Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

1-45. Суффиксы существительных

-age
anchorage якорная стоянка.
bondage неволя, закрепощение: the bondage of sin путы греха; be in bondage to someone быть в кабале у кого-л.
cleavage расщепление.
leverage: there's no leverage здесь нет опоры.
orphanage детский дом.
shrinkage сокращение; усадка, усушка.
spillage утечка, утруска; потеря.
wreckage обломки крушения.
peerage звание пэра; сословние пэров.

-al
disposal 1 расстановка; the disposal of troops расположение войск; 2: the disposal of rubbish вывоз /сжигание мусора; the disposal of radioactive waste уничтожение радиоактивных отходов; the disposal of property продажа /передача собственности; the disposal of that item on the agenda was a matter of minutes с этим пунктом разделались за несколько минут; 3: I am at your disposal я в вашем распоряжении; he usually has some extra theatre tickets at his disposal у него обычно есть два-три лишних билета на спектакль; the Germans had 200 submarines at their disposal немцы располагали двумястами подводными лодками.
reversal: reversal of a judgment отмена судебною решения: a reversal of policy крутой поворот в политике.
appraisal оценка.
dismissal увольнение.
recital 1 рассказ; the recital of his adventures рассказ о его приключениях; 2 сольный концерт; a poetry recital вечер поэзии.

-ary
missionary /‘mɪʃəˌnerɪ/ миссионер.
residuary /rɪ'zɪdʒəˌweri:/ 1 оставшийся, остающийся, остаточный; 2 (юр.) очищенный от долгов и завещательных отказов (об имуществе).
revolutionary революционный.
supplementary дополнительный; supplementary benefits дополнительные пособия.
voluntary /'vɒlənˌteri/ соло на органе.
dignitary сановник.
beneficiary наследник.

-ее
detainee задержанный, находящийся под арестом.
devotee: I'm a great devotee of the ballet я большой поклонник балета; а devotee of football любитель футбола, болельщик.

