʃ/ щипок: a pinch of salt щепотка соли.
● tug /tʌg/ рывок: дергать: he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку; to tug at/on smth дергать за что-л.
● wrench /rentʃ/: he gave the handle a wrench он дёрнул за ручку [гаечный ключ;: he wrenched the steering wheel round он рывком повернул руль]
● yank /jæŋk/ дерганье, рывок [I managed to yank open the warped door дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её].
● grasp /græsp, grɑ:sp/ хватка he has a good grasp of the technique of this business он хорошо овладел техникой этого дела [she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку].
● grind /ɡraɪnd/ изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа [молоть: to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу].
● shuffle /ˈʃʌfəl] / шарканье (ног), перетасовка: give the cards a good shuffle перетасуй карты как следует [(в картах) тасовать: he was shuffling his papers around он перебирал свой бумаги].
● wreck /ræk/ (корабле) крушёние: the wreck of one's hopes крушение надежд [обломки, the wreck of a ship/ plane/car обломки корабля/самолёта/машины].
● dash /dæʃ/ we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно [I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца; тире; удар, взмах; швырять, брость].
● descent [dɪˈsent] спуск, склон, откос, спуск, снижение, происхождение: a parachute descent спуск с парашютом; the descent from the mountain to the valley takes two hours спуск с горы в долину занимает два часа; to make a descent on нападать на. [сходить с, спускаться c; to descend the stairs/a hill сойти or спуститься с лестницы/с горы [спускаться, сходить.
● plunge /plʌndʒ/ ныряние, бросок: I'm going for a quick plunge пойду нырну разок; I hesitated a long time but finally took the plunge я долго колебался, но наконец решился/отважился.
● sway /sweɪ/ качание, колебание.
● vault [vɔːlt] прыжок, скачок [перепрыгивать].
● heave /hi:v/ подъем, тяга, бросок [to heave smth over board бросать что-л за борт.
heave /hi:v/: n (lift) подъем, (pull) тяга, (throw) бросок.
heave vti vt: to heave smth over board бросать что-л за борт; to heave a brick at smb/on to the pile швырнуть кирпичом в кого-л/кирпич в кучу; to heave up the anchor поднимать якорь; to heave a boat up on to the shore вытаскивать лодку на берег; to be hove to лежать в дрейфе; to heave a sigh вздыхать; vi: to heave in sight появиться в поле зрения, to heave on a rope тянуть на канате; to heave to ложиться в дрейф.
upheaval n сдвиг, смещение; переворот.
descend /dɪˈsend/ vt сходить с, спускаться c; to descend the stairs/a hill сойти or спуститься с лестницы/с горы; vi спускаться, сходить, снижаться, (на воздушном шаре) опускаться, (о происхождении) происходить; the road descended steeply to the shore дорога круто сбегала к берегу; he descend s/is descended from a French family он по происхождению француз; the estate descends from father to son имение переходит от отца к сыну; the enemy descended on them by night враг напал на них ночью; I descended on my friends for the night я нагрянул к друзьям с ночевкой; he would never descend to lying он никогда бы не унизился до лжи.
descendant n потомок.
descent /dɪˈsent/ n (coming down) спуск, (slope of a hill) склон, откос, спуск, (о самолете) снижение, (ancestry) происхождение; a parachute descent спуск с парашютом; the descent from the mountain to the valley takes two hours спуск с горы в долину занимает два часа; to make a descent on нападать на.
condescend /ˌka:ndɪˈsend/ vi снисходить; he condescended to see me personally/to hear my request он милостиво согласился принять меня лично, он снизошел выслушать мою просьбу; he'd never condescend to bribery он не унизился бы до взятки.
condescending adj снисходительный.
condescension n снисхождение, снисходительность.
plunge /plʌndʒ/ vt: he plunged his hand into the hole/ the water он просунул руку в дырку, он окунул руку в воду; the city was plunged into darkness город был погружен в темноту; we were plunged into gloom by the news эта новость повергла нас в уныние; vi: he plunged into the water он бросился в воду; the path here plunges into the valley здесь тропинка круто спускается в долину; vi ныряние, бросок; I'm going for a quick plunge пойду нырну разок; I hesitated a long time but finally took the plunge я долго колебался, но наконец решился/отважился.
plunger n плунжер.
sway /sweɪ/
1 vt (rock) качать, раскачивать; vi качаться, раскачиваться; n качание, колебание
2 vt: the orator swayed the crowd оратор склонил толпу на свою сторону; he was swayed by my argument мой аргументы повлияли на его решение; he is too easily swayed by his colleagues он слишком поддается влиянию своих коллег; n влияние, авторитет, власть; have/hold sway over someone держать кого-нибудь в подчинении; bring someone under one's sway подчинить кого-л себе
dash / dæʃ/ n 1 (small quantity) I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца;
2 тире.
