7.3-2
● batter /'bætər/: the waves battered against the side of the ship волны бились о борт корабля; to batter at a door колотить в дверь; бить; to batter a child бить ребенка; the ship was battered against the rocks/to pieces by the waves корабль разбился о скалы, волны разбили судно в щепки.
● dash /dæʃ/ биться: huge waves were dashing against the rocks огромные волны бились о скалы [бросаться, ринуться, нестись; he dashed to the door он бросился к двери; he dashed past us on his bike он промчался/пронесся мимо нас на велосипеде;: I’ll have to dash мне надо бежать; I'm just going to dash to the market я сбегаю на рынок; I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца; тире: we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно; удар, взмах; швырять, брость; she has fainted— dash some water over her face! она потеряла сознание—брызните ей водой в лицо; the flowers were dashed by the rain цветы прибило дождем; he dashed the glass to the ground он грохнул стакан об пол; the boat was dashed against the rocks судно разбилось о скалы;I must dash off a letter to him я должен черкнуть ему пару строк; разрушать my hopes were dashed мой надежды рухнули].
● pat /pæt/ постукивать, барабанить: the rain pattered on the windows дождь барабанил в окна; хлопок, шлепок; (small mass) the butter was served in pats масло подали крохотными кусочками; хлопать, похлопывать; to pat a dog гладить собаку; to pat smb on the back похлопать/ стукнуть кого-л по спине, гладить кого-л по головке.
● rap /ræp/: to rap at the door стучать в дверь [to rap the table стучать по столу].
● shatter /'ʃætər/ разбиться; разбивать: the window was shattered окно разбилось (вдребезги).
● stab /stæb/ тыкать: he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой [колоть, (and kill) закалывать; he was stabbed in the leg/through the heart его ударили ножом по ноге/в сердце].
● cuff /kʌf/ слегка ударять рукой; шлепать: he gave him a cuff / cuffed him on the ear он ударил его по физиономии [cuff II манжета; (US: turn-up of trousers) отворот на брюках; he spoke off the cuff он говорил экспромтом; cufflinks запонки; handcuffs наручники; надевать наручники: to handcuff smb надувать кому-л наручники; off-the-cuff импровизированный; off-the-cuff экспромтом].
batter I /'bætər/ vt бить: to batter a child бить ребенка; the ship was battered against the rocks/to pieces by the waves корабль разбился о скалы, волны разбили судно в щепки; we were badly battered by the gale нас сильно потрепало штормом; vi: the waves battered against the side of the ship волны бились о борт корабля; to batter at a door колотить в дверь; n взбитое тесто.
battered adj разбитый: a battered old car/hat разбитая старая машина, потрепанная шляпа; I feel battered after the journey я чувствую себя разбитым после этой поездки.
battery n (на войне) батарея, аккумулятор, батарейка; the battery is flat аккумулятор сел/разрядился; he had to face a battery of questions его засыпали градом вопросов.
batter II vi отклоняться, иметь скос (о стенах); n скос наружной каменной кладки; склон насыпи; откос
cuff I /kʌf/ n манжета; отворот на брюках; he spoke off the cuff он говорил экспромтом.
cufflinks n запонки.
handcuff vt: to handcuff smb надувать кому-л наручники.
fistcuff vti драться.
off-the-cuff adj импровизированный; advэкспромтом.
cuff II n: he gave him a cuff / cuffed him on the ear он ударил его по физиономии; vi слегка ударять рукой; шлепать
dash / dæʃ/ n 1 (small quantity) I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца;
2 тире.
3 (rush); we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно; vi 1 бросаться, ринуться, нестись; he dashed to the door он бросился к двери; he dashed past us on his bike он промчался/пронесся мимо нас на велосипеде; I’ll have to dash мне надо бежать; I'm just going to dash to the market я сбегаю на рынок;
4 удар, взмах;
vt 1 швырять, бросaть; she has fainted— dash some water over her face! она потеряла сознание—брызните ей водой в лицо; the flowers were dashed by the rain цветы прибило дождем; he dashed the glass to the ground он грохнул стакан об пол; the boat was dashed against the rocks судно разбилось о скалы; I must dash off a letter to him я должен черкнуть ему пару строк;
3 vt разрушать my hopes were dashed мой надежды рухнули; vi (hit violently) биться, huge waves were dashing against the rocks огромные волны бились о скалы;
dashed adj чертовский, проклятый.
dashing adj лихой.
slapdash adj: she's а slapdash worker она небрежна в работе; it's а slapdash job это сделано кое-как/ на авось.
pat I /pæt/
1 n хлопок, шлепок; vt хлопать, похлопывать; to pat a dog гладить собаку; to pat smb on the back похлопать/(to stop a cough) стукнуть кого-л по спине, гладить кого-л по головке.
2 n (small mass) the butter was served in pats масло подали крохотными кусочками;
patter n (в театре) скороговорка, (talk) разговор; he has got the salesman's/conjuror's patter off perfectly он блестяще подражает разговору продавцов/фокусников; vi постукивать, барабанить; the rain pattered on the windows дождь барабанил в окна.
pat II advкстати, своевременно, удачно, "в точку": he always has his excuse pat у него всегда наготове благовидный предлог; he knows it all off pat он все это знает назубок; adj подходящий; уместный; удачный; годный, соответствующий
rap /ræp/ стук: a rap on the door стук в дверь; a rap on the door стук в дверь; I had to take the rap for her mistake мне пришлось отвечать за её ошибку; I don't care a rap мне наплевать; vt: to rap the table стучать по столу; to rap smb over the knuckles дать кому-л нагоняй; vi: to rap at the door стучать в дверь.
shatter /ˈʃætə(r)/ разбивать: the window was shattered окно разбилось (вдребезги); the explosion shattered the windows взрывом выбило окна; I feel shattered я чувствую себя разбитым; my hopes/illusions were shattered мой надежды рухнули, мой иллюзии развеялись; he was shattered by the news он был потрясен этой новостью; vi разбиться.
shattering adj сокрушительный, сокрушающий, (of noise) оглушительный; а shattering blow/ defeat сокрушительный удар, сокрушительное поражение; shattering news ошеломляющая новость.
stab /stæb/
1 n колотая рана, удар (ножом); I felt a stab of pain in my side у меня кольнуло/стрельнуло в боку; a stab of conscience укор совести; vt колоть, (and kill) закалывать; he was stabbed in the leg/through the heart его ударили ножом по ноге/в сердце; to stab smb in the back всадить кому-л нож в спину, also fig; vi тыкать; he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой.
2 n (attempt): I'll have a stab at it я попытаюсь; she'll have a stab at anything она готова взяться за что угодно.