-er
volunteer /ˌvɒlənˈtɪər/ доброволец: a volunteer army добровольческая армия; vt: to volunteer one's services предлагать свой услуги; he volunteered the remark that... он заметил, что... he volunteered (for the army) он пошёл добровольцем (в армию); he volunteered for a mission/to wash the floor он вызвался выполнить задание/помыть пол.
miller мельник.
moaner нытик.
mobster бандит.
mourner плакальщик.
philosopher философ.
pitcher(в бейсболе) питчер, подающий.
plasterer штукатур.
plunger плунжер.
poker покер.
poker кочерга.
preacher проповедник.
profiteer спекулянт.
prompter суфлер.
puppeteer кукольник.
purchaser покупатель.
pursuer преследователь.
rancher владелец ранчо.
retainer 1 слуга; 2 предварительный гонорар, задаток: I paid а retainer for my room я заплатил задаток за комнату.
revolver револьвер.
roaster жаровня; цыпленок для жаровни.
rotter мерзавец, подлец.
rustler конокрад, вор.
sampler I вышивка; sampler II дегустатор.
saucer (чайное) блюдце; flying saucers«летающие тарелки».
scanner локаторная антенна.
schemer интриган.
scrambler шифратор; шифровальное устройство.
scrapper драчун, задира.
scrubber шлюха, потаскуха.
shocker: that mistake was a shocker такая ошибка—просто позор; that boy is a real shocker этот мальчишка—настоящий хулиган; have you any shockers for me to read? у тебя нет какого-нибудь детективчика почитать?
slacker лодырь.
slayer убийца.
slicer ломтерезка.
slicker: a city slicker пижон.
smuggler контрабандист.
snorter 1 нечто сногсшибательное, очень шумное, большое и т. п. 2 сильный шторм; буря; that's a snorter of a problem над этим придется голову поломать.
sprinter бегун на короткие дистанции, спринтер.
squeaker писчалка; доносчик.
squealer = squeaker.
stinker мерзавец: he wrote me a stinker он написал мне просто безобразное письмо; the exam was a stinker это был ужасный экзамен.
streaker стрикер, голый бегун.
stutterer заика.
supplier поставщик.
tanker автоцистерна, танкер.
tempter соблазнитель, искуситель.
thriller приключенческий/детективный роман/фильм.
trimmer приспособленец; обрезной станок.
trumpeter трубач.
tumbler стакан.
tuner механизм настройки; piano tuner настройщик роялей.
warder (тюремный) надзиратель.
weaver ткач, ткачиха.
whiner нытик.
worshipper молящийся; поклонник.
wrestler борец.
zipper застежка-молния.
grocer /ˈɡrəʊsər/ бакалейщик.
absorber поглотитель, абсорбент: shock-absorber амортизатор.
adapter адаптер.
adorer обожатель, поклонник.
adventurer авантюрист; аферист, проходимец.
appraiser оценщик.
archer лучник.
binder переплетчик; связывающее вещество.
blender: electric blender электрический миксер.
blotter промокашка.
blusher румяна.
boaster хвастун.
booster усилитель: a booster injection добавочная прививка; a booster rocket добавочная прививка, ракета-носитель.
brazier 1 медник 2 жаровня.
breader 1 производитель 2 скотовод, животновод. 3 breader reactor реактор-размножитель; stockbreeder животновод.
buckler щит.
bunker бункер, угольная яма; бункер.
charter 1 хартия; charter of the UN устав ООН; 2 чартер; a charter flight чартерный рейс.
choker 1 душитель 2 плотный воротник.
chopper колун; тяпка.
clanger: to drop a clanger делать ляпсус.
clapper язык.
cleaver тяпка, сечка.
consumer потребитель, consumer goods потребительские товары, товары широкого потребления.
creeper ползучее/вьющееся растение.
criticaster критикан.
cropper: I came а cropper on the pavement/ on that question/in the exam я хлопнулся на тротуар, я срезался на этом вопросе, я провалился на экзамене.
damper 1 заслонка, глушитель; 2: to put a damper on things испортить все удовольствие.
debater участник дебатов, прений.
dodger изворотливый человек, хитрец.
explorer исследователь.
fancier любитель, знаток.
fiddler 1 скрипач 2 мошенник.
flapper хлопушка, колотушка; ласт, плавник.
fumbler растяпа.
furrier меховщик, скорняк.
fusser суетливый человек.
glider планер.
grinder мельница; coffee grinder кофемолка.
grumbler ворчун.
harvester жнец, комбайн.
intruder навязчивый человек, нарушитель.
invader захватчик, оккупант.
lounger шезлонг.
pedlar уличный торговец.
pulsar пульсар.
traitor /ˈtreɪtə/ изменник, предатель: а traitor to one's country изменник родины; he was branded as a traitor он был заклеймен как предатель.
demonstrator демонстратор, лаборант, демонстрант.
navigator штурман; навигатор.
negotiator тот, кто ведет переговоры; посредник.
possessor владелец, обладатель: I've become the proud possessor of a car я стал счастливым обладателем автомобиля.
prosecutor обвинитель, (UK) Public Prosecutor государственный обвинитель, прокурор.
speculator биржевой делец, спекулянт.
splendor великолепие.
surveyor топограф, геодезист, инспектор зданий.
tractor трактор: drawn by а tractor на тракторной тяге; tractor driver тракторист.
warrantor поручитель, гарант.
benefactor благодетель.
janitor /ˈdʒænɪtər/ дворник: where is the janitor's bell где звонок к дворнику?
accelerator акселератор; accelerator pedal педаль акселератора.
perambulator/ pram детская коляска.
ambassador /æmˈbæsədər/ посол: the government accorded the new ambassador full recognition правительство признало полномочия нового посла; their ambassador cut a big figure at the conference их посол был на конференции весьма заметной фигурой.
capacitator конденсатор.
competitor участник конкурса/ соревнований, конкурент.
conductor дирижер, (в автобусе) кондуктор; (в физике) проводник; lightning conductor громоотвод.
conspirator /kən'spɪrətər/ заговорщик.
contractor подрядчик.
decorator /ˈdekəˌreɪtər/ маляр, обойщик; interior decorator художник по интерьеру.
emperor /'empərər/ император.
initiator инициатор.
interrogator /ɪnˈterəˌgæɪtər/ следователь, производящий допрос.

-ery
battery (на войне) батарея, аккумулятор, батарейка: the battery is flat аккумулятор сел/разрядился; he had to face a battery of questions его засыпали градом вопросов.
archery стрельба из лука.
bindery переплетная.
butchery торголвя мясом; резня.
forgery подделка, подлог.
grocery продовольственный/бакалейный магазин; продукты.
hosiery: where is the hosiery department? где отдел чулочных изделий?
nunnery женский монастырь.
thuggery бандитизм, хулиганство.

