Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

7.3

● crumple /ˈkrʌmpəl/ мяться: мять, комкать: I've crumpled my dress я помяла платье; to crumple the sheets измять простыни; he crumpled up the paper он смял/скомкал бумагу
● dent / dent/ гнуться: this metal dents easily этот металл легко гнется [вмятина; there's а dent on the wing на крыле машины есть вмятина]
● expand /ɪkˈspænd/ раскрываться: flowers expand in sunshine на солнце цветы раскрываются [расширять, развивать; to expand production расширять производство; expanse протяжение, простор, ширь; a wide expanse of blue sky огромный голубой купол неба]
● bruise /bruːz/: peaches bruise easily персики легко мнутся [ушиб, синяк. ушибать; he bruised his elbow он ушиб локоть; to bruise oneself ушибаться]
● crease /kriːs/ мяться: this material creases easily этот материал легко мнется; складка; trouser crease отутюженная складка брюк; my dress is full of creases у меня платье все измялось; creases on one's forehead морщины на лбу; мять: to crease a bit помять, to crease paper/a dress мять бумагу/ платье.

● buckle /ˈbʌkəl/ (о металле) гнуться: to buckle down to work браться за работу (взяться); пряжка; vt: to buckle (on) sandals/a belt застегивать сандалии /пряжку на ремне
● bulge /bɑːldʒ/: the plaster on the wall bulges near the corner в углу на стене отходит штукатурка [выпуклость]
● coil / kɔɪl/: to coil up свертываться; the snake coiled round a branch змея обвилась вокруг ветки; кольцо, спираль, пружинка; the coils of a snake/of smoke кольца змей/дыма; а coil of rope/wire бухта троса/ провода.
● wrinkle /ˈrɪŋkəl/ морщиться: my dress has wrinkled under the arms у меня платье морщит под мышками. морщин(к)а; to wrinkle one's brow морщить лоб; your tights/stockings are wrinkled у тебя колготки/чулки плохо натянуты.

● collide /kəˈlaɪd/: to collide with сталкиваться c.
● collapse /kəˈlæps/ рушиться: the walls/our plans collapsed стены/ наши планы рухнули [ he collapsed from exhaustion он свалился в изнеможении/от усталости падение, обвал, упадок сил, коллапс, крах, банкротство, крушение, провал]
● crumb /krʌm/ крошиться, осыпаться; the plaster has crumbled away штукатурка осыпалась; крошка; sweep up the crumbs убери/смети крошки.

● fumble /ˈfʌmbəl/ шарить: he fumbled for the matches in the dark он шарил в темноте в поисках спичек.
● grasp /græsp, grɑsp/: to grasp at smth хвататься за что-л [хватка: she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку]
● grope /groʊp/ ощупывать: he groped his way to the door он ощупью/на ощупь пробрался к двери; to grope for smth искать что-л ощупью.
● ladder /ˈlædə/: nylon tights ladder easily нейлоновые колготки быстро рвутся [I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля]
● snatch / snætʃ/: to snatch at хватать за, ухватиться за [хватать, вырывать, выхватывать: he snatched the pen from my hand/the book from under my nose он вырвал ручку у меня из рук, он выхватил or вырвал книгу у меня из-под носа; snatches отрывки, обрывки: he whistled snatches of Carmen он насвистывал отрывки из «Кармен»]

● pinch /pɪntʃ/: my shoes pinch мой ботинки жмут [щипок; a pinch of salt щепотка соли]
● rake /reɪk/ рыться: I’ll rake around in the attic/ through my drawers я пороюсь на чердаке/в ящиках [грести; to rake hay/dead leaves сгребать сено/сухие листья] [rakeII грабли: as thin as a rake худой как щепка]
● rip /rɪp/ рваться: my trousers ripped on the wire я разодрал себе брюки о проволоку; let her rip прибавь ходу; рвать, драть: to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; he let rip a few oaths он разразился ругательствами/ бранью; he really let rip он пел от всей души, он вышел из себя; прореха.

● shove /ʃʌv/ толкаться, пихаться: don't shove не толкайся, не пихайся; толкать, пихать, совать ; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули вперед; he shoved a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I shoved the stew into the oven я засунул жаркое в духовку;: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде.