3 (rush); we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно; vi 1 бросаться, ринуться, нестись; he dashed to the door он бросился к двери; he dashed past us on his bike он промчался/пронесся мимо нас на велосипеде; I’ll have to dash мне надо бежать; I'm just going to dash to the market я сбегаю на рынок;
4 удар, взмах.
5 vt швырять, бросaть; she has fainted— dash some water over her face! она потеряла сознание—брызните ей водой в лицо; the flowers were dashed by the rain цветы прибило дождем; he dashed the glass to the ground он грохнул стакан об пол; the boat was dashed against the rocks судно разбилось о скалы; I must dash off a letter to him я должен черкнуть ему пару строк;
6 vt разрушать my hopes were dashed мой надежды рухнули; vi (hit violently) биться, huge waves were dashing against the rocks огромные волны бились о скалы;
dashed adj чертовский, проклятый.
dashing adj лихой.
slapdash adj: she's а slapdash worker она небрежна в работе; it's а slapdash job это сделано кое-как/ на авось.
vault I /vɔːlt/ n свод, (cellar) погреб; burial vault склеп; family vault родовой склеп; the vault of a bank хранилище ценностей в банке.
vaulted adj сводчатый.
vault II n прыжок, скачок.
vault vt перепрыгивать.
pole vaulting n прыжок с шестом.
stride n (большой) шаг; in a few strides he reached the door он достиг двери в два-три шага; it took him time to get into his stride он не сразу вошел в нужный ритм; he has made great strides in his studies он сделал большие успехи в учебе;vi шагать; he strode along the beach он шагал по пляжу; he strode off/on он зашагал дальше.
astrideadv: верхом; расставив ноги.
astride prep: to ride astride ехать верхом; he sat astride the chair он сидел верхом на стуле.
bestride vt оседлывать.
transfer /trænsˈfɜ:(r), ˈtrænsfə(r)/ vt переносить, переводить, перемещать, передавать: he transferred his attention to other matters/ the class to Tuesday он занялся другими делами, он перенес урок на вторник he is being transferred to another section его переводят в другой отдел; he transferred money to his wife's account/the property to his brother он перевел деньги на счет жены, он передал имущество брату; the office is soon being transferred to another building контору скоро переведут в новое здание; vi переходить, перемещаться, (o пассажирах) пересаживаться; he is transferring to another team он переходит в другую команду; the faculty is transferring to a new site факультет переводят в новое здание; can I transfer to another flight? не могу ли я поменять рейс? n перемещение, перенесение, перенос, перевод, переход, переезд
transferable adj: not transferable без права передачи; is this ticket transferable? можно передавать этот билет другому лицу?
transference n перенесение, переход, передача.
twitch /twɪtʃ/ vi подергиваться: his body/he was twitching all over он весь дергался, его всего подергивало; his eyebrows twitched он подергивал бровями; the curtains twitched at the window opposite в окне напротив шевельнулись занавески; n: a nervous twitch нервное подергивание; with а twitch of his eyebrows вздернув брови; he gave the reins a twitch он дернул вожжи.
quiver /ˈkwɪvə/ vi дрожать: he was quivering with indignation он весь дрожал от негодования; n дрожание, дрожь.
fling / flɪŋg/ vt (throw) бросать; to fling a stone at smth бросить камень во что-л; to fling oneself into a chair броситься в кресло; to fling one's arms round smb's neck броситься кому-л на шею; to fling on one's clothes набросить/накинуть одежду; to fling open a door распахивать дверьбросок: he had his fling in his youth в молодости он пожил в своё удовольствие.
shiver I /shɪvər/ дрожать, ёжиться: she is shivering all over with cold она ёжится/вся дрожит от холода; дрожь; he gives me the shivers меня от него в дрожь бросает; it sends shivers down my spine у меня от этого мурашки по спине бегают; vi дрожать, ёжиться; she is shivering all over with cold она ёжится/вся дрожит от холода; he started shivering он задрожал.
shivery adj: I feel shivery меня знобит.
shiver II n осколок, обломок; vt разбиваться. разбивать(ся) вдребезги (break)
tug /tʌg/
n 1 (pull) рывок; дергать; he tuged the rope/her arm он дернул зa веревку/ ее за руку; vi: to tug at/on smth дергать (з что-л.