-ess
adventuress авантюристка.
empress /'emprəs/ императрица.
heiress /ˈærəs/ наследница.
laundress прачка.
stewardess стюардесса.

-hood
monkhood монашество.
orphanhood сиротство.
sainthood святость.

-ion
allegation заявление, утверждение: can you support your allegation? вы можете обосновать ваше заявление? that is a very serious allegation это очень серьезное обвинение.
apprehension 1 восприятие 2 опасение; I waited for him with some apprehension я ждал его с некоторым опасением; I am full of apprehension of the outcome я опасаюсь за исход; 3 арест.
federation /ˌfedaˈreɪʃən/ федерация.
inclination /ˌɪnkləˈneɪʃən/ 1 наклон, уклон; the inclination of the road/roof уклон дороги, наклон крыши; with an inclination of the head кивком головы; 2 склонность; I have no inclination to help him я не склонен помогать ему; my first inclination was to agree моей первой мыслью было согласиться; he showed no inclination to leave он не проявил никакого намерения уйти; to follow one's inclinations следовать своим влечениям.
navigation /ˌnævə'geɪʃən/ навигация: inland navigation речное судоходство
revolution оборот; революция.
demonstration 1 доказательство, 2 демонстрация; demonstration of a new aeroplane показ нового самолета.
disposition 1 the disposition of the enemy forces/ of the rooms in the castle расположение сил противника/комнат в замке; 2 нрав, характер; he has a cheerful disposit у него веселый нрав.
multiplication размножение; умножение; multiplication tables таблицы умножения.
negotiation переговоры: to enter into negotiations with smb вступить в переговоры с кем-л; the matter is under negotiation по этому вопросу ведутся переговоры.
obligation обязательство; to fulfil one's obligations выполнить обязательства; obligations under the contract обязательства по договору; to be under an obligation to smb/to do smth быть обязанным кому-л/сделать что-л.
obsession: it's become an obsession with him это стало у него навязчивой идеей; he's got an obsession about fresh air он помешан на свежем воздухе.
oxidization окисление.
persuasion 1 убеждение; he needed a lot of persuasion его нелегко было убедить; by means of persuasion путем убеждения; 2 убеждение; I myself am not of that persuasion я сам не разделяю это убеждение.
possession 1 владение; we took possession of the house on the first of May мы вступили во владение домом первого мая; the painting is in the possession of the artist's son картиной теперь владеет сын художника; he's in possession of valuable information он располагает ценными сведениями; he's in full possession of his faculties он в здравом уме и полной памяти; he's taken possession of my car for two days он взял у меня машину на два дня; 2 имущество, владение; he lost all his possessions in the fire он потерял все свое имущество во время пожара; overseas possessions заморские владения; personal possessions личные вещи.
precision точность; precision instruments точные приборы.
preservation сохранение, охрана; the preservation of historic buildings сохранение/охрана памятников архитектуры; the preservation of wild life охрана природы; a building in a good state of preservation хорошо сохранившееся здание.
presumption 1 предположение: on the presumption that... предполагая, что... 2: excuse my presumption извините меня за смелость; He took your car? What presumption! он взял твою машину? Какая наглость!
pronunciation произношение.
prosecution судебное преследование; the prosecution обвинение; if you exceed the speed limit you are liable to prosecution превышение скорости наказуемо законом; counsel/ witness for the prosecution обвинитель, свидетель обвинения; he appeared for the prosecution он представлял обвинение.
rejection отказ; браковка (негодных товаров).
reputation репутация; you'll ruin my reputation! вы погубите мою репутацию! he sets store by his reputation он дорожит своей репутацией; he has a reputation for meanness его скупость всем известна; this restaurant has a good reputation этот ресторан известен; he earned the reputation of a good teacher он зарекомендовал себя хорошим педагогом.
resignation 1 уход (с работы), отставка; to hand in/submit one's resignation подать заявление об уходе, подать в отставку; 2 смирение.
