Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

7.3

● crumple /ˈkrʌmpəl/ мяться [мять, комкать: I've crumpled my dress я помяла платье; to crumple the sheets измять простыни; he crumpled up the paper он смял/скомкал бумагу]
● dent / dent/ гнуться: this metal dents easily этот металл легко гнется [вмятина; there's а dent on the wing на крыле машины есть вмятина]
● expand /ɪkˈspænd/ раскрываться: flowers expand in sunshine на солнце цветы раскрываются [расширять, развивать; to expand production расширять производство; expanse протяжение, простор, ширь; a wide expanse of blue sky огромный голубой купол неба]
● bruise /bruːz/: peaches bruise easily персики легко мнутся [ушиб, синяк. ушибать; he bruised his elbow он ушиб локоть; to bruise oneself ушибаться]
● crease /kriːs/ мяться: this material creases easily этот материал легко мнется; складка; trouser crease отутюженная складка брюк; my dress is full of creases у меня платье все измялось; creases on one's forehead морщины на лбу; мять: to crease a bit помять, to crease paper/a dress мять бумагу/ платье.

● buckle /ˈbʌkəl/ (о металле) гнуться: to buckle down to work браться за работу (взяться); пряжка; vt: to buckle (on) sandals/a belt застегивать сандалии /пряжку на ремне
● bulge /bɑːldʒ/: the plaster on the wall bulges near the corner в углу на стене отходит штукатурка [выпуклость]
● coil / kɔɪl/: to coil up свертываться; the snake coiled round a branch змея обвилась вокруг ветки; кольцо, спираль, пружинка; the coils of a snake/of smoke кольца змей/дыма; а coil of rope/wire бухта троса/ провода.
● wrinkle /ˈrɪŋkəl/ морщиться: my dress has wrinkled under the arms у меня платье морщит под мышками. морщин(к)а; to wrinkle one's brow морщить лоб; your tights/stockings are wrinkled у тебя колготки/чулки плохо натянуты.

● collide /kəˈlaɪd/: to collide with сталкиваться c.
● collapse /kəˈlæps/ рушиться: the walls/our plans collapsed стены/ наши планы рухнули [ he collapsed from exhaustion он свалился в изнеможении/от усталости падение, обвал, упадок сил, коллапс, крах, банкротство, крушение, провал]
● crumb /krʌm/ крошиться, осыпаться; the plaster has crumbled away штукатурка осыпалась; крошка; sweep up the crumbs убери/смети крошки.

● fumble /ˈfʌmbəl/ шарить: he fumbled for the matches in the dark он шарил в темноте в поисках спичек.
● grasp /græsp, grɑsp/: to grasp at smth хвататься за что-л [хватка: she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку]
● grope /groʊp/ ощупывать: he groped his way to the door он ощупью/на ощупь пробрался к двери; to grope for smth искать что-л ощупью.
● ladder /ˈlædə/: nylon tights ladder easily нейлоновые колготки быстро рвутся [I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля]
● snatch / snætʃ/: to snatch at хватать за, ухватиться за [хватать, вырывать, выхватывать: he snatched the pen from my hand/the book from under my nose он вырвал ручку у меня из рук, он выхватил or вырвал книгу у меня из-под носа; snatches отрывки, обрывки: he whistled snatches of Carmen он насвистывал отрывки из «Кармен»]

● pinch /pɪntʃ/: my shoes pinch мой ботинки жмут [щипок; a pinch of salt щепотка соли]
● rake /reɪk/ рыться: I’ll rake around in the attic/ through my drawers я пороюсь на чердаке/в ящиках [грести; to rake hay/dead leaves сгребать сено/сухие листья] [rakeII грабли: as thin as a rake худой как щепка]
● rip /rɪp/ рваться: my trousers ripped on the wire я разодрал себе брюки о проволоку; let her rip прибавь ходу; рвать, драть: to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; he let rip a few oaths он разразился ругательствами/ бранью; he really let rip он пел от всей души, он вышел из себя; прореха.

● shove /ʃʌv/ толкаться, пихаться: don't shove не толкайся, не пихайся; толкать, пихать, совать ; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули вперед; he shoved a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I shoved the stew into the oven я засунул жаркое в духовку;: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде.

● shrink /ʃrɪŋk/ садиться, сжиматься: to shrill in the wash садиться при стирке

● sprawl /sprɔːl/ растягиваться, разваливаться: he was sprawling on the sofa он растянулся/развалился на диване.

