Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1.38

● vault /vɔːlt/ прыжок, скачок [перепрыгивать] [vault II свод, погреб].
● stride /straɪd/ (большой) шаг: in a few strides he reached the door он достиг двери в два-три шага.

● hurl / hɜːrl/ сильный бросок [швырять: to hurl stones at smth/smb швырять камни or камнями во что-л/в кого-л; he hurled himself at/on his antagonist он бросился на противника; they hurled abuse at us они осыпали нас бранью].

● thrill /θrɪl/ дрожь, трепет, восторг: with a thrill of expectation в трепетном ожидании; to feel a thrill of pride затрепетать от гордости [I was thrilled to get your letter я был страшно рад твоему письму.

● transfer /trænsˈfɜ:(r), ˈtrænsfə(r)/ перемещение, перенесение, перенос, перевод, переход; передача; перевод; переход, переезд; vt переносить, переводить, перемещать, передавать; he transferred his attention to other matters/ the class to Tuesday он занялся другими делами, он перенес урок на вторник.

● twitch /twɪtʃ/: a nervous twitch нервное подергивание подергиваться; his body/he was twitching all over он весь дергался, его всего подергивало].
● quiver [ˈkwɪvə(r)] дрожание, дрожь [дрожать: he was quivering with indignation он весь дрожал от негодования].
● shiver /ʃɪvər/ дрожь: he gives me the shivers меня от него в дрожь бросает дрожать, ёжиться: she is shivering all over with cold она ёжится/вся дрожит от холода].
 flutter /ˈflʌtə(r)/ дрожание, трепетание [the bird fluttered its wings птица взмахнула крыльями].

● impact /ˈɪmpækt] / удар, столкновение: at the moment of impact в момент столкновения/удара.
● jab / dʒæb/ пинок, укол: I had my cholera jab мне сделали укол от холеры [he jab bed me in the ribs/(at) the meat with his fork он ткнул меня под ребра or в бок, он потыкал мясо вилкой].
● prick /prɪk/ укол: the prick of a needle укол иглы [колоть: I pricked my Anger with a pin я уколол себе палец булавкой].

● fling / flɪŋg/ бросок: he had his fling in his youth в молодости он пожил в своё удовольствие [бросать; to fling a stone at smth бросить камень во что-л].

● pinch /pɪntʃ/ щипок: a pinch of salt щепотка соли.

● tug /tʌg/ рывок: дергать: he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку; to tug at/on smth дергать за что-л.
● wrench /rentʃ/: he gave the handle a wrench он дёрнул за ручку [гаечный ключ;: he wrenched the steering wheel round он рывком повернул руль]
● yank /jæŋk/ дерганье, рывок [I managed to yank open the warped door дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её].
● grasp /græsp, grɑ:sp/ хватка he has a good grasp of the technique of this business он хорошо овладел техникой этого дела [she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку].

● grind /ɡraɪnd/ изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа [молоть: to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу].

● shuffle /ˈʃʌfəl] / шарканье (ног), перетасовка: give the cards a good shuffle перетасуй карты как следует [(в картах) тасовать: he was shuffling his papers around он перебирал свой бумаги].

● wreck /ræk/ (корабле) крушёние: the wreck of one's hopes крушение надежд [обломки, the wreck of a ship/ plane/car обломки корабля/самолёта/машины].

● dash /dæʃ/ we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно [I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца; тире; удар, взмах; швырять, брость].
● descent [dɪˈsent] спуск, склон, откос, спуск, снижение, происхождение: a parachute descent спуск с парашютом; the descent from the mountain to the valley takes two hours спуск с горы в долину занимает два часа; to make a descent on нападать на. [сходить с, спускаться c; to descend the stairs/a hill сойти or спуститься с лестницы/с горы [спускаться, сходить.
● plunge /plʌndʒ/ ныряние, бросок: I'm going for a quick plunge пойду нырну разок; I hesitated a long time but finally took the plunge я долго колебался, но наконец решился/отважился.
● sway /sweɪ/ качание, колебание.
● vault [vɔːlt]
прыжок, скачок [перепрыгивать].

● heave /hi:v/ подъем, тяга, бросок [to heave smth over board бросать что-л за борт.


heave (lift) подъем, (pull) тяга, (throw) бросок; vt: to heave smth over board бросать что-л за борт; to heave a brick at smb/on to the pile швырнуть кирпичом в кого-л/кирпич в кучу: to heave up the anchor поднимать якорь; to heave a boat up on to the shore вытаскивать лодку на берег; to be hove to лежать в дрейфе; to heave a sigh вздыхать (вздохнуть); vi: to heave in sight появиться в поле зрения: to heave on a rope тянуть на канате; to heave to ложиться в дрейф; n (lift) подъем, (pull) тяга, (throw) бросок.
 upheaval n сдвиг, смещение; переворот.