restriction ограничение.
resumtion возобновление, продолжение.
retardation замедление, запаздывание.
revelation откровение; Startling revelations!«Потрясающее разоблачение!»
selection /sə'lekʃən/ выбор, подбор: отбор; they have a good selection of paintings у них хороший выбор картин; he bought an interesting selection of books он купил очень интересную подборку книг; they still have to make the selections for the contest они еще не отобрали участников конкурса; natural selection естественный отбор; selection committee отборочная комиссия.
starvation голод, голодание; they died of starvation они умерли с голоду; oxygen starvation кислородное голодание; they live on starvation wages они живут на нищенскую зарплату; а starvation diet голодная диета.
strangulation удушение; зажимание, ущемление.
suspension (в технике) подвес.
systematization /ˌsɪstɪmə'zeɪʃən/ систематизация.
temptation соблазн, искушение; to lead smb into temptation вводить кого-л в соблазн.
tension /'tenʃən/ напряжение, , напряженность; to reduce the tension снять/ослабить напряжение; the tensions of modern life напряженность современного ритма жизни; tensions in the family нелады в семье; racial tensions расовые противоречия; high-tension высоковольтный, высокого напряжения.
toleration терпимость.
traction тяга.
validation удтверждение, подтверждение.
volition /voʊ'lɪʃan/ воля; of his own volition по своей воле.
acceleration ускорение, разгон; this car has good acceleration эта машина быстро набирает скорость.
acquisition приобретение: there have been some valuable acquisitions to the museum музей пополнился ценными экспонатами.
adoration обожание.
consumption /kən'səmpʃən/ 1 потребление; what is your petrol consumption? сколько бензина потребляет ваша машина? his consumption of beer is spectacular он поглощает невероятное количество пива; this food is not fit for human consumption это недоброкачественные продукты; 2 туберкулез легких, чахотка.
fiction /ˈfɪkʃən/ выдумка, вымысел, фикция, беллетристика, художественная литература; to distinguish fact from fiction отличать реальность от вымысла.
junction /ˈdʒʌŋkʃən/ соединение, (о реках) слияние, (в технике) стык, перекресток, железнодорожный узел, узловая станция; road junction пересечение дорог, развилка; Т-junction Т-образный перекресток.
disposition: 1 the disposition of the enemy forces расположение сил противника; 2 нрав, характер; he has a cheerful disposition у него веселый нрав.
absorption всасывание, поглощение
abstraction 1 отделение; 2 абстракция; 3 (absent-mindedness) рассеянность; with an air of abstraction с рассеянным видом.
addiction пристрастие: drug addiction наркомания.
alienation отчуждение.
arrogation необоснованная претензия, присвоение.
aversion неприязнь, отвращение: I took an immediate aversion to her у меня сразу появилась к ней неприязнь; I have an aversion for garlic я терпеть не могу чеснок; he/botany is my pet aversion он мне особенно неприятен, ботаника внушает мне отвращение.
benefaction благодеяние, пожертвование.
calculation /ˌkælkjə'leɪʃən/ подсчет, расчет, вычисление; on a rough calculation по приблизительным подсчетам; by my calculation(s) the river shouldn't be far away по моим расчетам река (должна быть) недалеко; that didn't enter into my calculations это не входило в мой расчеты; to be out in one's calculations ошибиться в вычислениях/в расчетах.
citation /saɪ'teɪʃən/ 1 вызов 2 цитирование 3 упоминание (в приказе).
collision /kə'lɪʒən/ столкновение: to come into collision with столкнуться с.
complexion цвет лица; a dark complexion смуглый цвет лица; that puts a different complexion on it это меняет дело.
conception /kən'sepʃən/ 1 зачатие 2 концепция, идея; a bold concept смелая концепция/идея; his conception of the role его концепция этой роли; he has no conception of the difficulties involved он даже не представляет, какие могут возникнуть трудности.
consolation утешение; consolation prize «утешительный» приз.
consolidation консолидация, объединение.
constitution конституция, состав, телосложение, конституция; he has a strong constitution он крепкого сложения, у него крепкий организм.
