1.39
● hurl /hɜː(r)l/ сильный бросок [швырять: to hurl stones at smth/smb швырять камни or камнями во что-л/в кого-л]
smack /smæk/ шлепок, хлопок: he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу [шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол]
● clap / klæp/ хлопок: he gave me a clap on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а clap of thunder удар грома [хлопать]
● flap / flæp/ хлопанье: to get into a flap засуетиться; there's a flap on in the office у нас сейчас в конторе суета [flap of a pocket/envelope клапан кармана/конверта; махать, хлопать]
● flick /flɪk/ толчок, щелчок: a flick of the fingers щелчок.
● flip /flɪp/ щелчок [щелкать]
● collapse /kəˈlæps/ падение, обвал, упадок сил, коллапс, крах, банкротство, крушение, провал: he collapsed from exhaustion он свалился в изнеможении/от усталости.
● tickle /tɪkəl/ щекотание: I've a tickle in my throat у меня в горле першит [щекотать; it tickled his vanity это щекотало его самолюбие]
● clash / klæʃ/ лязг; столкновение: a clash with the police столкновение с полицией; a clash of interests/personalities столкновение интересов/характеров.
● clip / klɪp/ a clip on the jaw удар по скуле; at a fast clip быстрым ходом.
● dash / dæʃ/ удар, взмах [швырять, бросать: she has fainted— dash some water over her face! она потеряла сознание—брызните ей водой в лицо; the flowers were dashed by the rain цветы прибило дождем; бросаться, ринуться, нестись].
● clutch /klʌtʃ/: he fell into/got out of their clutches он попал к ним в лапы, он вырвался из их лап.
● haul /hɔːl/ вытягивание, тяга; рейс, пробег; добыча, "улов" [тянуть, тащить].
● lash /læʃ/ удар плетью/кнутом, etc.: he often felt the lash of her tongue ему часто доставалось от её острого язычка [плеть, хлыст, кнут].
● peck /pek/ клевок, след от клевка [клевать].
● quake /kweɪk/ дрожание, дрожь [содрогаться].
● scramble /ˈskræmbəl/ карабканье: the last part of the ascent was a scramble на последнем участке/последние метры подъема пришлось карабкаться; there was а scramble for places in the bus в автобусе все бросились занимать места [to scramble eggs делать яичницу-болтунью, зашифровывать; карабкаться].
● shock / ʃɒk/ сотрясение, потрясение, удар, шок: we felt the shock of the earthquake мы почувствовали подземный толчок; it came as a shock to hear that... мы были потрясены, услышав, что...; the shock killed him он не пережил этого потрясения/удара; what а shock you gave me! ты меня напугал!; he is suffering from shock, he is in shock она шоке, он в шоковом состоянии; don't touch that wire—it'll give you a shock не трогай этот провод—ударит током; shock tactics тактика сокрушительных ударов; shock troops ударные части; shock treatment/therapy шокотерапия; shock absorber амортизатор [(о плохих новостях) потрясать, шокировать].
● shove /ʃʌv/: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде [толкать, пихать, совать; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули].
● shrug /ʃrʌg/ пожимание (плечами) [пожимать (плечами)]
● spill: /spɪl/ he had a nasty spill from/out of... он упал с (и сильно ушибся) [проливать, разливать, просыпать, pacсыпать, вываливать].
● splash /splæʃ/ всплеск: the bottle fell into the water with a splash бутылка с всплеском упала в воду; а splash of colour цветовое пятно; the news made a splash эти новости наделали много шуму/шума [плескать: he splashed water at me он плеснул на меня водой].
cuff I /kʌf/ n манжета; отворот на брюках; he spoke off the cuff он говорил экспромтом.
cufflinks n запонки.
handcuff vt: to handcuff smb надувать кому-л наручники.
fistcuff vti драться.
off-the-cuff adj импровизированный; advэкспромтом.
clip I /klɪp/
1 скрепка: paper clip канцелярская скрепка hair-clip заколка для волос; do you have a paper clip? Есть у вас скрепка для бумаги? vt: прикрепить: to clip papers together скреплять бумаги; I clipped my picture to the application я прикрепил свою фотографию к заявлению.
2 пряжка: she wore a gold clip on her dress у неё была золотея пряжка на платье; the puppy had a clipped tail хвост у щенка был обрублен
clip II
1 n стрижка; стричь to clip a sheep стричь овцу; clip your nails остригите ногти; don't clip my hair too short не стригите меня слишком коротко; if you find the magazine, clip that article out for me если вы найдёте этот журнал, вырежьте для меня эту статью.