● shrink /ʃrɪŋk/ садиться, сжиматься: to shrill in the wash садиться при стирке

● sprawl /sprɔːl/ растягиваться, разваливаться: he was sprawling on the sofa он растянулся/развалился на диване.

● squat /skwɒt/ сидеть на корточках, сесть/присесть на корточки [they are squatting in the empty house они вселились в/заняли пустующий дом]
● stall /stɔːl/ застревать, вязнуть, глохнуть: the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом. stall-feed откармливать; стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер ; a book stall книжный киоск; ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне; : don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор.
● tug /tʌg/: to tug at/on smth дергать (зa что-л.); рывок [(tug boat) буксир. дергать; he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку].


bruise vi: peaches bruise easily персики легко мнутся n ушиб, синяк. vt ушибать; he bruised his elbow он ушиб локоть; to bruise oneself ушибаться.

buckle vi (о металле) гнуться; to buckle down to work браться за работу ; n пряжка; vt: to buckle (on) sandals/a belt застегивать сандалии /пряжку на ремне
 unbuckle vt расстёгивать.
 buckler щит.

bulge: the plaster on the wall bulges near the corner в углу на стене отходит штукатурка; his pockets were bulging with apples его карманы были набиты яблоками; n выпуклость.
 bulging adj: he has bulging eyes у него глаза навыкате /выпуклые глаза; bulging pockets оттопыренные карманы.

clutch I vi: he clutched at a branch as he fell падая. он пытался ухватиться за ветку; a drowning man will clutch at a straw утопающий хватается за соломинку. vt: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку/(in terror) вцепился в мою руку; n: he fell into/got out of their clutches он попал к ним в лапы, он вырвался из их лап; сцепление; to engage or let in/let out the clutch включать/выключать сцепление.
clutch II n яйца под наседкой, выводок.

clutch vi: he clutched at a branch as he fell падая. он пытался ухватиться за ветку; a drowning man will clutch at a straw утопающий хватается за соломинку: the child clutched my hand ребенок уцепился за мою руку/(in terror) вцепился в мою руку.

coil vi: to coil up свертываться; the snake coiled round a branch змея обвилась вокруг ветки; n кольцо, (contraceptive) спираль, пружинка; the coils of a snake/of smoke кольца змей/дыма; а coil of rope/wire бухта троса/ провода; vt свертывать кольцом; to coil a rope свертывать трос в бухту .
 uncoil разматывать(ся); the snake uncoiled змея развернулась.

collapse рушиться ; the walls/our plans collapsed стены/ наши планы рухнули; the ceiling collapsed потолок рухнул/обрушился/обвалился; the firm collapsed фирма разорилась; vi : he collapsed from exhaustion он свалился в изнеможении/от усталости; we collapsed with laughter мы попадали со смеху; n (fall) падение, (caving in) обвал, упадок сил, коллапс, крах, банкротство, крушение, провал.
 collapsible adj складной, разборный; а collapsible dinghy разборная лодка; а collapsible seat откидное сиденье; а collapsible bed складная кровать, раскладушка.

collide: to collide with сталкиваться c.

crease vi мяться; this material creases easily этот материал легко мнется; n складка; trouser crease отутюженная складка брюк; my dress is full of creases у меня платье все измялось; creases on one's forehead морщины на лбу; vt мять; to crease a bit помять, to crease paper/a dress мять бумагу/ платье; his trousers are beautifully/horribly creased его брюки хорошо отглажены/ужасно помяты.

crumb vi крошиться, осыпаться; the plaster has crumbled away штукатурка осыпалась; n (single) крошка; sweep up the crumbs убери/смети крошки; crust or crumb for you? тебе корку или мякиш?; to drop crumbs on the floor крошить хлеб на пол; at least it's a crumb of comfort that you passed the exam по крайней мере какое-то утешение в том, что ты сдал экзамен; I picked up a few crumbs of information я раздобыл кое-какую информацию.
 crumble vt: to crumble one's bread крошить хлеб;.
 crumbly adj рыхлый; these are very crumbly biscuits это печенье сильно крошится. bread-crumb n хлебная крошка: (bread-crumbs) толченые сухари.

crumple vi мяться; vt мять, мять, комкать; I've crumpled my dress я помяла платье; to crumple the sheets измять простыни; he crumpled up the paper он смял/скомкал бумагу

dent гнуться; this metal dents easily этот металл легко гнется; vt вдавливать, оставлять вмятину: the wing got dented in the collision в аварии было помято крыло (машины); n вмятина: there's а dent on the wing на крыле машины есть вмятина;  dental adj зубной.
 dentist n зубной врач.
 denture n зубной протез.
  indent I n заявка, наряд.
  indent II vt: to indent the first line начинать первую строку с абзаца; to indent 5 places отступать на пять знаков; vi: to indent for goods сделать заказ на товары; indented adj: an indented coastline изрезанная береговая линия; indention n абзац, отсуп; indentation n зубец, вырез, зазубрина; извилина.

expand (open) раскрываться; flowers expand in sunshine на солнце цветы раскрываются; his face expanded into a broad smile его лицо расплылось в широкой улыбке; he is taciturn but he can expand under the influence of alcohol он обычно очень сдержан, но от вина становится разговорчивее; vt (broaden) расширять, (develop) развивать; to expand production расширять производство; I'm going to expand my thesis into a book я собираюсь расширить свою диссертацию до монографии; we are expanding the export side of the business мы увеличиваем экспорт нашей продукции; vi расширяться, развиваться; metals expand when heated металлы расширяются при нагревании; trade is expanding торговля расширяется; our village has expanded into a large industrial centre наша деревня выросла/превратилась в большой индустриальный центр.
expanse n протяжение, простор, ширь; a wide expanse of blue sky огромный голубой купол неба; the broad expanse of lake Baikal бескрайняя водная гладь озера Байкал.
 expansible adj растяжимый, эластичный
 expandability n расширяемость; наращиваемость  modular expandability
 expansion n расширение, растяжка, (growth) рост, (development) развитие, (spread) распространение; the expansion of gases when heated расширение газов при нагревании; the expansion of the electronics industry расширение электронной промышленности.
 expansive adj (wide) просторный, широкий, обширный, открытый, (effusive) шумный, экспансивный.

fumble шарить; he fumbled for the matches in the dark он шарил в темноте в поисках спичек; she fumbled in her bag она порылась в сумке; he fumbled with the latch он возился с замком
 fumbler n растяпа.

grasp: to grasp at smth хвататься за что-л; n (grip) хватка; n: she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку; he has a good grasp of essentials/of French он быстро схватывает суть дела, он хорошо владеет французским; it's beyond my grasp это выше моего понимания.
 grasping adj жадный.

grope vi ощупывать; he groped his way to the door он ощупью/на ощупь пробрался к двери; to grope for smth искать что-л ощупью.

ladder: nylon tights ladder easily нейлоновые колготки быстро рвутся; vt: I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля; n приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding/rope ladder складная/верёвочная лестница.

pinch: my shoes pinch мой ботинки жмут; that's where the shoe pinches вот в чем загвоздка; to pinch and scrape экономить на всем; n щипок; a pinch of salt щепотка соли; a pinch of snuff понюшка табаку; take that with a pinch of salt не очень-то верь этому; they're beginning to feel the pinch вот теперь их прижало; at a pinch в крайнем случае; vt (tweak) щипать , прищемлять, жать: he pinched her cheek он ущипнул ее за щеку; I pinched my finger in the door я прищемил палец дверью; his boots were pinching him сапоги ему жали; to pinch off buds отщипывать почки.

rake рыться; I’ll rake around in the attic/ through my drawers я пороюсь на чердаке/в ящиках; vt грести: to rake hay/dead leaves сгребать сено/сухие листья; to rake the fire/the ashes выгребать золу; he raked the soil even он заровнял почву граблями; n грабли: as thin as a rake худой как щепка; n грабли, as thin as a rake худой как щепка; vt грести: to rake hay/dead leaves сгребать сено/сухие листья; to rake the fire/the ashes выгребать золу; he raked the soil even он заровнял почву граблями; vi рыться; I’ll rake around in the attic/ through my drawers я пороюсь на чердаке/в ящиках; rake II n повеса; rakish щеголеватый, ухарский.