conviction 1 убеждение; it is my conviction that... я убежден, что...; in the full conviction that... в полной уверенности, что... 2 his story doesn't carry much conviction его рассказ не очень убедителен; that is my view, but I'm open to conviction вот мое мнение, но меня еще можно переубедить; he has had three previous convictions у него есть три судимости.
corruption коррупция: развращенность, искажение.
crystallization кристаллизация.
dedication посвящение: he works with dedication он целиком отдает себя работе.
dedication посвящение; he works with dedication он целиком отдает себя работе;
deliberation 1 размышление, обдумывание; дискуссия, обсуждение; after due deliberation после некоторого размышления; what was the outcome of your deliberations? каков результат ваших обсуждений? 2 осмотрительность; with great deliberation с величайшей осторожностью/осмотрительностью.
destination назначение; they arrived at their destination они прибыли к месту назначения; what is your destination? куда вы едете?
detention задержка, заключение; he spent an hour in detention after school его оставили на час после уроков; содержание под арестом; тюремное заключение.
devotion 1 преданность 2 молитвы; he is at his devotions он молится.
discretion осмотрительность, благоразумие; to show discretion проявить осмотрительность/ благоразумие; to act with discretion действовать осмотрительно; use your own discretion поступай по своему усмотрению; I leave it to your discretion я оставляю это на твое усмотрение; you've reached the age of discretion ты уже совершеннолетний.
domination доминирование, господство.
exaggeration преувеличение.
exclamation восклицание, восклицательный знак.
exclusion /ɪks'klu:ʒən/ исключение; he drinks only claret to the exclusion of all other wines он пьет только кларет.
exhilaration веселость, веселье, оживление.
expansion расширение, растяжка, рост, развитие, распространение; the expansion of gases when heated расширение газов при нагревании; the expansion of the electronics industry расширение электронной промышленности.
exploration исследование, разведка; the exploration of Africa исследование Африки; the exploration of the structure of исследование структуры.
fascination очарование; it has a strange fascination for me в этом есть для меня какое-то особое очарование.
frustration неудовлетворенность.
ignition /ɪg'nɪʃən/ (в автомобиле) зажигание; put the key into the ignition вставь ключ в зажигание; ignition key ключ зажигания.
imposition: the imposition of a new tax введение нового налога; the tax was regarded as an unfair imposition введение этого налога было расценено как очередная несправедливость; it would be an imposition for you if we were all to come у вас будет много хлопот, если мы все к вам придем.
industrialization индустриализация
initiation инициация.
insertion: an insertion in a book вставка в книге.
inspirationion /ɪn'spəreɪʃən/ вдохновение; to draw inspiration from nature черпать вдохновение в природе; he is an inspiration to us all он всех нас вдохновляет; I had a sudden inspiration на меня вдруг нашло вдохновение.
interrogation /ɪnˌterəˈgeɪʃən/ допрос.
interruption перерыв; the interruption of the broadcast was due to a technical fault передачу пришлось прервать из-за технических неполадок; I don't want any interruptions while I'm working я не хочу, чтобы мне мешали, когда я работаю; numerous interruptions prevented me from finishing my work меня все время отрывали, и я не успел закончить работу.
intimation объявление, заявление; the first intimation we had of it was from the French ambassador/from you мы в первый раз об этом услышали из заявления французского посла/ от вас; "intimations"«Сообщения».
intrusion: sorry for the intrusion, but could I use your phone? извините за вторжение/за беспокойство, но не мог бы я воспользоваться вашим телефоном? I resent these intrusions on my time терпеть не могу, когда у меня отнимают время.
invasion вторжение, нападение; Napoleon's invasion of Russia вторжение Наполеона в Россию.
recitation декламация; he will give a recitation of poems by Blok он прочтет стихи Блока.
competition 1 конкуренция; 2 конкурс, соревнования; a piano competition конкурс пианистов; entry into the university is by competition в университет принимаются прошедшие по конкурсу; a swimming competition соревнования по плаванию.