2 n (also tug boat) буксир.
tug-of-war n перетягивание каната.
wrench /rentʃ/ n гаечный ключ; monkey wrench разводной гаечный ключ: he gave the handle a wrench он дёрнул за ручку; leaving her was a wrench было очень тяжело с ней расставаться; vt: he wrenched the steering wheel round он рывком повернул руль; to wrench one's ankle вывихнуть себе лодыжку.
yank /jæŋk/ n дерганье, рывок: I managed to yank open the warped door дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её; he yanked the handle off the door он сорвал ручку с двери
pant /pænt/ n одышка. vi тяжело дышать, (puff) пыхтеть; the runner/fat man was panting бегун/толстяк тяжело дышал; we were panting from the effort мы просто пыхтели—так это было тяжело; I'm still panting from that steep climb я совсем запыхался пoсле этого крутого подъёма.
flutter /flʌtər/ n дрожание, трепетание.
flutter vt: the bird fluttered its wings птица взмахнула крыльями; vi (о листьях) трепетать, неровно биться; flags fluttered in the breeze знамена колыхались/развевались на ветру;
fluttery adj трепещущий.
aflutter adj &advтрепещущий, взволнованный.
grasp /græsp, grɑ:sp/ n (grip) хватка n; she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку; he has a good grasp of essentials/of French он быстро схватывает суть дела, он хорошо владеет французским; it's beyond my grasp это выше моего понимания; vt хватать, схватывать, понимать; vi: to grasp at smth хвататься за что-л.
grasping adj жадный.
grind /ɡraɪnd/
1 vt молоть; to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу; (polish) to grind a lens шлифовать линзу; (sharpen) to grind an axe/a knife точить топор/нож; to grind one's teeth скрежетать зубами, they were ground down by taxation их задавили налоги; vi: the train ground to a halt поезд с лязгом остановился;
2 vi: he's grinding away in the garden/at his sums/for his exam он трудится в саду, он корпит над задачами, он зубрит перед экзаменом; he ground on regardless он все нудил свое; n изнурительный труд; it's a frightful grind это каторжная/нудная работа.
grinder n мельница; coffee grinder кофемолка.
knife-grinder n точильщик.
shuffle /ˈʃʌfəl/
1 vt тасовать (карты и т.п.): he was shuffling his papers around он перебирал свои бумаги; перетасовка; give the cards a good shuffle перетасуй карты как следует; a cabinet shuffle перетасовка членов кабинета.
2 vi: he shuffled across to the bar он пошел шаркающей походкой к бару; шарканье;
reshuffle n (в правительстве) перестановка, (в картах) перетасовка; vt: to reshuffle the Cabinet производить перестановку в кабинете министров; перетасовывать.
wreck /rek/
1 n обломки: the wreck of a ship/ plane/car обломки корабля/самолёта/машины; his car was a wreck after the accident его машина была вся искорёжена после аварии; he's a nervous wreck у него нервы совсем сдали; vt: the boat was wrecked on a rock лодка разбилась о скалу; the steamship was wrecked during a wild storm at sea пароход потерпел крушение во время жестокого шторма; the automobiles were completely wrecked in the collision автомобили были совершенно разбиты при столкновении;
2 n крушёние: the wreck of one's hopes крушение надежд; the wreck tied up traffic on the railroad for six hours из-за крушения железнодорожное движение было приостановлено на шесть часов; the house was a wreck after the party в доме всё было вверх дном после вечеринки; after the party his room was a wreck после гостей в его комнате был полный разгром; vt: enemy agents wrecked the munitions train неприятельские диверсанты устроили крушение поезда с боеприпасами; the train/ship was wrecked поезд/ корабль потерпел крушение; I've wrecked my car моя машина разбилась; the hooligans wrecked the telephone kiosk хулиганы разломали телефонную будку; the bomb wrecked the building взрывом бомбы разрушило здание; this wrecked my plans/my chances это разрушило мой планы, это свело мой шансы к нулю.
wreckage n обломки крушения.
shipwreck vt: to be shipwrecked терпеть (корабле-) крушение; shipwrecked sailors моряки, потерпевшие крушение.
impact /ˈɪmpækt] n удар, столкновение: at the moment of impact в момент столкновения/удара; he reeled from the impact of the blow он пошатнулся от удара; the impact of new ideas on society воздействие новых идей на общество; the book had a great impact on its readers книга произвела глубокое впечатление на читателей.
jab / dʒæb/ vti тыкать; he jab bed me in the ribs/(at) the meat with his fork он ткнул меня под ребра or в бок, он потыкал мясо вилкой; to jab smb/smth with a bayonet колоть кого-л/что-л штыком; n (poke) пинок, (prick) укол; I had my cholera jab мне сделали укол от холеры.
prick /prɪk/ n укол; the prick of a needle укол иглы; a prick of conscience укор совести; pinprick булавочный укол; I get constant little pinpricks from her она все время подпускает мне шпильки/подкалывает меня. vt колоть; I pricked my Anger with a pin я уколол себе палец булавкой; I pricked myself on the brambles я укололся о колючки ежевики; to prick a bubble npoкалывать пузырь; to prick out plants высаживать растения; his conscience pricked him его мучили угрызения совести.
prickly adj колючий; a prickly beard колючая борода; a prickly sensation покалывание; these are prickly roses эти розы очень колючие; he's very prickly on that subject это для него больной вопрос.
prickle n шип, колючка, иголка; vi покалывать.