● squat /skwɒt/ сидеть на корточках, сесть/присесть на корточки [they are squatting in the empty house они вселились в/заняли пустующий дом]
● stall /stɔːl/ застревать, вязнуть, глохнуть: the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом. stall-feed откармливать; стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер ; a book stall книжный киоск; ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне;: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор.
● tug /tʌg/: to tug at/on smth дергать (зa что-л.); рывок [(tug boat) буксир. дергать; he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку].


bruise /bruːz/ n ушиб, синяк; vt ушибать; he bruised his elbow он ушиб локоть; to bruise oneself ушибаться; his arm is still tender where he bruised it его рука ещё очень чувствительна в месте ушиба; vi: peaches bruise easily персики легко мнутся.

bulge / bʌldʒ/ n выпуклость (на поверхности); vi: the plaster on the wall bulges near the corner в углу на стене отходит штукатурка; his pockets were bulging with apples его карманы были набиты яблоками.
  bulging adj: he has bulging eyes у него глаза навыкате; bulging pockets оттопыренные карманы.
  bulgy adj = bulging.

clutch I /klʌtʃ/
1 vt: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку; vi: he clutched at a branch as he fell падая. он пытался ухватиться за ветку; a drowning man will clutch at a straw утопающий хватается за соломинку; he fell into/got out of their clutches он попал к ним в лапы, он вырвался из их лап;
2 сцепление: to engage the clutch включать сцепление.

clutch II n яйца под наседкой, выводок.

coil / kɔɪl/ n кольцо, (contraceptive) спираль, пружинка; the coils of a snake/of smoke кольца змей/дыма; а coil of rope/wire бухта троса/ провода; vt свертывать кольцом; to coil a rope свертывать трос в бухту; vi: to coil up свертываться; the snake coiled round a branch змея обвилась вокруг ветки.
  uncoil vti (о веревке) разматывать(ся); the snake uncoiled змея развернулась.

collapse /kəˈlæps/ n (fall) падение, (caving in) обвал, упадок сил, коллапс, крах, банкротство, крушение, провал; vi падать, (о зданиях) рушиться: he collapsed from exhaustion он свалился в изнеможении/от усталости; we collapsed with laughter мы попадали со смеху; the walls/our plans collapsed стены/ наши планы рухнули; the ceiling collapsed потолок рухнул/обрушился/обвалился; the firm collapsed фирма разорилась.
  collapsible adj складной, разборный; а collapsible dinghy разборная лодка; а collapsible seat откидное сиденье; а collapsible bed складная кровать, раскладушка.

collide /kəˈlaɪd/vi: to collide with сталкиваться c (столкнуться).
  collision /kə'lɪʒən/ n столкновение: to come into collision with столкнуться с.

crease /kri:s/ n складка; trouser crease отутюженная складка брюк; my dress is full of creases у меня платье все измялось; creases on one's forehead морщины на лбу vt мять; to crease a bit помять, to crease paper/a dress мять бумагу/ платье; his trousers are beautifully/horribly creased его брюки хорошо отглажены/ужасно помяты; vi мяться; this material creases easily этот материал легко мнется.

crumb /krʌm/ n крошка; sweep up the crumbs убери/смети крошки; crust or crumb for you? тебе корку или мякиш?; to drop crumbs on the floor крошить хлеб на пол; at least it's a crumb of comfort that you passed the exam по крайней мере какое-то утешение в том, что ты сдал экзамен; I picked up a few crumbs of information я раздобыл кое-какую информацию; vt: to crumble one's bread крошить хлеб; vi (of bread) крошиться, (of soil, etc.) осыпаться; the plaster has crumbled away штукатурка осыпалась; bread-crumb хлебная крошка: (bread-crumbs) толченые сухари.
  crumbly adj рыхлый; these are very crumbly biscuits это печенье сильно крошится.

crumple /ˈkrʌmpəl/ vt (unintentionally) мять, (deliberately) мять, комкать; I've crumpled my dress я помяла платье; to crumple the sheets измять простыни; he crumpled up the paper он смял/скомкал бумагу vi мяться.

dent I / dent/ n вмятина; there's а dent on the wing на крыле машины есть вмятина; vt вдавливать, оставлять вмятину; the wing got dented in the collision в аварии было помято крыло (машины); vi гнуться; this metal dents easily этот металл легко гнется.
  indent I n заявка, наряд.
  indent II vt: to indent the first line начинать первую строку с абзаца; to indent 5 places отступать на пять знаков; vi: (Comm) to indent for goods сделать заказ на товары.
  indented adj: an indented coastline изрезанная береговая линия.
indention n абзац, отсуп.
indentation n зубец, вырез, зазубрина; извилина.

dent II
  dental adj зубной.
  dentist n зубной врач.
  denture n зубной протез.