-ing
melting плавка, плавление, таяние; melting point точка плавления.
mourning траур: we are in mourning for our father мы в трауре по отцу; to wear mourning for smb носить траур по кому-л; траурный.
prompting подсказка; at his prompting по его подсказке; without any prompting без подсказки; the promptings of conscience голос совести; (в школе) no prompting now! не подсказывайте!
paving мостовая, мощение улиц.
pleading ходатайство special pleading тенденциозый подбор фактов.
reckoning счёт, подсчёт, расчёт, by my reckoning по моим подсчётам/расчётам/соображениям, he was a long way out in his reckoning он крупно ошибся в расчётах; by any reckoning he's a rogue что ни говорите, он плут; the day of reckoning час расплаты.
rigging(корабля) такелаж, оснастка.
scheming интриги, махинации.
seedling сеянец, рассада, саженец.
bragging бахвальство, фанфаронство, хвастовство
breeding разведение (животных), размножение, воспитание; good breeding воспитанность; the breeding season случной сезон; he kept a pair of rabbits for breeding он держал пару кроликов на развод.
shedding: shedding of leaves листопад; shedding of skin линька; shedding of blood кровопролитие.
sketсhing рисование эскизов.
spelling орфография; this is the American spelling так американцы пишут это слово; what is the correct spelling of this word? как правильно пишется это слово?
steering рулевое управление; steering wheel штурвал, руль; steering column рулевая колонка.
surfing серфинг.
surveying съемочные работы, съемка.
swelling опухоль, припухлость.
tanning 1 дубление 2 взбучка.
ticking тиканье.
trimming тесьма, отделка: with lace trimming с кружевной тесьмой, отделанный кружевом.
tuning настройка, наладка: tuning fork камертон.
bidding 1 (на аукционе) предложение цены: bidding was brisk шла бойкая распродажа; the bidding opened at £5 первое предложение было пять фунтов; 2 (в картах): to open the bidding объявить первым; 3: to do smb's bidding исполнять чье-л приказание.
binding переплет: (при шитье) обшивка; обязательный, обязывающий; a binding promise связывающее обещание; that clause has binding force этот пункт имеет силу обязательства; bookbinding переплетное дело, переплет.
blessing благословение, благо, счастье: we must count our blessings но есть и хорошие стороны: it proved а blessing in disguise это обернулось благом; what a blessing we didn't leave yesterday какое счастье, что мы вчера не уехали; having talent is a mixed blessing талантливым людям нелегко живется.
boasting хвастовство, похвальба.
weaving тканье.
weeding прополка.
whirling кружение, верчение, вращение.
wigging нагоняй, нахлобучка, разнос.
wrestling(спортивная) борьба.
peelings очистки (овощей и т.п.)
smacking: he needs a good smacking его нужно хорошенько отшлепать.
carving резьба, резная фигурка, нарезание, резка; he does wood carving он занимается резьбой по дереву: to look at carvings посмотреть резьбу.
clapping аплодисменты, хлопки.
clipping газетная вырезка; press-clipping вырезка из газеты
drilling сверление, бурение.
furnishings обстановка, меблировка, soft furnishings мягкая мебель.
flavorring приправа.
gliding планирование (о самолете и т.п.).