descent n (coming down) спуск, (slope of a hill) склон, откос, спуск, снижение, (ancestry) происхождение; a parachute descent спуск с парашютом; the descent from the mountain to the valley takes two hours спуск с горы в долину занимает два часа; (attack) to make a descent on нападать на; vt сходить с, спускаться c; to descend the stairs/a hill сойти or спуститься с лестницы/с горы; vi спускаться, сходить, снижаться, опускаться, происходить; the road descended steeply to the shore дорога круто сбегала к берегу; he descend s/is descended from a French family он по происхождению француз; the estate descends from father to son имение переходит от отца к сыну; the enemy descended on them by night враг напал на них ночью;I descended on my friends for the night я нагрянул к друзьям с ночевкой; he would never descend to lying он никогда бы не унизился до лжи.
 descendant n потомок.
 condescend vi снисходить; he condescended to see me personally/to hear my request он милостиво согласился принять меня лично, он снизошел выслушать мою просьбу; he'd never condescend to bribery он не унизился бы до взятки.
 condescending adj снисходительный.
 condescension n снисхождение, снисходительность.

plunge n ныряние, бросок; I'm going for a quick plunge пойду нырну разок; I hesitated a long time but finally took the plunge я долго колебался, но наконец решился/отважился; vt: he plunged his hand into the hole/ the water он просунул руку в дырку, он окунул руку в воду; the city was plunged into darkness город был погружен в темноту; we were plunged into gloom by the news эта новость повергла нас в уныние vi: he plunged into the water он бросился в воду; the path here plunges into the valley здесь тропинка круто спускается в долину.
 plunger n плунжер.

sway n качание, колебание; влияние, авторитет, власть; have/hold sway over someone держать кого-нибудь в подчинении; bring someone under one's sway подчинить кого-л себе; vt (rock) качать, (violently) раскачивать; vt (influence) : the orator swayed the crowd оратор склонил толпу на свою сторону; he was swayed by my argument мой аргументы повлияли на его решение; he is too easily swayed by his colleagues он слишком поддается влиянию своих коллег; vi качаться, раскачиваться.

dash n (rush); we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно; n (small quantity) I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца; n тире; n удар, взмах vt швырять, брость; she has fainted— dash some water over her face! она потеряла сознание—брызните ей водой в лицо; the flowers were dashed by the rain цветы прибило дождем; he dashed the glass to the ground он грохнул стакан об пол; the boat was dashed against the rocks судно разбилось о скалы; I must dash off a letter to him я должен черкнуть ему пару строк; vt разрушать my hopes were dashed мой надежды рухнули; vi бросаться, ринуться, нестись; he dashed to the door он бросился к двери; he dashed past us on his bike он промчался/пронесся мимо нас на велосипеде; I’ll have to dash мне надо бежать; I'm just going to dash to the market я сбегаю на рынок.
 dashed adj чертовский, проклятый.
 dashing adj лихой.

vault I прыжок, скачок; vt перепрыгивать.
 vault II n свод, (cellar) погреб; burial vault склеп; family vault родовой склеп; the vault of a bank хранилище ценностей в банке.
 vaulted adj сводчатый.

stride (большой) шаг; in a few strides he reached the door он достиг двери в два-три шага; it took him time to get into his stride он не сразу вошел в нужный ритм; he has made great strides in his studies он сделал большие успехи в учебе; she takes it all in her stride она ни из чего не делает проблемы [vi шагать; he strode along the beach он шагал по пляжу; he strode off/on он зашагал дальше.
 astride adv: верхом; расставив ноги; prep: to ride astride ехать верхом; he sat astride the chair он сидел верхом на стуле.
 bestride vt оседлывать.

transfer перемещение, перенесение, перенос, перевод, переход; передача; перевод; переход, переезд; vt переносить, переводить, перемещать, передавать; he transferred his attention to other matters/ the class to Tuesday он занялся другими делами, он перенес урок на вторник; he transferred his books to the other shelves он перенес/ переставил свой книги на другие полки; he is being transferred to another section его переводят в другой отдел; he transferred money to his wife's account/the property to his brother он перевел деньги на счет жены, он передал имущество брату; vi переходить, перемещаться, пересаживаться; he is transferring to another team он переходит в другую команду; the faculty is transferring to a new site факультет переводят в новое здание; can I transfer to another flight? не могу ли я поменять рейс?
 transferable adj: not transferable без права передачи; is this ticket transferable? можно передавать этот билет другому лицу?
 transference n перенесение, переход, передача.

twitch: a nervous twitch нервное подергивание; with а twitch of his eyebrows вздернув брови; he gave the reins a twitch он дернул вожжи; vi подергиваться: his body/he was twitching all over он весь дергался, его всего подергивало; his eyebrows twitched он подергивал бровями; the curtains twitched at the window opposite в окне напротив шевельнулись занавески.

quiver дрожание, дрожь; vi дрожать; he was quivering with indignation он весь дрожал от негодования.

fling бросок; vt (throw) бросать: to fling a stone at smth бросить камень во что-л; to fling oneself into a chair броситься в кресло; to fling one's arms round smb's neck броситься кому-л на шею; to fling on one's clothes набросить/накинуть одежду; to fling open a door распахивать дверь.