2: a clip on the jaw удар по скуле; to clip a ticket пробивать билет; he clipped him one on the car он дал ему по уху.
3 at a fast clip быстрым ходом.
clipping n (from newspaper) газетная вырезка; press-clipping n вырезка из газеты
clippers машинка для стрижки волос; садовые ножницы.
/flɪp/ flip vt щелкать; n щелчок.
flipper n (of seal or to aid swimmer) ласт.
flippant adj легкомысленный; I was only being flippant это не серьезно, это я просто так сказал; < liter>
flippancy n легкомыслие, ветренность.
shrug /ʃrʌg/ vt пожимать (плечами): in reply he shrugged his shoulders в ответ он пожал плечами; пожимание (плечами); n пожимание (плечами)
flap / flæp/
1 vt махать, хлопать; the birds were flapping their wings птицы махали/хлопали крыльями vi 1 развеваться, махать, хлопать; the flags were flap ping флаги развевались; the sails wereflap ping in the breeze/ against the mast паруса хлопали на ветру/ били о мачту; n (sound of wings, sails) хлопанье; to get into a flap засуетиться; there's a flap on in the office у нас сейчас в конторе суета;
2 vi суетиться, волноваться
3 (cover of an opening): flap of a pocket/envelope клапан кармана/конверта; ear flaps уши шапки; flap of a tent пола палатки; a table with a folding flap стол с откидной доской.
flapper n хлопушка, колотушка; ласт, плавник.
shock I / ʃɒk/ сотрясение, потрясение, удар, шок: we felt the shock of the earthquake мы почувствовали подземный толчок; it came as a shock to hear that... мы были потрясены, услышав, что...; the shock killed him он не пережил этого потрясения/удара; what а shock you gave me! ты меня напугал!; he is suffering from shock, he is in shock она шоке, он в шоковом состоянии; don't touch that wire—it'll give you a shock не трогай этот провод—ударит током; shock tactics тактика сокрушительных ударов; shock troops ударные части; shock treatment/therapy шокотерапия; shock absorber амортизатор; vt потрясать, шокировать; I was shocked by the price/by their behaviour я был потрясён, услышав цену, я был шокирован их поведением; nothing can shock her её ничем не удивишь; he needs to be shocked out of his complacency надо сбить с него спесь.
shocker n: that mistake was a shocker такая ошибка—просто позор; that boy is a real shocker этот мальчишка—настоящий хулиган; have you any shockers for me to read? у тебя нет какого-нибудь детективчика почитать?
shocking adj ужасающий, возмутительный; it was a shocking sight это было ужасающее зрелище; how simply shocking! это ни в какие ворота не лезет!; shocking behaviour/weather возмутительное поведение, отвратительная погода; shocking handwriting ужасный почерк; some parts of the film are shocking фильм местами шокирует.
shell-shocked adj контуженный.
shock II n (of corn, (fig) of hair) копна.
clap I /klæp/
1 vt (ладонями) хлопать; the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу;
2 : he clapped his hand to his forehead он хлопнул себя ладонью по лбу; he clapped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука; they clapped him in jail он был брошен в тюрьму, его посадили; as soon as I clapped eyes on him как только я увидел его; vi (applaud) хлопать, аплодировать; n хлопок; he gave me a clap on the shoulder он хлопнул меня по плечу; thunderclap, а clap of thunder раскат грома.
clapping n аплодисменты, хлопки.
clapper n язык.
clap II n (vulg) триппер.
clash /klæʃ/ vi лязгать; (knock against) сталкиваться; the two armies clashed outside the town две армии сошлись у города; their interests clashed их интересы столкнулись; our views clash мы расходимся во взглядах; the two statements clash одно заявление противоречит другому; the dates of the two concerts clash эти концерты состоятся одновременно; these colours clash эти цвета несовместимы/не гармонируют; n (noise of metal on metal) лязг; (conflict) столкновение: a clash with the police столкновение с полицией; a clash of interests/personalities столкновение интересов/характеров.
clutch I /klʌtʃ/
1 vt: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку; vi: he clutched at a branch as he fell падая. он пытался ухватиться за ветку; a drowning man will clutch at a straw утопающий хватается за соломинку; he fell into/got out of their clutches он попал к ним в лапы, он вырвался из их лап;
2 сцепление: to engage the clutch включать.
clutch II n яйца под наседкой, выводок.
dash / dæʃ/ n 1 (small quantity) I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца;
2 тире.
