Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

3-5-3. ALL, BOTH, HALF

Both употребляется в отношении двух предметов, а all – трех и больше:

I'll take both shirts. (не ‘...all two shirts’.)
I'll take all three shirts, please.

ALL

1) All употребляется как определитель

a) обязательно с последующим идентифицирующим определителем (the, my, this и т.п. ) в том случае, если речь идет о каком-то конкретном количестве предметов/лиц или вещества:

She's eaten all the cake.
All my friends like riding.

All в основном употребляется с неисчисляемыми существительными и существительными во множественном числе:

all the water
all my friends

Также all можно употреблять с существительными в единственном числе, которые обозначают что-либо, в чем можно выделить отдельные части:

all that week (делится на дни недели)
all my family (есть разные члены семьи)
all the way (есть разные отрезки пути)

The может опускаться перед числительными:

all (the) three brothers

The обычно опускается в оборотах: all day, all night, all week, all year, all winter и all summer.

She stayed here all day. (не ‘...all the day’).
I haven't seen George all day/night.

b) без такого определителя, если речь идет о всех предметах/лицах вообще:

All children can be difficult.
All men are born equal.

All (of) без артикля употребляется перед названиями и именами (писателей):

All London knew about her affairs.
I've read all Shakespeare.

В большинстве других случаев с исчисляемыми существительными в единственном числе естественнее употреблять whole: the
whole story.

2) All может употребляться как местоимение в значении 'everybody' и 'everything':

Tell me all.
All is lost.
All are dead.

Но такое употребление звучит обычно очень старомодно и литературно – его можно встретить

a) в оборотах all+придаточное определительное предложение (all that...):

All (that) I have is yours. (не ‘All what I have...’)
Everything is yours. (не ‘all is yours’.)
She lost all (that) she owned.
She lost everything. (не ‘She lost all’.)

Такие обороты часто имеют негативный оттенок – «ничего больше», «единственное» и т.п.:

This is all I've got. All I want is a place to sit down.
All that happened was that he went to sleep.

b) в заголовках (используется для драматизации):

SPY TELLS ALL

c) в некоторых сложившихся оборотах:

All that matters is to be happy.
That's all (= It's finished; There's no more).

В остальных случаев такого употребления лучше избегать:

Everybody/Everyone stood up. (не ‘All stood up’.)

Употребляется конструкция all of… по тем же правилам, что и all… (но просто all употребляется чаще):

She's eaten all of/all the cake.
All of/all my friends like riding.
All of/all London knew about her affairs.
I've read all of/all Shakespeare.

Но с существительными в общем смысле all of обычно не употребляется:

All children can be difficult. (не ‘All of children...’)

All of употребляется с личными местоимениями. All of us/you/them может быть и подлежащим и дополнением:

All of us can come tomorrow. (не ‘all us…’)
She's invited all of you.
Mary sent all of them her love.

3) All можно употреблять после местоимения (такая конструкция возможна только с all и both, но не другими определителями):

- Were all/both of the windows broken?
- Yes, all/both of them were. They all/both were.

- Did he break all/both the windows?
- Yes, he broke all/both of them. He broke them all/both.

- You haven't eaten all of it, have you?
- Yes, I've eaten it all.

В разговорной речи такие сочетания обычно употребляются в качестве дополнений:

She's invited you all.
Mary sent her love to them all.
I've made us all something to eat.

Такой оборот не употребляется в качестве комплемента и коротких ответах:

I think that's all of them. (не ‘I think that's them all’.)
Who did she invite? - All of us. (не ‘Us all’.)

● Отрицание образуется с помощью not all:

Not all Americans like hamburgers.
Not all (of) the seats were taken/ The seats were not all taken.

4) Когда all+существительное употребляется в качестве подлежащего, all можно переносить в середину предложения и располагать там по правилам для наречий частоты (перед смысловым глаголом и после вспомогательного глагола или глагола-связки be):

All the people were singing → The people were all singing.

We can all swim.
Those apples were all bad.
The guests have all arrived.
My family all work in education.

Из всех определителей подобную операцию можно совершать только с all, both и each:

They were all/both waiting for the teacher.
They have each told me the same story.

5) All употребляется также в качестве наречия:

You're all wet. She walked all round the town.
I was all alone. Tell me all about your holiday.
It's all because of you. I looked all round, but I couldn't
see anything.

ALL vs EVERY

All и every часто употребляются с похожим смыслом, но в грамматически разных оборотах.

1) Every употребляется с существительными в единственном числе, а all – в множественном:

Every child needs love. (не ‘All child needs love’.)
All children need love.

Every light was out.
All (of) the lights were out.

2) Every в отличие от all не употребляется с другими такими определителями как the, my, this и т.п.:

All (of) the plates were broken.
Every plate was broken. (не ‘Every the plate / The every plate...’)

I've written to all (of) my friends.
I've written to every friend I have. (не ‘...every my friend/ my every friend’.)

3) All, но не every, употребляется с неисчисляемыми существительными:

I like all music. (не ‘...every music’.)