expand /ɪkˈspænd/
1 vt (broaden) расширять, (develop) развивать; to expand production расширять производство; I'm going to expand my thesis into a book я собираюсь расширить свою диссертацию до монографии; we are expanding the export side of the business мы увеличиваем экспорт нашей продукции; vi расширяться, развиваться; metals expand when heated металлы расширяются при нагревании; trade is expanding торговля расширяется; our village has expanded into a large industrial centre наша деревня выросла/превратилась в большой индустриальный центр;
2 (open) раскрываться; flowers expand in sunshine на солнце цветы раскрываются; fig, his face expanded into a broad smile его лицо расплылось в широкой улыбке; he is taciturn but he can expand under the influence of alcohol он обычно очень сдержан, но от вина становится разговорчивее.
  expanse /ɪkˈspæns/ n протяжение, простор, ширь; a wide expanse of blue sky огромный голубой купол неба; the broad expanse of lake Baikal бескрайняя водная гладь озера Байкал.
  expansible adj растяжимый, эластичный
  expandability n расширяемость; наращиваемость  modular expandability
  expansion n расширение, растяжка, (growth) рост, (development) развитие, (spread) распространение; the expansion of gases when heated расширение газов при нагревании; the expansion of the electronics industry расширение электронной промышленности.
  expansive adj (wide) просторный, широкий, обширный, (о людях) открытый, (effusive) шумный, экспансивный.

fumble /ˈfʌmbəl/ vi шарить; he fumbled for the matches in the dark он шарил в темноте в поисках спичек; she fumbled in her bag она порылась в сумке; he fumbled with the latch он возился с замком.
  fumbler n растяпа.

grasp /græsp, grɑ:sp/ n (grip) хватка n; she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку; he has a good grasp of essentials/of French он быстро схватывает суть дела, он хорошо владеет французским; it's beyond my grasp это выше моего понимания; vt хватать, схватывать, понимать; vi: to grasp at smth хвататься за что-л.
  grasping adj жадный.

grope /groʊp/ vi ощупывать; he groped his way to the door он ощупью/на ощупь пробрался к двери; to grope for smth искать что-л ощупью.

ladder:
1 n приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding/rope ladder складная/верёвочная лестница.
2 nylon tights ladder easily нейлоновые колготки быстро рвутся; vt: I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля;

pinch /pɪntʃ/
1 vt щипать, прищемлять, жать: he pinched her cheek он ущипнул ее за щеку; I pinched my finger in the door я прищемил палец дверью; his boots were pinching him сапоги ему жали; to pinch off buds отщипывать почки; n щипок; a pinch of salt щепотка соли; a pinch of snuff понюшка табаку; take that with a pinch of salt не очень-то верь этому; they're beginning to feel the pinch вот теперь их прижало; at a pinch в крайнем случае; vi: my shoes pinch мой ботинки жмут; that's where the shoe pinches вот в чем загвоздка;
2 vt (steal): somebody has pinched my pen кто-то стащил у меня ручку; he pinches other people's ideas он присваивает себе чужие идеи;
3 vi: she looked pinched with cold она вся съежилась от холода; I'm pinched for money у меня туго с деньгами; to pinch and scrape экономить на всем;
  penny-pinching adj скупой, скаредный.

rake /reɪk/ I n грабли: as thin as a rake худой как щепка; you'll find a rake in the shed грабли в сарае; разрыхлить the soil will have to be raked before we start planting прежде чем начать посадку, надо будег разрыхлить землю; vt грести; to rake hay/dead leaves сгребать сено/сухие листья; to rake the fire/the ashes выгребать золу; he raked the soil even он заровнял почву граблями; rake the leaves into piles and we'll burn them сгребите листья в кучи; мы их сожжём; Не raked in money during the war во время войны он прямо лопатой загребал деньги; vi рыться: I’ll rake around in the attic/ through my drawers я пороюсь на чердаке/в ящиках.
  muckraking n копание в грязи; I can't stand all this muckraking не люблю, когда выносят сор из избы.

rake II n (архаично) повеса.
  rakish adj щеголеватый, ухарский.

rip I /rɪp/ n прореха; рвать, драть: to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; I ripped my pants climbing over the fence я разорвал штаны, когда перелезал через забор; распороть; rip the hem and I'll lengthen the skirt for you распорите край и я вам выпущу юбку; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; he let rip a few oaths он разразился ругательствами/ бранью; he really let rip он пел от всей души, (в гневе) он вышел из себя; vi рваться; my trousers ripped on the wire я разодрал себе брюки о проволоку; (об автомобиле) let her rip прибавь ходу; n прорехa: here, I'll sew that rip in your shirt постойте, я вам зашью эту дырку в рубахе;
  ripping adj потрясающий.
  rip-roaring adj разг. живой, подвижный, энергичный [energetic, vigorous]

rip II n распутник, повеса; he's an old rip он просто старый распутник.