3 (rush); we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно; vi 1 бросаться, ринуться, нестись; he dashed to the door он бросился к двери; he dashed past us on his bike он промчался/пронесся мимо нас на велосипеде; I’ll have to dash мне надо бежать; I'm just going to dash to the market я сбегаю на рынок;
4 удар, взмах;
5 швырять, бросaть; she has fainted— dash some water over her face! она потеряла сознание—брызните ей водой в лицо; the flowers were dashed by the rain цветы прибило дождем; he dashed the glass to the ground он грохнул стакан об пол; the boat was dashed against the rocks судно разбилось о скалы; I must dash off a letter to him я должен черкнуть ему пару строк;
6 vt разрушать my hopes were dashed мой надежды рухнули; vi (hit violently) биться, huge waves were dashing against the rocks огромные волны бились о скалы;
dashed adj чертовский, проклятый.
dashing adj лихой.
slapdash adj: she's а slapdash worker она небрежна в работе; it's а slapdash job это сделано кое-как/ на авось.
haul /hɔːl/ vt тянуть, тащить; the steamer was hauling the barge пароход тянул баржу; the tractor was hauling logs/a trailer трактор тащил бревна/ трейлер; the goods train was hauling timber товарный состав перевозил лес; to haul in nets/a boat up the beach вытаскивать сети/ лодку на берег; to haul down a flag спускать флаг; to the coals дать нагоняй кому-л; vi: to haul on a rope тянуть на канате; n 1 вытягивание, тяга 2 рейс, пробег 3 добыча, "улов".
haulage n: haulage is expensive транспортировка/доставка обходится дорого.
haulier n перевозчик.
overhaul n (check) осмотр, (repair) ремонт; the engine needs an overhaul мотор нуждается в ремонте; the doctor gave me a thorough overhaul врач внимательно меня осмотрел.
overhaul vt (check) осматривать (осмотреть), (repair) ремонтировать.
lash /læʃ/
1 n (thong) плеть, хлыст, (whip) кнут; удар плетью/кнутом; he often felt the lash of her tongue ему часто доставалось от её острого язычка; vt 1 (whip) стесать, хлестать; to lash a horse стегать лошадь кнутом; hail was lashing the windows град бил по стеклам; the speaker lashed his hearers into a frenzy выступавший довёл публику до исступления; vi: he lashed out with his fists он размахивал кулаками; the horse lashed out with her hind legs лошадь лягалась; he fairly lashed into me он задал мне взбучку; to lash out on a new coat разориться на новое пальто.
2 (tie together) связывать, (tie to smth) привязывать к, (secure) прикреплять к, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе;
3 lash n (eyelash) ресница.
backlash n реакция; there may be a backlash to this decision это решение может вызвать нежелательную реакцию.
eyelash n ресница.
tongue-lashing разнос.
lash-up n разг. временное приспособление, самодельное средство.
peck /pek/ vi клевать; the parrot pecked my finger попугай клюнул меня в палец; the hens pecked a hole in the sack куры проклевали дырку в мешке; vi: the hens pecked at the grain куры клевали зерна; she just pecked at her food она только поковыряла вилкой в тарелке. n клевок, след от клевка.
peckish adj: I'm feeling a bit peckish я не прочь чего-нибудь пожевать.
henpecked adj: he's henpecked /а henpecked husband он под башмаком у жены.
woodpecker n дятел.
quake /kweɪk/ vi содрогаться, трястись, дрожать; the ground quaked земля содрогнулась; to quake with fright трястись/ дрожать от страха. n дрожание, дрожь. earthquake n землетрясение.
Quaker n квакер.
scramble /ˈskræmbəl/
1 vi (climb up) карабкаться; we scrambled up the cliff/over the rocks мы вскарабкались на вершину скалы, мы карабкались по скалам; he scrambled up on to/over the wall он влез на/перелез через забор; he scrambled through the bushes он продирался сквозь кусты; there was а scramble for places in the bus в автобусе все бросились занимать места; vt: to scramble eggs делать яичницу-болтунью, карабканье; the last part of the ascent was a scramble на последнем участке/последние метры подъема пришлось карабкаться;
2 vi зашифровывать.
scrambler n шифратор; шифровальное устройство
shove /ʃʌv/ vi толкаться, пихаться: don't shove не толкайся, не пихайся; толкать, пихать, совать ; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули вперед; he shoved a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I shoved the stew into the oven я засунул жаркое в духовку;: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде; vt (push) толкать, пихать, (put) совать; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули вперед; he shoved a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I shoved the stew into the oven я засунул жаркое в духовку; he shoved his head out of the window он высунул голову в окно/из окна; vi толкаться, пихаться; don't shove не толкайся, не пихайся;
shove /'ʃəv/ n: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде.
shovel /'ʃəvəl/ n совок, (для снега) лопата; vt: he shovelled snow off the path он расчистил дорожку от снега; to shovel coal on to the fire подбрасывать уголь в огонь.