-ism
adventurism авантюризм.
criticism критика; he can't stand criticism он не выносит критики; he wrote a good criticism/crit of the book он написал/дал хорошую рецензию на эту книгу.
defeatism пораженчество.
impericalism империализм
mercantilism меркантилизм.
symbolism символизм.

-ist
therapist терапевт.
medalist медалист.
moralist моралист.
panellist участник дисскусси, член жюри.
pianist пианист.
soloist солист.
tobacconist: the tobacconist('s) табачная лавка.
violinist скрипач.
violoncellist виолончелист.
Zoologist зоолог
advernturist авантюрист.
alienist психиатр
analist аналитик.
defeatist пораженец.
dentist зубной врач.
fabulist баснописец.
imperialist империалист
industrialist промышленник.

-ity
monstrosity /mɒn'strɒsəti/ уродство: that building is a monstrosity это не здание, а уродство какое-то.
malignity злобность.
maturity зрелость; to reach maturity достичь зрелости.
morality /mə'ræləti/: standards of morality have gone down моральные устои расшатались; (в театре) morality play моралите.
nobility 1 (о характере) благородство; 2: the nobility дворянство, знать; she married into the nobility она вышла замуж за дворянина.
peculiarity особенность, странность; the peculiarities of the French language особенности французского языка; we all have our peculiarities у каждого есть свой странности.
preciousity изысканность, изощренность.
priority порядок очередности; let's discuss the items in order of priority давайте обсудим вопросы в порядке очередности; we must get our priorities right мы должны установить порядок очередности; we must give top priority to housing мы должны в первую очередь решить жилищную проблему; he's got his priorities right он знает что к чему.
rigidity жесткость.
sanity здравый ум, разум, разумность; one begins to question his sanity начинаешь сомневаться в его здравом уме/ здравомыслии.
scarcity недостаток, нехватка; there is а scarcity of eggs сейчас яиц не достанешь; times of great scarcity время большой нужды и лишений.
sentimentality сентиментальность, сантименты.
severity строгость, суровость; серьезность.
simultaneity одновременность.
solemnity /sə'lemnəti/ торжественность, важность, серьезность.
timidity робость, застенчивость.
validity:this argument/document has no validity at all этот аргумент совсем необоснован, этот документ недействителен.
virtuosity виртуозность.
vitality /'vaɪtælɪtɪ/ жизненная сила; the children are full of vitality дети полны жизни: his style has great vitality у него живой стиль.
vulnerability уязвимость.
brutality жестокость, грубость, зверство, брутальность.
acidity /ə‘sɪdəti/ кислота, кислотность.
adaptability приспособляемость.
benignity /bɪˈnɪgnəti:/ доброта; добрые дела.
capacity 1 способность: he has a marked capacity for mathematics у него большие способности к математике; she has a great capacity for making friends у нее особый дар везде заводить друзей; the book is within the capacity of any schoolboy эта книга понятна/доступна каждому школьнику; 2 емкость, объем, вместимость; a can with a capacity of 5 litres бидон емкостью в пять литров; cylinder capacity рабочий объем цилиндров; load capacity грузоподъемность; the hall has a seating capacity of 500 зал вмещает пятьсот человек, в зале пятьсот мест; the hall was filled to capacity в зале не было свободных мест; the factory is working to capacity завод работает на полную мощность; a capacity audience полный сбор, аншлаг; 3 in my capacity as chairman, I... я, как председатель... thermal capacity теплоемкость;
complexity сложность, усложненность.
conventionality /kənˌventʃəˈnæləti:/ условность, благопристойность.
cordiality гостеприимство, радушие, сердечность.
domesticity домашняя жизнь; домашние дела.
eternity вечность: I waited an eternity for an answer я ждал ответа целую вечность.
frigidity холодность, фригидность.
heredity /həˈredəti:/ наследственность.
hilarity веселость, веселье
hostility 1 враждебность, вражда; to show hostility towards smb проявить враждебность к кому-л; I feel no hostility towards them я не питаю к ним враждебных чувств, у меня нет к ним вражды; 2: at the outbreak of hostilities в начале войны; to open/suspend hostilities начинать/прекращать военные действия.
hostility враждебность, вражда; to show hostility towards smb проявить враждебность к кому-л; I feel no hostility towards them я не питаю к ним враждебных чувств, у меня нет к ним вражды; at the outbreak of hostilities в начале войны; to open/suspend hostilities начинать/ прекращать военные действия.
inalienability неотчуждаемость; неотъемлемость
liability: 1 I don't accept liability for my wife's debts я не отвечаю за долги жены; don't admit liability for the accident не бери на себя вину за эту аварию; 2 обязанность; liability to pay taxes обязанность платить налоги; 3 задолженность; to meet one's liabilities покрыть свою задолженность, we've incurred heavy liabilities мы взяли на себя тяжёлые обязательства; he's a real liability он большая обуза.
expandability расширяемость; наращиваемость
corruptibilty подкупность, продажность.