shove /ʃʌv/ vi толкаться, пихаться: don't shove не толкайся, не пихайся; толкать, пихать, совать ; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули вперед; he shoved a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I shoved the stew into the oven я засунул жаркое в духовку;: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде; vt (push) толкать, пихать, (put) совать; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули вперед; he shoved a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I shoved the stew into the oven я засунул жаркое в духовку; he shoved his head out of the window он высунул голову в окно/из окна; vi толкаться, пихаться; don't shove не толкайся, не пихайся;
  shove /'ʃəv/ n: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде.
  shovel /'ʃəvəl/ n совок, (для снега) лопата; vt: he shovelled snow off the path он расчистил дорожку от снега; to shovel coal on to the fire подбрасывать уголь в огонь.

shrink /ʃrɪŋk/ vi (об одежде) садиться, (contract) сжиматься; to shrink in the wash садиться при стирке; metals shrink when cooled металлы сжимаются при остывании; my income has shrunk мой доходы уменьшились; he has shrunk away to nothing он как-то весь усох; she shrinks from meeting strangers она избегает встреч с незнакомыми людьми.
  shrinkage n сокращение; усадка, усушка.
  unshrinkable adj безусадочный.
  non-shrink adj: this is non-shrink material этот материал не садится.

snatch /snætʃ/ n (snatches) (fragments) отрывки, обрывки; he whistled snatches of Carmen он насвистывал отрывки из «Кармен»; I heard snatches of their conversation я услышал обрывки их разговора; I work/sleep in snatches я работаю/ сплю урывками; vt (seize) хватать, вырывать, выхватывать; he snatched the pen from my hand/the book from under my nose он вырвал ручку у меня из рук, он выхватил книгу у меня из-под носа; I snatched an hour's sleep я урвал часочек для сна; vi: to snatch at хватать за, ухватиться за, he snatched at the горе он схватился/ухватился за веревку; to snatch at a straw/at any excuse хвататься за сoломинку/за любые отговорки.
  baby-snatcher n похитительница детей.

sprawl /sprɔːl/ vi растягиваться, разваливаться: he was sprawling on the sofa он растянулся/развалился на диване; the blow sent him sprawling удар сбил его с ног; the suburbs sprawl nearly to the edge of the forest пригороды тянутся почти до леса; n неуклюжая поза.

squat /skwɒt/
1 vi сидеть на корточках, сесть/присесть на корточки n 1 сидение на корточках n сидение на корточках
2 vi (occupy illegally): they are squatting in the empty house они вселились в/заняли пустующий дом; незаконное вселение; adj коренастый, приземистый.

stall /stɔːl/
1 n стойло, ларек, лоток, киоск, партер: a book stall книжный киоск; vt ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне;
2 vi застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор; .
  install vt устанавливать; to install a gas cooker/TV устанавливать газовую плиту/ телевизор; to install central heating проводить центральное отопление; to install a new bath ставить новую ванну; to install oneself in a new flat/in an armchair устраиваться в новой квартире/в кресле; to install а rector официально вводить ректора в должность (ввести).
  installation n 1 установка (чего-либо), официальное введение в должность; 2: a heating installation отопительная система.
  instalment, US installment n 1: the novel will be published in monthly instalments роман будет публиковаться в журнале отдельными частями раз в месяц; 2 взнос при рассрочке; to buy/pay by instalments покупать/платить в рассрочку, my monthly instalment is due next week на следующей неделе я вношу очередной месячный взнос.
  forestall vt (avert) предупреждать, (get in first) опережать; you forestalled me ты опередил меня; to forestall disaster предупредить несчастье.
  bookstall n книжный киоск.
{стол}

tug /tʌg/
  n 1 (pull) рывок; дергать; he tuged the rope/her arm он дернул зa веревку/ ее за руку; vi: to tug at/on smth дергать (з что-л.
2 n (also tug boat) буксир.
  tug-of-war n перетягивание каната.

wrinkle
1 /ˈrɪŋkəl/ n морщин(к)а: he has deep wrinkles in his face его лицо покрыто глубокими морщинами; vt: to wrinkle one's brow морщить лоб; your tights/stockings are wrinkled у тебя колготки/чулки плохо натянуты; vi морщиться: my dress has wrinkled under the arms у меня платье морщит под мышками.
2 n (hint) намёк.
  wrinkled adj сморщенный: морщинистый.