splash /splæʃ/ vt плескаться: she/a fish was splashing about in the water она/рыба плескалась в воде; the dog loves splashing in puddles собака любит бегать по лужам и брызгаться; milk splashed out of the jug молоко выплеснулось из кувшина; vt плескать; he splashed water at me он плеснул на меня водой; I splashed ink all over the book/milk on the floor я закапал всю книгу чернилами, я расплескал молоко на пол; всплеск; the bottle fell into the water with a splash бутылка с всплеском упала в воду; don't splash mе! не брызгайся!; he splashed his face with water он ополоснул лицо водой; your coat is splashed with mud у тебя пальто забрызгано грязью; be careful the hot fat doesn't splash you осторожно, чтобы на тебя не брызнуло горячим жиром; the news was splashed all over the front page этой новости была посвящена вся первая страница газеты; they splash money about они бросают деньги на ветер; vi плескаться; she/a fish was splashing about in the water она/рыба плескалась в воде; the dog loves splashing in puddles собака любит бегать по лужам и брызгаться; milk splashed out of the jug молоко выплеснулось из кувшина; n всплеск; the bottle fell into the water with a splash бутылка с всплеском упала в воду; а splash of colour цветовое пятно; the news made a splash эти новости наделали много шума.
collapse /kəˈlæps/ n (fall) падение, (caving in) обвал, упадок сил, коллапс, крах, банкротство, крушение, провал; vi падать, (о зданиях) рушиться: he collapsed from exhaustion он свалился в изнеможении/от усталости; we collapsed with laughter мы попадали со смеху; the walls/our plans collapsed стены/ наши планы рухнули; the ceiling collapsed потолок рухнул/обрушился/обвалился; the firm collapsed фирма разорилась.
collapsible adj складной, разборный; а collapsible dinghy разборная лодка; а collapsible seat откидное сиденье; а collapsible bed складная кровать, раскладушка.
tickle /ˈtɪkəl/ vt щекотать: it tickled his vanity это щекотало его самолюбие; щекотание; n щекотание; I've a tickle in my throat у меня в горле першит; vt щекотать; it tickled his vanity это щекотало его самолюбие; his story tickled us его рассказ нас очень позабавил; vi щекотать; my nose tickles у меня щекочет в носу; it tickles! щекотно!; this wool tickles эта шерсть колется.
ticklish adj: а ticklish problem щекотливый вопрос.
ticklishness n щекотливость.
pinch /pɪntʃ/
1 vt щипать, прищемлять, жать: he pinched her cheek он ущипнул ее за щеку; I pinched my finger in the door я прищемил палец дверью; his boots were pinching him сапоги ему жали; to pinch off buds отщипывать почки; n щипок; a pinch of salt щепотка соли; a pinch of snuff понюшка табаку; take that with a pinch of salt не очень-то верь этому; they're beginning to feel the pinch вот теперь их прижало; at a pinch в крайнем случае; vi: my shoes pinch мой ботинки жмут; that's where the shoe pinches вот в чем загвоздка;
2 vt (steal): somebody has pinched my pen кто-то стащил у меня ручку; he pinches other people's ideas он присваивает себе чужие идеи;
3 vi: she looked pinched with cold она вся съежилась от холода; I'm pinched for money у меня туго с деньгами; to pinch and scrape экономить на всем;
penny-pinching adj скупой, скаредный.
smack I /smæk/
1 n шлепок, хлопок; he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; it was a smack in the eye for them для них это было как пощечина; vt шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; she smacked his face/ the child's bottom она дала ему пощечину, она отшлепала ребенка; to smack one's lips чмокать губами.
2advпрямо; smack in the middle прямо в середине; he kissed her smack on the lips он ее поцеловал прямо в губы; he ran smack into the wall он врезался в стену;
smacking n: he needs a good smacking его нужно хорошенько отшлепать.
smack II n привкус; а smack of garlic привкус чеснока.
smack vi: to smack of (of taste) иметь привкус, (fig) отдавать.
smack III n (fishing smack) смэк, небольшое рыбачье судно.
flick / flɪk/
1 n толчок, щелчок; a flick of the fingers щелчок; the horse gave a flick of its tail лошадь взмахнула хвостом; with a flick of her duster she removed the wasp махнув тряпкой, она отогнала осу;
2 кино; (flicks); to go to the flicks пойти в кино.
flick vt: to flick ash off a cigarette/ crumbs off a table стряхнуть пепел с сигареты, смахнуть крошки со стола, to flick over the pages of/through a book листать /перелистывать страницы книги.
skin-flick порнуха.