shiver дрожь; he gives me the shivers меня от него в дрожь бросает; it sends shivers down my spine у меня от этого мурашки по спине бегают; vi дрожать, ёжиться; she is shivering all over with cold она ёжится/вся дрожит от холода; he started shivering он задрожал.
 shivery adj: I feel shivery меня знобит.
shiver II n осколок, обломок; vt разбиваться; разбивать(ся) вдребезги .

tug (pull) рывок; n (also tug boat) vt (pull) дергать; he tuged the rope/her arm он дернул зa веревку/ ее за руку; vi: to tug at/on smth дергать за что-л;  tug-of-war n перетягивание каната.

wrench (act) : he gave the handle a wrench он дёрнул за ручку; leaving her was a wrench было очень тяжело с ней расставаться; n гаечный ключ; vt: he wrenched the steering wheel round он рывком повернул руль; to wrench one's ankle вывихнуть себе лодыжку.

yank дерганье, рывок; vt: I managed to yank open the warped door-дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её; to yank out a nail выдёргивать гвоздь; he yanked the handle off the door он сорвал ручку с двери.

pant одышка; vi тяжело дышать, (puff) пыхтеть; the runner/fat man was panting бегун/толстяк тяжело дышал; we were panting from the effort мы просто пыхтели—так это было тяжело.

flutter дрожание, трепетание; vt: the bird fluttered its wings птица взмахнула крыльями; vi трепетать, неровно биться.

grasp (grip) хватка; n: she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку; he has a good grasp of essentials/of French он быстро схватывает суть дела, он хорошо владеет французским; it's beyond my grasp это выше моего понимания; vt хватать, схватывать, понимать; n (grip) хватка n: she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку; he has a good grasp of essentials/of French он быстро схватывает суть дела, он хорошо владеет французским; vi: to grasp at smth хвататься за что-л.
 grasping adj жадный.

grind изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа; vt молоть: to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу; (polish) to grind a lens шлифовать линзу; (sharpen) to grind an axe/a knife точить топор/нож; to grind one's teeth скрежетать зубами, they were ground down by taxation их задавили налоги; vt молоть: to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу; (polish) to grind a lens шлифовать линзу; (sharpen) to grind an axe/a knife точить топор/нож; to grind one's teeth скрежетать зубами, they were ground down by taxation их задавили налоги.
 grinder n мельница: coffee grinder кофейная мельница, кофемолка.

shuffle шарканье, перетасовка; give the cards a good shuffle перетасуй карты как следует; a cabinet shuffle перетасовка членов кабинета; vt тасовать; he was shuffling his papers around он перебирал свой бумаги; vi: he shuffled across to the bar он пошел шаркающей походкой к бару.
 reshuffle n перестановка, (в картах) перетасовка; vt: to reshuffle the Cabinet производить перестановку в кабинете министров; перетасовывать.

wreck (event) (корабле)крушёние; the wreck of one's hopes крушение надежд; n (remains) обломки: the wreck of a ship/ plane/car обломки корабля/самолёта/машины; his car was a wreck after the accident его машина была вся искорёжена после аварии; after the party his room was a wreck после гостей в его комнате был полный разгром: he's a nervous wreck у него нервы совсем сдали; n (event) (корабле)крушёние; the wreck of one's hopes крушение надежд; n (remains) обломки, the wreck of a ship/ plane/car обломки корабля/самолёта/машины; his car was a wreck after the accident его машина была вся искорёжена после аварии; after the party his room was a wreck после гостей в его комнате был полный разгром.
 wreckage n обломки крушения.

impact удар, столкновение; at the moment of impact в момент столкновения/удара; he reeled from the impact of the blow/the wave он пошатнулся от удара/от удара волны; the impact of new ideas on society воздействие новых идей на общество; the book had a great impact on its readers книга произвела глубокое впечатление на читателей.

jab (poke) пинок, (prick) укол, I had my cholera jab мне сделали укол от холеры; vti тыкать: he jab bed me in the ribs/(at) the meat with his fork он ткнул меня в бок, он потыкал мясо вилкой; to jab smb/smth with a bayonet колоть кого-л/что-л штыком.

prick укол; the prick of a needle укол иглы; a prick of conscience укор совести; vt колоть: I pricked my finger with a pin я уколол себе палец булавкой; I pricked myself on the brambles я укололся о колючки ежевики; to prick a bubble npoкалывать пузырь; to prick out plants высаживать растения; (фиг) his conscience pricked him его мучили угрызения совести.  pinprick n булавочный укол; I get constant little pinpricks from her она все время подпускает мне шпильки/подкалывает меня.
 prickly adj колючий: a prickly beard колючая борода; a prickly sensation покалывание; these are prickly roses эти розы очень колючие; he's very prickly on that subject это для него больной вопрос.
 prickle n шип, колючка, иголка; vi покалывать.