4) Есть существенная разница между all day/week… и every day/week…:

She was here all day. (= from morning to night)
She was here every day. (Monday, Tuesday, Wednesday, ... )

ALL vs WHOLE

1) All (of) и whole употребляются со значением 'complete', 'every part of'. Порядок слов при этом разный, так как whole – это прилагательное, а не определитель:

all (of) + determiner + noun
determiner + whole + noun

Julie spent all (of) the summer at home.
Julie spent the whole summer at home.

all (of) my life
my whole life

2) С исчисляемыми существительными в единственном числе предпочтительнее the whole (а не all the):

They weren't able to stay for the whole concert (лучше, чем ‘...for all the concert’.)

Но употребляются следующие выражения с all:

all + day/week/night/month/winter и т.п. (all Monday/Tuesday и т.п. также возможно в разговорной речи)
all the time
all the way

● В разговорной речи можно употреблять all с существительными, обозначающими что-то, что мыслится, как состоящее из частей (all the world/house/city/country/department и т.п.):

She spent the whole winter in the south of Spain/ ...all winter...)
After the fire the whole city was covered in dust/ ...all the city...

All, как правило, не употребляется с неопределенным артиклем:

She's eaten a whole loaf (не ‘...all a loaf’)

3) С неисчисляемыми существительными употребляется all (of):

I've drunk all (of) the milk. (не ‘...the whole milk’.)

4) Вместо whole обычно можно употреблять the whole of:

Julie spent the whole of the summer at home.
the whole of my life

Но перед именами собственными и местоимениями употребляется только the whole of, но не whole. В таких случаях можно употреблять и all (of) :

The whole of / All of Venice was under water. (не ‘Whole Venice...’)
I've just read the whole of / all of 'War and Peace'.
I've read the whole of / all of it.

5) С существительными во множественном числе all и whole имеют разные значения. All = every и whole имеет значение 'complete', 'entire':

All Indian tribes suffered from white settlement in America. (= Every Indian
tribe suffered ... )
Whole Indian tribes were killed off. (= Complete tribes were killed off; nobody was left alive in these tribes.)

All (of) the towns had their electricity cut off. (= every town in an area)
After the storm, whole towns were left without electricity. (= some towns were completely affected)

Вместо whole можно употреблять entire:

The whole/entire building has recently been renovated.

||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

BOTH

1) Both употребляется со значением 'each of two':

Both my parents were born in Scotland.

Если такой смысл (с упором на «каждый») не вкладывается, both лучше не употреблять:

My two brothers carried the piano upstairs. (More natural than Both my
brothers carried the piano upstairs - they didn't each carry it separately.)

● Определитель после both обычно можно (а часто даже лучше) опускать:

She's eaten both chops.
He lost both parents when he was a child.

Когда both относится к подлежащему, его можно употреблять в «средней» позиции по тем же правилам, что и all:

We can both swim.
Those oranges were both bad.
The children have both gone to bed.
My sisters both work in education.

2) Both можно употреблять как местоимение, если смысл ясен:

He didn't know which one to choose. He liked both.

Перед существительными с определителями (the, my, these и т.п.) можно употреблять both of (так же, как и both):

She's eaten both of the chops. / She's eaten both the chops.
Both of these oranges are bad. / Both these oranges are bad.
He lost both of his parents when he was a child. / He lost both his parents when he was a child.

Both of можно употреблять с личными местоимениями (us/you/them) в качестве и подлежащего и дополнения:

Both of them can come tomorrow.
She's invited both of us.
Mary sends both of you her love.
Both of us can swim.

Both можно ставить после местоимений, если они выступают в роли дополнений:

She's invited us both.
Mary sends you both her love.

Но такие конструкции не употребляются в комплементе (после глагола be) и в коротких ответах:

Who broke the window - Sarah or Alice? - It was both of them. (не ‘...them both’.)
Who did she invite? - Both of us. (не ‘us both’.)

● Вместо both ... not обычно употребляется neither:.

Neither of them is here. (не ‘Both of them are not here.)

HALF

1) Определитель half, как правило, «требует» после себя еще одного определителя, уточняющего о половине чего именно идет речь:

She spends half her time travelling.
I gave him half a cheese pie to keep him quiet.

Когда half относится к существительному во множественном числе, глагол ставится в форме для множественного числа:

Half my friends live abroad.

2) Half может употребляться в качестве местоимения, если смысл ясен:

I've bought some chocolate. You can have half (не ‘...the half’)

Можно употреблять half of:

She spends half of/ half her time travelling.
I gave him half of/ half a cheese pie to keep him quiet.

Когда half of относится к существительному во множественном числе, глагол ставится в форме для множественного числа:

Half of my friends live abroad. (не ‘Half of my friends lives...’)

Half of употребляется также с местоимениями:

Did you like the books? - I've only read half of them.

Of не употребляется в отношении мер и количеств:

I live half a mile from here. (не ‘...half of a mile...’)
I just need half a loaf of bread. (не ‘...half of a loaf...’)

The half употребляется, чтобы уточнить о какой именно «половине» идет речь (в качестве определителя употребляется half of):

Would you like the big half or the small half?
I didn't like the second half of the film.

● Выражение one and a half употребляется с множественным числом:

I've been waiting for one and a half hours. (не ‘...one and a half hour’.)
I've been waiting for an hour and a half

Half может употребляться как прилагательное («половинный»), особенно в отношении мер чего-либо – в этом случае артикль ставится перед half:

After a half hour of play the advantage was on our side («половинный час»).
Give me a half kilogram of sugar.

Could I have a half pound of grapes?/ ...half a pound of grapes?