rip vi рваться; my trousers ripped on the wire я разодрал себе брюки о проволоку; let her rip прибавь ходу; vt рвать, драть; to rip down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; to rip pages out of a book вырывать/выдирать страницы из книги; she ripped the seam/the envelope open она распорола шов, она вскрыла конверт; to rip up a document разорвать документ; he let rip a few oaths он разразился ругательствами/ бранью; he really let rip (singing) он пел от всей души, он вышел из себя; n (tear) прореха.
 ripping adj потрясающий.

shove vi толкаться, пихаться; don't shove не толкайся, не пихайся; vt (push) толкать, пихать, (put) совать ; he shoved me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they shoved her forward ее подтолкнули вперед; he shoved a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I shoved the stew into the oven я засунул жаркое в духовку; he shoved his head out of the window он высунул голову в окно/из окна; n: one more shove and the boat's in the water еще разок толкнем, и лодка будет в воде.
  shovel n совок, (for snow = spade) лопата; vt: he shovelled snow off the path он расчистил дорожку от снега; to shovel coal on to the fire подбрасывать уголь в огонь.

shrink садиться, (contract) сжиматься; to shrill in the wash садиться при стирке; metals shrill when cooled металлы сжимаются при остывании; my income has shrunk мой доходы уменьшились; he has shrunk away to nothing он как-то весь усох; she shrinks from meeting strangers она избегает встреч с незнакомыми людьми
 shrinkage n сокращение; усадка, усушка;  unshrinkable adj безусадочный.
 non-shrink adj; this is non-shrink material этот материал не садится.

snatch: to snatch at хватать за, ухватиться за, he snatched at the горе он схватился/ухватился за веревку; to snatch at a straw/at any excuse хвататься за сoломинку/за любые отговорки; vt (seize) хватать , вырывать, выхватывать: he snatched the pen from my hand/the book from under my nose он вырвал ручку у меня из рук, он выхватилкнигу у меня из-под носа; I snatched an hour's sleep я урвал часочек для сва; snatches n (snatches) (fragments) отрывки, обрывки; he whistled snatches of Carmen он насвистывал отрывки из «Кармен»; I heard snatches of their conversation я услышал обрывки их разговора; I work/sleep in snatches я работаю/ сплю урывками.

sprawl растягиваться, разваливаться: he was sprawling on the sofa он растянулся/развалился на диване; the blow sent him sprawling удар сбил его с ног; the suburbs sprawl nearly to the edge of the forest пригороды тянутся почти до леса; n неуклюжая поза.

squat (also to squat down) сидеть на корточках (be down), сесть/присесть на корточки ; vi (occupy illegally): they are squatting in the empty house они вселились в/заняли пустующий дом; adj коренастый, приземистый; n сидение на корточках незаконное вселение.

stall vi застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом. stall-feed vt откармливать; n стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер; a book stall книжный киоск; vt ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне; : don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор.
  install vt устанавливать; to install a gas cooker/TV устанавливать газовую плиту/ телевизор; to install central heating проводить центральное отопление; to install a new bath ставить новую ванну; to install oneself in a new flat/in an armchair устраиваться в новой квартире/в кресле; to install а rector официально вводить ректора в должность .
  installation n установка, официальное введение в должность; : a heating installation отопительная система.
  instalment, US installment n: the novel will be published in monthly instalments роман будет публиковаться в журнале отдельными частями раз в месяц; взнос при рассрочке; to buy/pay by instalments покупать/платить в рассрочку, my monthly instalment is due next week на следующей неделе я вношу очередной месячный взнос.

tug vi: to tug at/on smth дергать (зa что-л.); n (pull) рывок; (also tug boat) буксир. vt (pull) дергать; he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку; tug-of-war n перетягивание каната.

wrinkle vi морщиться: my dress has wrinkled under the arms у меня платье морщит под мышками. n морщин(к)а. vt:: to wrinkle one's brow морщить лоб; your tights/stockings are wrinkled у тебя колготки/чулки плохо натянуты.
 wrinkled adj сморщенный: морщинистый.