-ment
vestment одежда, одеяние.
supplement дополнение к; cost of living supplement надбавка на рост стоимости жизни; colour supplement цветное приложение; дополнять, добавлять; to supplement one's knowledge пополнять свой знания; I do translations to supplement my income я делаю переводы ради приработка.
merriment веселье, оживление.
pavement тротуар.
postponement отсрочка, перенос.
pronouncement заявление, утверждение.
resentment (сильная) обида; a feeling of resentment чувство обиды; to harbour resentment against smb затаивать обиду на кого-л.
retirement отставка; on his retirement когда он уходил в отставку; how will you spend your retirement? что вы будете делать, уйдя на пенсию?; retirement age пенсионный возраст.
treatment 1 обращение с, отношение к, обхождение с; I received preferential treatment я был принят как почетный гость; objective treatment of the subject объективный подход к теме; 2 лечение; a new treatment for rheumatism новый метод лечения ревматизма; to undergo treatment for asthma лечиться от астмы; he received medical treatment ему оказали медицинскую помощь, он прошел курс лечения; a method of treatment with acid способ обработки кислотой.
astonishment удивление, изумление: to everybody's astonishment к удивлению всех.
banishment ссылка, изгнание.
department отдел, отделение, кафедра; the export/press department отдел экспорта/ печати; a government department approx министерство; (UK) the Department of Industry министерство промышленности; the department of modern languages кафедра новых/ современных языков; that's not my department это не в моей компетенции, это не по моей части; department store универсальный магазин, универмаг.
detachment отряд; объективность, беспристрастность; he has an air of detachment у него отрешенный вид.
entertainment 1 развлечение, удовольствие; the cinema is my favourite entertainment кино—мое любимое развлечение; much to the entertainment of the small boys к большому удовольствию мальчишек; the episode afforded us much entertainment этот эпизод очень позабавил нас; 2 music-hall/ light entertainment эстрадный концерт, эстрадное представление; there will be an official dinner followed by some entertainment будет банкет, а потом эстрадное представление; to lay on/put on an entertainment давать спектакль; 3 entertainment allowance расходы на представительство.
environment обстановка; окружение; one's home environment семейная/домашняя обстановка, домашнее окружение; protection of the environment охрана окружающее среды.
fundament зад, ягодицы
investment вклад капитала, капиталовложение: an investment of £1,000 вклад в размере тысячи фунтов; there is not enough investment in industry капиталовложения в промышленность недостаточны; it proved a bad investment это было неудачным вложением капитала.

-ness
alertness настороженность; живость.
aptness способность, склонность.
blessedness блаженство, счастье
boldness смелость, отвага; наглость.
boldness смелость.
breeziness(о манерах) живость, беззаботность.
coarsenness грубость, вульгарность.
creepiness жуть.
crispness свежесть, отывистость, отчетливость.
crustiness сварливость, раздражительность
dampness влага, влажность, мокрота, сырость.
deftness ловкость.
dimness тусклость; тупость.
discreeteness осмотрительность.
dizziness головокружение.
dopiness одурение, дурость.
dreadfulness ужас.
spitefulness злобность.
essentialness необходимость.
fictitiousness фиктивность
fierceness свирепость, жестокость.
filthiness грязь, загрязнение.
fussiness суетливость.
gloominess мрачность.
glumness угрюмость.
harshness резкость, суровость.
hideousness уродливость, безобразность.
hoarsness хриплость.
hollowness гулкость, впалость
humbleness скромность, смирение.
leisureliness неторополивость.
lousiness вшивость; гнусность.
lustfulness похотливость.
lustiness здоровье, бодрость.
persuasiveness убедительность.
rustiness ржавость
mildness мягкость.
muteness немота.
numbness оцепенение.
preciousness драгоценность; манерность.
presumtousness самонадеянность, самоуверенность.
promtness быстрота, оперативность.
remoteness отдаленность.
rotteness испорченность, разложение.
ruthlessness безжалостность.
saintness святость, безгрешность.
savageness дикость, свирепоость, жестокость.
shabbiness убогость; подлость.
shrewdness проницательность, ловкость, сообразительность.
sluggishness вялось, леность, лень.
slyness лукавость, лукавство, хитрость.
sourness горечь.
steepness крутизна, обрывистость.
stubbornness упрямство.
ticklishness щекотливость.
waspishness язвительность, колкость.
weariness усталость, утомление.

-ure
moisture влага.
sculpture /'skulpchar/ скульптура.
seizure захват.
adventure /ədˈvenʧər/ приключение; we had an adventure on the way here в пути у нас было приключение; an adventure story приключенческий роман.
architecture архитектура.
juncture /ˈdʒʌŋkʃər/ соединение; момент: that was a critical juncture in the affairs of the Roman Empire это был критический момент в истории Римской империи: at this juncture it's too early to decide в настоящий момент рано принимать решение.
candidature /ˈkændədətʃər/ кандидатура.
denture зубной протез.
departure 1 уход, отъезд, отправление, отход; to take one's departure уходить, уезжать, (say farewell) прощаться; time of departure 9.00 время отправления 9.00; the departure platform платформа отправления; 2 a departure from the norm/ the rules отступление от нормы/от правил; а departure from tradition отход от традиции; a departure from the subject отклонение от темы; this is a new departure for us это наша новинка, это у нас новшество.
furniture мебель, furniture and fittings обстановка и оборудование; furniture factory мебельная фабрика; furniture van фургон для перевозки мебели.
misadventure несчастье, несчастный случай: death by misadventure смерть от несчастного случая.