С. Придаточные предложения места и времени

A Compound Sentence. A Complex Sentence.

С. Придаточные предложения места и времени

Сообщение Admin » 21 мар 2011, 14:12

Придаточные предложения места (Adverbial Clauses of Place)

Придаточные предложения места выполняют в предложении функцию наречий места.

Главное и придаточное предложение соединяются между собой с помощью наречий where и wherever:

The house stands where the road turns to the right дом стоит там, где дорога поворачивает направо.
You may park уour car where there is a parking sign вы можете припарковать вашу машину там, где знак парковки.
You may park уour car wherever you like вы можете припарковать вашу машину там, где вам нравится.


Придаточные предложения времени (Adverbial clauses of Time)

Придаточные предложения времени выполняют в предложении функцию наречий времени.

В таких предложениях главное и придаточное предложение соединяются при помощи наречий и союзов when, whenever, before, after, since, till/until, as, while, as soon as, by the time (that), once, directly, immediately. the moment, the day и др:.

I met Jack when I was at university я познакомился с Джеком, когда я учился в университете.
I want to clear up some affairs before I leave for London я хочу уладить кое-какие дела перед отъездом в Лондон.
They continued working after I left они продолжили работу после моего ухода.
He has been out of work since the factory closed с тех пор, как фабрика закрылась, он без работы.
Wait till I come back подождите пока я вернусь
My friend frowned as he read the letter читая письмо, мой друг нахмурился.
Take care of my bag while I'm buying a ticket поберегите мой чемодан, пока я пойду за билетом.
I’ll be with you as soon as I finish my dinner я буду к вашим услугам как только кончу обедать.

Обратите внимание, что

● Главное предложение может быть повелительным:

Come and see me when you have finished приходите ко мне, когда вы закончите.

● В отличие от соответствующих предложений в русском языке, после союзов till и until придаточное предложение ставится в утвердительной форме:

Wait here till I come back ждите здесь, пока я не вернусь.
You mustn't go till I return вы не должны уходить, пока я не вернусь.

● Русскому обороту «к тому времени когда» соответствует оборот 'by the time (that)', а не 'by the time when':

By the time (that) he comes, the book will already be published к тому времени, когда он приедет, эта книга будет напечатана.

● В сочетании «тогда, когда» слово «тогда» на английский не переводится:

Это случилось тогда, когда я был в Нью-Йорке - this happened when I was in New York.
Я сделаю это тогда, когда вернусь - I will do it when I return.
Admin
 
Сообщения: 388
Зарегистрирован: 08 мар 2011, 13:29

Вернуться в Сложные предложения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron